— СЦЕНИЧЕСКОЕ
БИТТ-БОЙ
Одноактная пьеса в стихах
Парафраз рассказа Александра Грина
«Корабли в Лиссе»
Действующие лица:
Б и т т — Б о й, лоцман
Р е ж и, возлюбленная Битт-Боя
Д ю к, капитан «Марианны»
Э с т а м п, капитан «Арамеи»
Р е н и о р, капитан «Президента»
Ч и н ч а р, капитан «Пустынника»
Э с к и р о с, капитан «Фелицаты»
Р е к с е н, боцман «Фелицаты»
Ю н г а, юнга «Фелицаты»
С м е р т ь, некто в чёрном плаще с капюшоном
Моряки и постояльцы в харчевне таверны
Вместо пролога
(Занавес опущен. Звучит песня.)
Есть вещи — суть века и судьбы,
Далёкие, во всём чужие нам.
Что мы храним? Кто ж нас рассудит…
Земную скорбь? Античный хлам?
Есть гавани, радушные, как люди,
В них паруса — бельё прекрасных дам,
Там гость нечаянный забыт не будет,
Очаг и ром согреют душу там.
Есть люди, странные, как небыль,
Как одинокий крик в ночной тиши,
В морщинах — соль, в зрачках — босое небо
И бесприютной млечный путь души.
Сцена 1
(харчевня таверны «Унеси горе»,
окна харчевни смотрят на порт)
Дюк, Эстамп, Рениор, Чинчар — за столом у окна,
люди за столиками,
Раздаются куплеты, шутки, смех.
Р а з н ы е г о л о с а
(поют)
…Сверкает пятками красавица Фортуна,
Ломают ветры мачты кораблям,
А мы сидим, и пьём, и в ус не дуем —
Под нами палубой качается земля…
…Триста тысяч чертей — на язык акулы!
Его жена в вине на Пасху утонула,
Но мы найдём ему девчонку в Зурбагане, —
Такую цацу — медовый пряник…
…Эй, капитан, держи покрепче кружку,
Не подведи, не расплескай удачу!
Пусть чайки, наши верные подружки,
Над нами посмеются и поплачут…
Д ю к
Уж верно, нам торчать тут вечно
И ждать оказии, конечно.
Когда же капер хищной птицей
Искать добычу удалится?
Э с т а м п
Он запер нас, как джина пробкой,
Загнал нас в Лисс, как в мышеловку.
И сторожит теперь, конечно,
Чтоб снялись мы беде навстречу.
Д ю к
Дымит и пушками вращает,
Разбой на рейде поощряя.
Р е н и о р
Не жалко мне лимонов в трюмах,
То — не убыток толстосумам, —
Бывают всякие моменты…
Но чтоб отдать им «Президента»?!
Д ю к
Твой «Президент»! Ещё лимоны…
Он и в порту здесь не потонет.
Я так порохом набит!
Под палубой сам чёрт сидит.
Моей бедняге «Марианне»
Лишь искры хватит окаянной!
Поставлю свечку, коль дождусь,
Когда доставлю этот груз.
Р е н и о р
Да если б ты сейчас взорвался,
Ей-богу, капер бы убрался,
И бросил ставить нам капканы.
Э с т а м п
Эй-эй, не ссорьтесь, капитаны!
Нам всем торчать здесь неприятно,
И по домам пора, понятно.
Ч и н ч а р
Вот только кто открыл бы дверь…
Э с т а м п
Вы чем нагружены теперь?
Ч и н ч а р
Жестянки разные, духи…
Всё это, в общем, пустяки.
Но только — премия важна!
И мне обещана она.
Р е н и о р
А я два года не был дома!
Ч и н ч а р
Ну это всем нам, брат, знакомо:
Оставишь в гавани девчонку,
Вернёшься, та уж — старушонка!
(смеются)
Э с т а м п
И я убраться вид имею.
Команда, что набрал в Гвинее,
Здесь разбежится вся, пока
Мы греем в гавани бока.
Уже исчезли двое ночью
И подбивали, видно, прочих.
Р е н и о р
Да, погулять-то есть здесь где,
Начнут кутить — и быть беде.
Застрянешь здесь на целый год.
Ч и н ч а р
Застряли… Капер стережёт.
