Девушка и собака
Посвящается Максу Р. и Тэрин,
которые принесли в мою жизнь так много, что здесь не перечислить. Спасибо вам за это!
1
В кисельной гуще мартовского вечера меж облаков неровно скользил самолёт. С земли он казался тенью большой птицы, если бы не выдающий его звук мотора. То теряя, то вновь немного набирая высоту, двигатель чихал, норовя замолчать. Пилот отчаянно пытался поднять машину выше, чтобы укрыть красные борта самолёта среди плотных серых облаков. Внизу уже виднелись крыши домов, и нужно было спешно думать о маскировке, пока шлейф дыма окончательно не разрушил надежду остаться незамеченным: даже в такой глуши, в этот поздний час всегда был кто-то, смотрящий в небо.
Впереди, как единственное спасение, виднелся лес. Тёмная полоса стремительно разрасталась на горизонте, превращаясь в огромный зелёный океан. Городские кварталы с узкими мощёными улочками и светом в невысоких разноцветных домиках исчезли в тумане.
Пилот надеялся спасти машину и потому немного вильнул, сделав небольшой круг над заливом, и полетел над прибрежной полосой, раскинувшейся вдоль леса. Приборы отчаянно пищали, было понятно, что долго ему не продержаться. Самолёт резко качнулся и начал терять высоту. Чёрный дым стал гуще, двигатель чихнул и неожиданно замолчал. Мужчина с силой вытянул на себя руль, опуская закрылки. Повезло. Машина скользнула по песку, пропахав несколько метров, дёрнулась в сторону, тыкаясь в кустарник, и замерла, переломав десяток молодых деревьев.
Дверь кабины открылась не сразу. Дрогнула и только потом с силой распахнулась, ударившись о борт. Пилот попытался спрыгнуть на крыло, но неловко поскользнулся и упал. Некоторое время лежал на земле, приходя в себя. Поднялся на колени, потом выругался и встал в полный рост. Постоял, опершись о крыло самолёта, и неровным шагом направился в сторону леса.
2
Шэри возвращалась из города под вечер, уставшая после дня, проведённого на рынке. Торговля была не особенно бойкой, но немного успешнее предыдущего дня. В порт заходил пароход с большой земли, и ей удалось продать набор посуды и расписную вазу. Людей, живущих на стыке земли и моря, было трудно чем-то удивить. Товары Шэри подкупали простотой и изяществом — она никогда не повторяла свои изделия, стараясь удивлять каждый раз. Самые сообразительные местные барыги перекупали её посуду и продавали втридорога, переправляя за море. Девушка была не в обиде — каждый живёт как может. Летом ей удавалось выручить немного за варенье и сборы трав, растущих около гор. Жизнь налаживалась не так быстро, как того хотелось, но Шэри не унывала, продолжала строить планы.
Старая лошадь, запряжённая в повозку, неспешно шла по лесной дороге. Рядом с Шэри дремал Альд, сторожевой пёс, он давно был единственным спутником в этих путешествиях. Лохматый беспородный друг разменял вторую половину своей жизни, но не растерял боевой хватки и не утратил чуткого нюха. Бежать за повозкой было выше достоинства Альда, но и сидеть в ней он не мог — укачивало. Так и спал, изредка поднимая уши и прислушиваясь. Альд хорошо знал лес и животных, встречающихся в нём.
Прохлада сумерек расслабляла, навевая мысли о приятном. Дома ещё ждали дела, девушка обдумывала их, мурлыча под нос незатейливую песенку. Хотелось сбегать к заливу, окунуться перед сном — эта мысль особенно нравилась. После такого жаркого дня вода должна быть парной, словно молоко.
Альд вдруг зарычал и резко сел, оскалившись в темноту. Шэри невольно вздрогнула. Обычно пёс двигался мягко, словно обдумывая действия и стараясь избежать угроз до того, как те перерастут в открытую схватку. Сейчас он изменился за мгновение — одно это было страшно.
Девушка натянула поводья, останавливая лошадь. Под угрожающее рычание Альда нашарила в сапоге нож, который всегда держала при себе на всякий случай.
— Что там, Альдушка? — шёпотом спросила она. — Кого видишь?
Шэри знала, что в этих краях всегда было спокойно, за исключением разве что последних недель. Местных предупреждали, что возможны столкновения с пиратами, только это казалось всем странным. Кому на них нужно нападать и зачем? Достаток у всех скудный, — красть нечего. Морковку и капусту? Разве что можно было польститься на внушительное вознаграждение, обещанное за пиратов. Только Шэри едва ли могла поверить, что именно она стала объектом нападения!
