
Перевод любви
В тиши лофта, где ночь плывёт в стекле,
Твой голос прозвучал, как древний стих.
Меня к тебе нежданно повлекло,
Где перевод любви звучал и тих.
Ты линию ладони прочитал,
И в жилах закипел внезапный жар.
Тот вечер нас с тобою повенчал,
Как рукопись, что бережёт пожар.
Мы плавились в дожде, на крыше, в тиши,
Две грани мира, слитые в одно.
Ты искал в моём теле строки души,
А я в тебе — спасительное дно.
Но тени прошлого, чужие слова,
И ревность, что стеною встала вдруг,
Смела доверия былые права,
И между нами лёг холодный круг.
Ты уезжал. Закрылась тихо дверь.
В стакане — недопитое вино.
Я не цеплялась, не молила, верь,
Лишь приняла, что это решено.
«Прости, — шептал ты, отводя глаза, —
Ты лучшая строка, что не срослась».
И поезд тронулся. Забрезжила гроза,
И наша нить навек оборвалась.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.