Д ю к
А я скажу, кого он ищет.
Есть тут для размышленья пища:
Во-о-он бригантина «Фелицата»,
И, видно, гружена богато.
Ч и н ч а р
Да догадаться и нетрудно:
Какое-то, слыхал я, судно
Здесь с золотом должно пройти.
Р е н и о р
А капитан? Что он за тип?
Д ю к
Инкогнито. Хитёр, зараза!
Никто не видел здесь ни разу.
Сидит в каюте, как прирос.
Э с т а м п
Какой-нибудь молокосос!
Сиди, невежа, мамин сын —
Быть может, вырастут усы!
(расхохотались)
Р е н и о р
…Как ни верти, а мы запёрты.
Д ю к
Тут нужен, братцы, парень тёртый…
Удачи лоцман, чёрту брат,
Кто риску и работе рад.
Да что тут около ходить —
Все знают, кто им может быть!
Кто нас спасёт как Боже мой?
Битт-Бой.
Р е н и о р
Битт-Бой?
Ч и н ч а р
Битт-Бой!
Э с т а м п
Битт-Бой…
Д ю к
Так вот, скажу: хочу Битт-Боя…
Тут ходит про него такое.
Кто знает Беппо Маластино?
Сын макаронщика, детина…
Сидит он как-то в Зурбагане
В тоске, перцовый спирт в стакане.
А на коленях в юбке узкой
Сисястая, как есть, Бутузка.
Тут появляется Битт-Бой:
«Эй, Маластино, чёрт с тобой,
Суши штаны и якоря,
А то товар прокиснет зря —
Я проведу через Кассет
Твою посудину». Но нет!
Пролив ему, как чёрту — ладан!
А удивляться тут не надо,
Ведь опасался он не зря:
Бриг Маластино был дыряв!
Али виною — боцман бывший,
Он турок был, дурак, я слышал.
Дыру Али заклеил варом —
Волна б её достала даром!
Я хаживал, друзья, через Кассет —
Там с дырами такими шансов нет!
Но всё же Беппо согласился —
На куш приличнейший польстился.
С Битт-Боем он, ни мёртв, ни жив,
Тот адский миновал пролив.
В Кассете их швыряло в рифы,
И точно б их достало лихо,
Но мёда бочки до поры
Стояли у самой дыры.
Мёд забродил по воле Бога —
И было там довольно много —
Бочонки лопнули, конечно —
Дыра задраена навечно!
Как пластырь — ловко всё схватилось,
Обшивка и не проломилась.
Уже в порту факт прояснился,
И Беппо два часа крестился.
Холодный пот и всё такое…
То — счастье нашего Битт-Боя!
Э с т а м п
Бог милостив к его судьбе,
Я б упросил его к себе…
Ч и н ч а р
Он нужен мне. И я с тобой
Поспорю…
Сцена 2
(те же и Битт- Бой, за которым везде и всюду
неотступно и неприметно следует Смерть)
Битт-Бой появляется в дверях харчевни,
за ним — Смерть
Р е н и о р
Он!
Г о л о с а
Битт-Бой! Битт-Бой!!
Д ю к
А ну, фортуны барабанщик,
Где ж ты болтался, милый мальчик?
Этакий хвостик (не со зла)
Американского козла.
Садись, скажи, не привирай!
А лучше, ну-ка, выбирай:
Вот налицо весь пьяный флот,
И дел у нас невпроворот,
Но мы застряли…
Б и т т — Б о й
Капер? Знаю.
И вот что было в двух словах:
Вчера, взяв ялик в Зурбагане,
Пошёл на свой же риск и страх.
На славу ночь была — темна,
Меня не выдала она.
Таясь от капера, мы пробирались
Вдоль берега, за камнем, где
Был мох, разбросанный везде,
И скалы тенями бросались.
Два раза миновал рефлектор,
На третий — Бог сподобил мне
Идею парус опустить!
Как раз тут луч, как чёрт в огне
Я засветился, но был принят
Я за каменья, тени, мох.
Не опусти я парус вдруг,
Кто знает, что послал бы Бог…
Но с вами я благополучно,
Как будто был здесь неотлучно.
Д ю к
Послушай! Хоть, как есть, я пьяный…
Ты упаси мне «Марианну»!