Шэри держала нож и всматривалась в темноту, стараясь понять, кто заставил Альда нервничать. Он разразился оглушительным лаем и спрыгнул из повозки. Только теперь девушка смогла различить фигуру человека. Мужчина, одетый в тёмное, на фоне мрачного елового леса был почти не виден. Он стоял, не решаясь подойти ближе, — Альд, вздыбив холку, перекрывал путь, защищая хозяйку.
Шэри насторожённо обернулась, пытаясь понять, есть ли у этого человека сообщники. Предосторожность никогда не была лишней, особенно в таких ситуациях. В их глухие края местные заезжали разве что по делу, а гостей ждать и вовсе не приходилось.
— Уберите собаку, — голос мужчины был едва слышен за рыком.
Шэри показалось, что она знает, кто говорит с ней.
— Назовите себя! — грозно потребовала Шэри.
Мужчина пошатнулся, ответил что-то невнятное, а в следующую минуту тяжело осел на землю: так падают марионетки, которым разом обрезают нити. Альд, приглушённо рыча, подошёл и начал обнюхивать его. Потом сел рядом и обернулся к Шэри, давая понять, что угрозы нет.
Помедлив, девушка осторожно подошла ближе. Толкнула носком сапога. Мужчина неподвижно лежал ничком, уткнувшись в траву. Шэри присела и перевернула его на спину. Альд наблюдал за хозяйкой, готовый при малейшей опасности вцепиться в глотку незнакомцу, чтобы защитить.
Шэри едва сдержала возглас, увидев, кто перед ней. Страх сразу отступил. Этого человека в городе знали все: листовками с изображением были оклеены почти все стены! Вурн Таусон, пират, объявленный в розыск более 8 лет назад. Ходили слухи, что список его преступлений настолько велик, что для оглашения потребовалось бы почти трое суток. От понимания этого хотелось ещё больше понять, что же произошло с Таусоном, что он вдруг оказался в таком отдалённом месте, без команды и самолёта.
Шэри в задумчивости убрала травинку с лица Таусона и вздохнула. Она была одной из немногих, кто знал иную сторону его деятельности. Только вот Шэри никогда не могла подумать, что им придётся столкнуться при таких удручающих обстоятельствах.
Альд внимательно смотрел на хозяйку, пытаясь понять происходящее. Девушка потрепала его по шерсти и сокрушённо вздохнула.
— Отец бы сказал, что я поступаю верно, но опрометчиво. Будут проблемы на мою голову. Зачем мне это?
Девушка решительно поднялась, вернулась к повозке, намереваясь уехать. Какое-то время стояла в задумчивости, борясь с мыслями и желаниями, идущими вразрез со здравым смыслом. Пёс взволнованно поскуливал, наблюдая за хозяйкой.
— Не оставлять же тебя на дороге.
Шэри принесла из повозки брезентовый плащ, которым обычно укрывалась от дождя. Расстелила его на земле рядом с Таусоном и несколько раз перевернула мужчину со спины на живот, перекатывая, пока тот не оказался на плаще. Впереди было самое сложное — перенести пирата в повозку. До этого Шэри не один раз приходилось таскать на своих плечах мешки с картошкой, только Таусон оказался намного тяжелее.
— Вот тебе и вечерний отдых, — пыхтела она, смахивая со лба пот.
Рядом взволнованно крутился Альд, то и дело норовя сбить с ног. Он был встревожен и не мог понять происходящего. Почти час Шэри потратила, чтобы поднять мужчину в повозку, на ходу изобретая для этого средства. Таусон на короткое время пришёл в себя — это помогло завершить непростое мероприятие. Домой девушка вернулась затемно и обессиленная. Впрочем, в столь позднем приезде были и свои плюсы — меньше соседских глаз увидело её.
3
Оставлять Таусона в доме было небезопасно, но и выставлять раненого за дверь, Шэри не позволяла совесть. Конечно, такое поведение было крайне безрассудно — приводить к себе преступника в городе, где улицы чуть ли не каждый час проверяются патрулями, а соседи готовы заложить друг друга ради вознаграждения. Если прибавить к этому, что Шэри после смерти отца жила одна, то это и вовсе выглядело очень глупо. Впрочем, она всегда славилась горячей головой, потому редко не находила понимания среди сверстниц и не имела настоящих подруг.
С трудом перетащив Вурна на диван, Шэри устало села рядом. Сейчас нужно было подумать о том, чтобы никто не заподозрил её в помощи пирату. Падение самолёта не могло остаться незамеченным, ведь не бывает тайн, тем более здесь, в пригороде, где соседи из-за отсутствия новостей и от скуки следят друг за другом. И, хотя дом Шэри был наиболее удалённым и находился в лесу, — она всё равно опасалась.
«Нужно что-то предпринять, но что именно? Как-то вывезти его отсюда, только куда? Пока не знаю. Ладно, подумаю об этом потом».