Р е н и о р
Вы смелый человек, Битт-Бой,
А мне давно пора домой.
Вы «Президента» проведите,
А я…
Ч и н ч а р
Постойте, погодите —
«Пустынника»! И будешь, брат,
Ты в фарте — нынче я богат!
Э с т а м п
А почему ж не «Арамею»?
За право выхода скорее
На нож полезу я, наверно —
С Битт-Боем это дело верно!
Б и т т — Б о й
Ну что ж, друзья, я вас благодарю
За веру смелую в удачу мою. Но
Сейчас я ничего вам не скажу —
Тому есть обстоятельство одно…
Хоть я, сказать по правде, на мели.
Всё, что весною заработал, спустил. Но…
Кого ж из вас мне выбрать? Дюка?
Слёз тайных о просторе, волнах
Не видит только близорукий.
Согласный с морем ты, старик,
Как я. За то тебя люблю.
А вы, Эстамп? Есть тёплый уголок
Для друга верного за пазухой у вас:
Кто от сипаев скрыл меня в Бомбее,
Когда раджи я жемчуг спас!
А ты, Чинчар, закоренелый грешник —
Как плакал в церкви ты о встрече
С одной старухой! Вот душа! Тобой
Мне пренебречь не может быть и речи.
Как Рениор жил, помню, у меня.
Потом, когда сломал я ногу,
Жена его меня кормила —
Как мать родная нянчила, ей-богу.
Что тут добавить? Так вот, капитаны,
Люблю вас всех… Но… выпил — и болтаю.
А капер, верно то, шутить не будет.
Как выбрать мне из вас, не представляю.
Э с т а м п
Пусть будет жребий!
В с е
Жребий! Жребий!
Б и т т — Б о й
(смотрит в окно)
Пусть… Осанистая эта бригантина…
Эстамп, кто капитан на ней?
Э с т а м п
Невежа, плут, и… неуч с кислой миной.
Б и т т — Б о й
А груз?
Ч и н ч а р
Груз — золото, и — много!
К т о — т о
(за соседним столом)
Говорят…
Ч и н ч а р
И вахта слишком аккуратна.
К т о — т о
Я слышал: кто поднимется на борт,
Тот не является обратно.
Ч и н ч а р
Да, тихо там…
Б и т т — Б о й
Ну, ладно, капитаны,
Хоть совестна — свидетель Бог — мне слава,
Надежды на меня конфузят сердце,
Всё ж бросьте жребий свой условный, без обмана.
Кому как выйдет, так тому и быть!
И, если не сойдётся в этот вечер,
Как вижу я сейчас, — с одним из вас мне плыть!
Д ю к
(про себя)
Да провались они все вместе
Твои причуды — «кабы», «если»…
Б и т т — Б о й
С кем выпадет, тому я в полночь
Пришлю записку с мальчуганом.
Быть может, будет в ней отказ,
Быть может, всё сойдёт как раз.
Посмотрим… Вы ж пока играйте
И меж собою выбирайте.
(в задумчивости глядит в окно)
Смотрите: вон баклан летает.
Уж скоро он воды коснётся.
К какому кораблю он сядет ближе,
Того он, значит, выбирает.
Так, капитаны, и решим?
В с е
Добро!
Б и т т — Б о й
Ну что ж, следи за ним!
(все следят)
Р е н и о р
Ну, брат, смотри не ошибись!
Тут всё поставлено на жизнь…
Д ю к
Кружит подлец. О том не знает,
Что между нами выбирает.
Ч и н ч а р
Да полно. То сама природа
Сейчас нам сделает погоду!
Б и т т — Б о й
По-моему, он сел как раз
Меж «Президентом» с «Марианной».
Д ю к
Он на буксир берёт обоих!
Ч и н ч а р
(про себя)
Чёрт дёрнул ставить на баклана…
Р е н и о р
Постой, баклан умеет плавать.
Вопрос: куда теперь свернёт он?
Э с т а м п
Пусть будет так.
Д ю к
Ну что же, хорошо.
Б и т т — Б о й
(про себя)
Однако, многое поставлено на кон.
Э с т а м п
Ага, он правит к «Арамее»,
Ну, толстокрылый, я — в долгу.
Все видели?
Г о л о с а
Все! Все, куда вернее!
Б и т т — Б о й
(про себя)
Однако, в том поклясться я могу,
Всего он ближе к «Фелицате»!
Да, от судьбы мне не уйти —
Она имеет свой фарватер…
Эх, птица глупая, однако ж
Ты указуешь мне мой путь.
Но… Будет ночь — пройдут сомненья,
Мы подождём ещё чуть-чуть.
(всем)
Я ухожу, пока прощайте.
И не судите птицу строго.
Я б разорвался на четыре,
Клянусь, — когда бы мог! — ей-богу.
Эстамп, а вы посланья ждите.
Иль к чёрту всё, иль — вы со мной.
Я ухожу.
Г о л о с а
Битт-Бой! Битт-Бой! Битт-Бой!
(все поют)
Возьми нас с собой,
Возьми нас с собой,
Возьми нас с собой, Битт-Бой!
(повторяется несколько раз в мажоре,
последний раз — последняя строчка — в миноре)
Сцена 3
(Домик Режи)
Входит Битт-Бой, Режи бросается ему навстречу,
Потом, обнявшись, сидят на небольшом диване.
Смерть прокрадывается в дом.
Б и т т — Б о й
Режи, королева ресниц,
Дай руки твои и глаза,
Я буду их пить по глотку…
Р е ж и
Я столько хотела сказать
И… я не ложилась ещё,
Мне думалось после письма,
Что вслед за письмом будешь ты.
Б и т т — Б о й
Ты можешь увидеть сама,
Что вот он я — рядом с тобой!
Но где же глаза-светлячки,
И оба ли я целовал?
Р е ж и
Твоё всё — ресницы, зрачки,
И в них отражаешься ты!
Но глаз моих, милый скупец,
Пока ещё не целовал…
Б и т т — Б о й
Да полно же лгать, наконец,
Я, кажется, левый ласкал,
И правый обижен теперь,
О, дай-ка мне этот глазок!
Р е ж и
Ты глупым обидам не верь.
Они ведь тебя стерегли
И слёзы роняли, когда
Увидеть тебя не могли.
(целуются)
С м е р т ь
(поёт)
Поцелуй глаза любимой,
К расставанью, верно, это.
Значит: больше не увидишь,
Люди знают — есть примета.
Завтра выйдешь с парусами
Чёрного, что уголь, цвета.
Поцелуй глаза любимой,
Верь в приметы, верь приметам.
Что ж ты делаешь?! Откройся!
Ты ведь всё уже назначил.
Всё равно глаза любимой
Задождят последним плачем.
Р е ж и
…Заходят ли в Лисс корабли,
Иль что-то нашепчет прибой,
Я плачу — мне всё говорит,
Что я не увижусь с тобой.
Наверное, счастье всегда
Готовится встретить печаль,
Как будто моряк, воротясь,
С тоскою опять смотрит в даль.
А слёзы … — ты их не суди,
Они — как мираж голубой,
За ними мне грезишься ты,
За ними я вместе с тобой…
А счастье — пугливо всегда,
И слёз надевает вуаль.
Наверное, всё же оно
Готовится встретить печаль?
Но нет, прочь их, глупые сны —
Они от полночных светил…
Б и т т — Б о й
Послушай, малышка, меня.
Я спрашивал, всюду ходил…
Р е ж и
Мне больше нельзя без тебя,
Печали докучливой тень
Не сможет смутить моих глаз,
И наш будет каждый твой день.
Ты слышишь, как сердце стучит?
Под ним будет маленький твой!
Мы столько мечтали о нём…
Ты сделай нам свадьбу, Битт-Бой!
Б и т т — Б о й
Не перебивай, послушай:
Сомнений теперь уж нет,
Одной бедой больше бед —
Я быть не могу тебе мужем.
Не плачь, подожди, Режи!
Не слушаешь ты напрасно.
Я сделать тебя несчастной
Могу ли? Ответь, скажи!
Ты — глупая — самая лучшая!
Да разве один я на свете,
Да разве вокруг хороших
И честных людей не встретить?
А я хоть люблю всем сердцем,
Оно уж убито… Значит,
Я, в общем, пришёл проститься,
Нельзя, согласись, иначе…
Р е ж и
Ты, глупый и злой болтунишка,
Не знаешь совсем меня.
Так знай: ни беде, ни страху
Тебя у меня не отнять!
Ты просто чем-то расстроен,
Но я тебя успокою.
(прижимает его голову к своей груди)
Мой маленький, мой любимый,
Вот так полежи со мною…
И слушай: тебе будет худо —
И мне будет худо пускай,
Будет тебе хорошо —
И мне хорошо давай!
Мы всё пополам разделим —
И будет посильной ноша.
А горечи ты не бойся —
Отдай половину большую.
О, чем бы тебя уверить?
О звёзды, хоть вы мне верьте!
Ему за меня скажите…
(достаёт из-за корсета небольшой кинжал-стилет)
Ты, может, поверишь смерти?
(приставляет кинжал к своей груди,
Битт-Бой удерживает её)
…Ты умница, что молчишь,
Послушай меня, послушай,
Всё будет, поверь, хорошо.
И даже гораздо лучше,
Чем я иногда мечтаю,
Подолгу тебя ожидая…
У нас будет кошка, собака и лошадь,
Ты купишь для кухни посуды новой,
Я буду тебе улыбаться всюду —
Пусть видят, какой у меня ты хороший!
Ты впредь ни зимой не уедешь, ни летом,
Мы будем играть в жениха и невесту,
А будет свой бриг у тебя — проплывём
Тридцать три раза вокруг света!
(зевает и устраивается у Битт-Боя на коленях)
Там много тюленей, больших и добрых,
Глаза у них, как у людей, говорят…
…А я у тебя — королева ресниц,
Возьми их себе… себе… все подряд…
(засыпает)
Г о л о с Р е ж и
(поёт)
Ты — мой талисман у меня на груди,
Мы проснёмся счастливыми завтра,
Только не уходи, не уходи…
Г о л о с Б и т т — Б о я
(поёт)
Не тревожься, ждёт тебя счастье,
Засыпай, многих тайн не зная,
Я люблю тебя больше жизни
И поэтому уплываю…
(Битт-Бой осторожно освобождает свои колени,
укладывает Режи поудобнее, целует её ноги и уходит)
Сцена 4
(борт «Фелицаты»)
Битт-Бой и Рексен, потом Эскирос
Смерть уже здесь
Б и т т — Б о й
Эй, на бригантине!
Р е к с е н
Свои все на месте.
Б и т т — Б о й
Забыли вы всё ж одного…
По голосу слышу —
Ты, кажется, Рексен?
Битт-Боя встречай!
Р е к с е н
Что? Кого?
Битт-Бой? В самом деле?
Вот это приятность!
Вы в Лиссе, скажите, давно?
Б и т т — Б о й
Об этом мы после…
(поднимается на палубу)
Скажи-ка мне внятно,
Кто здесь капитаном с тобой?
Р е к с е н
Эскирос. Навряд ли вы знаете.
Он сам из Колумбии, кажется.
Б и т т — Б о й
Не знаю… таскаетесь с золотом?
Р е к с е н
(смеётся)
Да нет же, с провизией.
Б и т т — Б о й
Только-то?
Р е к с е н
Да с маленьким фрахтом попутным
На остров далёкий Санди.
Б и т т — Б о й
А всё-таки, думаю, золотом
Какой-нибудь трюм да набит?
Р е к с е н
Иное задумали, лоцман.
Б и т т — Б о й
И что, ты согласен?
Р е к с е н
Вполне.
Так будет, должно быть, неплохо —
Отдаться попутной волне…
Б и т т — Б о й
Отлично. Веди к капитану.
Р е к с е н
Я вроде не видел огня
В каюте его, ну да ладно,
Разбудим.
Э с к и р о с
(выходит к ним)
Кто ищет меня?
(Рексен с полупоклоном удаляется)
Кто вы? И что привело вас?
Б и т т — Б о й
Вы слышали, верно. Битт-Бой.
Э с к и р о с
Битт-Бой, «приносящий удачу»?
Тот, что помечен судьбой?
Да, слышал. Вас знают многие.
И многие боготворят.
Вот, друг, вам моя признательность,
Сигара, вино и рука.
(подводит к столу в каюте)
Садитесь!
Б и т т — Б о й
Так что ж «Фелицата»?
Какой её жизни план?
К каким берегам идёте,
Скажите-ка мне, капитан.
Э с к и р о с
Ну что ж… если так, однако,
Давайте поговорим.
Море, мой друг, порою
Странных людей творит.
Странных характером, взглядом,
Привычкой и даже — на вид…
(не торопясь ходит взад-вперёд)
Наверное, я покажусь вам странным.
Я — одинок. В прошлом были несчастья.
Сломить меня не смогли, незваные.
Но с их помощью стал я мира частью.
Открылись желания, свежие, новые,
Взгляд стал обширнее, цели — доступнее,
Мир в гости влечёт меня снова и снова,
И, если что нужно, то — ветра попутного!
Проделал я, брат, всю морскую работу.
А жизнь — только в передвиженьях и есть она.
Под разными флагами плавал в охотку,
Теперь вот задумал своё путешествие!
Сдадим тридцать бочек чужой солонины
На остров скалистый Санди,
Потом все моря любовно и чинно
И земли начнём обходить.
Присмотримся к жизни чужой, незнакомой,
Поищем значительных встреч,
На «SOS» прибежим по закону морскому —
И, может, случится кого-то сберечь.
А, может быть, временно где-нибудь встанем
В цветущих садах дивных рек
И пустим там корни… А как затоскуем —
Продолжим неспешный наш бег.
Ну что? Хорошо так?
Б и т т — Б о й
Я слушаю вас.
Э с к и р о с
Команду набрал я всю новую.
Искал только нужных мне, не торопясь,
Беседовал с каждым толковым.
И вот постепенно один к одному
Собрал экипаж, проверил на деле…
Но капер нас держит. На днях увильнул
Я в Лисс от него еле-еле.
…Так вы остаётесь? Я тотчас отдам
Приказ поднимать якоря.
Б и т т — Б о й
Но… я не сказал ещё. Только подумал.
Э с к и р о с
Вам Бог «Фелицату» отныне вверяет!
Б и т т — Б о й
Так значит, доверие есть к Битт-Бою?
Э с к и р о с
Я, может быть, вас бессознательно ждал…
Б и т т — Б о й
Тогда — в добрый час, капитан! Не скрою,
Я этого именно шанса искал.
…Но только я должен послать Эстампу
Записку.
Э с к и р о с
Вот вам бумага, перо.
Б и т т — Б о й
(диктует себе и пишет)
«Мой милый Эстамп! Я глуп, как баклан.
Послушайте — вы, Дюк, Чинчар, Рениор.
Свершилось, увы, моё «обстоятельство».
Уже не увидит меня этот берег».
(сворачивает записку, подаёт Эскиросу)
Вот это пошлите с юнгой скорее
Лично Эстампу на «Арамею».
(Эскирос выходит)
Г о л о с Э с к и р о с а
(за сценой)
Боцман, снимаемся!
Г о л о с Р е к с е н а
(за сценой)
Свистать всех наверх!
(слышатся свистки, топот ног)
Сцена 5
(там же)
Битт-Бой, потом юнга, потом Эскирос,
Смерть здесь же
Битт-Бой в задумчивости всматривается в ночь.
С м е р т ь
(поёт)
Что задумался, счастливчик?
Я тебе секрет открою:
Ты — избранник дня и ночи,
Пусть тебя пучина скроет!
Ты спроси у океана,
Что-то он тебе ответит:
Всякий поздно или рано
Ощутит дыханье смерти.
Смерть, она не разбирает,
Кто ты — ставленник удачи,
Кто ты пред людьми и Богом,
В чём вина, и что ты значишь.
Путь не весь ещё отмерил?
Ты любим, и любишь тоже?
Ты приносишь людям радость?
Знай: твой день последний прожит!
(входит юнга)
Б и т т — Б о й
Он долго шпынял тебя, мальчик?
Ю н г а
Он топал ногами, кричал,
Повесить тотчас на рее
В отместку меня обещал.
Б и т т — Б о й
Эстамп, он старик такой…
Ю н г а
Где вы и найти вас как,
Ему я всё же не выдал.
Б и т т — Б о й
Ну что же, добро, моряк.
(входит Эскирос, юнга удаляется)
Э с к и р о с
Битт-Бой, я рад, что вы с нами.
И медлить не будем больше.
Б и т т — Б о й
Да, надо поторопиться,
А то ведь бывает тоже:
Стоишь, с моря ждёшь погоды,
И бьёт экипаж баклуши,
А якорь возьмётся солью,
И днище покроет ракушка.
Э с к и р о с
Конечно. Но с этой минуты
Удача нас не покинет — она
Ведь раз уже улыбнулась,
Послав нам такого лоцмана!
Б и т т — Б о й
Судьба улыбается вам — не мне,
Но всё же я рад за вас, капитан.
Дай Бог вам попутного ветра!
Э с к и р о с
Дай Бог… Но, помилуйте, странно, —
Вы только что ясно сказали: «не мне»,
Но все только и говорят, что удача
Вас не покидает. И странно вдвойне
Узнать, что считаете вы иначе.
Б и т т — Б о й
Удача, увы, — одна чаша весов,
Которые жизнь мою определяют.
Другая же чаша меня заставляет
Приюта искать у других берегов.
Забыть всех друзей, стать забытым отчасти,
Отчасти легендой остаться для них,
Пусть помнят, что был (как заученный стих!)
Лоцман Битт-Бой — «приносящий счастье».
Э с к и р о с
Я что-то не понял, уж вы извините…
Б и т т — Б о й
Нет-нет, вы, пожалуй, простите меня.
Ответить на доброе расположенье
Ваше ко мне, то есть быть откровеннее,
Должен, конечно, давно был уж я…
Но… трудно, поверьте, трудно
Взять и внезапно, вдруг
Вас погрузить в мой внутренний
Сомнений и боли круг.
…Когда человек отзывчивый
Твои все несчастья знает,
Он тлеет твоею болью,
Он за тебя сгорает.
Ведь он, сам того не зная,
Берёт на себя подчас
Страданий какую-то долю,
А может быть — большую часть.
Да ладно… в конце концов
Ведь всё теперь пополам,
Ведь наши сошлись дороги —
Я тоже откроюсь вам…
Я болен. И — неизлечимо.
(расстёгивает рубашку, показывает Эскиросу опухоль)
Смотрите…
Э с к и р о с
Что это? … Рак?!!…
Б и т т — Б о й
Удачей помечен и… смертью…
Увы, капитан, это так.
Вот вам и другая чаша —
И лучше б её не иметь.
На весах моих против удачи —
Чаша вторая — смерть.
С м е р т ь
(выходит из тени)
Мне извиняться не пристало —
Без извинений я вхожу,
Когда за мною дело стало,
Сама дорогу нахожу.
…Вдруг слышу: кто-то мне в подмогу
Меня нечаянно позвал.
Тем лучше — жду давно предлога
Очередной свой справить бал.
(показывает на грудь Битт-Боя)
А это — лишь напоминанье
Нелепым бренным существам:
Жизнь коротка, она — в страданьи,
Смерть — рядом, близко, тут и там.
И эта метина пустая —
След поцелуя моего…
Б и т т — Б о й
Так это ты за мной босая
Беззвучно бродишь?
С м е р т ь
Каково?
Он только что меня заметил.
Я уж привыкла, словно тень
Твоя, давно хожу с тобою.
Храню твои и ночь и день.
…А ты на этой бригантине
Уж, верно, от меня бежишь?
(смеётся)
Б и т т — Б о й
Бегу ли от тебя? … Возможно ль?…
Пожалуй нет. Но только лишь
Я от себя бегу, наверно.
Нашёл свой путь, простор любя.
Я… здесь навечно оставляю
Как будто прежнего себя…
А там, среди морей и ветров,
Скорбеть не буду я ни дня.
Тебе, костлявая, придётся
Настигнуть заново меня!
С м е р т ь
Ты для меня, голубчик, тот же,
Где б ни был ты когда ни есть.
Ведь ты — звено в цепочке жизней,
Ты — мой, кем ты ни стань — мой весь!
Ты — просто следующий грешник.
Собой возмездие являя,
Я по цепи живой ступаю,
Один лишь пепел оставляя.
…Вы, люди, острых ощущений
Всё жаждете, пока живёте.
Подвластны случаю и риску,
И, что ни час, меня зовёте.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.