С трудом стянув куртку с Таусона, Шэри распорола окровавленную рубашку и осмотрела раны. Опыта в вынимании пуль у неё не было, но нужно было решиться на это. Вурн потерял много крови и мог умереть. Приготовив нож, девушка нарвала лоскутов из простыни и достала бутылку виски. Отец держал её для особого случая, говорил, что, когда настанет «тот самый день», он это сразу поймёт. Только ему так и не довелось дождаться этого момента.
Шэри для храбрости глотнула виски, закашлялась. Перевела дух и склонилась над Таусоном, вливая в его рот крепкий напиток. Немного выждала, чтобы тот начал действовать. Плеснула на раны, а потом взялась прокаливать над огнём нож. Сделать надрез оказалось непросто, рука предательски дрожала, то ли от страха, то ли от выпитого.
Немного неуверенно Шэри сделала первый надрез, расширяя рану, и тут же получила по заслугам — Таусон зарычал рывком сел и отбросил девушку. Она упала с кровати, едва не снеся столик.
— Ничего себе благодарность! — выдохнула Шэри, потирая руку. Вурн сидел, зажав рану и осматриваясь по сторонам мутным взором. — Раз есть сила, значит, всё ещё наладится.
— Кто вы? — щурясь, Таусон перевёл взгляд на девушку, пытаясь вспомнить, знает ли её. — Где я нахожусь?
— В безопасности, — поспешила успокоить Шэри. — У меня дома. Здесь вас не найдут, не волнуйтесь.
Слова магически подействовали на Таусона. Он тяжело вздохнул, снова опускаясь на подушку, закрыл глаза и погрузился в забытье.
— Мой самолёт… там… самолёт…
Шэри перевязала пирата, обработав многочисленные раны, и попутно фантазируя о том, в какую же передрягу попал Таусон. Он пострадал серьёзно, потерял много крови и сейчас был бледной тенью самого себя.
Девушка некоторое время смотрела на Вурна. Ему было за тридцать, висков давно коснулась седина, в уголках глаз затаились морщины, а от переносицы до скулы тянулся шрам, как вечное напоминание об одной из схваток, на лице маской застыла усталость — сказывалась непростая жизнь.
Шэри грустно улыбнулась. Несомненно, Вурн был по-своему привлекателен. Неповторимый образ романтики и силы всегда веков манил женщин. Он редко появлялся в городе, избегая людных мест, а если это происходило, то всегда старался оставаться незамеченным. Сама Шэри видела Вурна на рынке только однажды, случайно и лишь мельком, но и она не смогла избежать его чар.
Тогда Таусон покупал холщовую ткань недалеко от места, где торговала Шэри. Она не сразу узнала его в нелепом костюме, с наклеенной бородой и искажал голос. Именно из-за него Шэри обратила внимание на странного мужчину, и лишь потом поняла, кто это. Да, это действительно был Вурн, известный пират и контрабандист. Почему для других он остался незамеченным, она не знала. Тогда Шэри и Таусон на несколько долгих секунд пересеклись взглядами. Он понял, что оказался узнанным и, торопливо расплатившись, затерялся в толпе. А Шэри ещё долго стояла, с лёгкой улыбкой глядя в ту сторону, куда он ушёл.
Никто не знал, что между юной девушкой и матерым наёмником-пиратом было нечто общее. Связующей нитью стал Сэмюэл МакЭлиссон, капитан Воздушной полиции, отец Шэри.
Несколько лет назад при облёте территории самолёт МакЭлиссона потерпел катастрофу. Сперва всё шло гладко, а потом отказал один двигатель. Управление не слушалось, в придачу начался сильный снег, — Сэмюэлу ничего не оставалось, как катапультироваться. Приземлился неудачно, сломав обе ноги, и от боли потерял надолго сознание. Когда МакЭлиссон не вышел на связь с базой, его пытались найти, но в сильной пурге сделать это было невозможно, а сигнальную ракету он так и не сумел послать. Мужчина замёрз бы в снегах, но его по иронии судьбы заметил Таусон. Человек, за которым капитан охотился более шести лет. Вурн довёз его до ближайшего населённого пункта, где ему могли оказать помощь, а сам исчез. Только благодаря ему Сэмюэл выжил. Спустя время, он вернулся на службу, но уже менее рьяно продолжил искать Таусона.
Эта тайна оберегалась МакЭлиссоном много лет, даже Шэри он рассказал всё, только выйдя на пенсию. И уже перед смертью Сэмюэл попросил Шэри разыскать наёмника, чтобы передать лычку своих погон как знак особой защиты.
Этот обычай, с давних времён укоренившийся среди военных, не оспаривался и принимался во внимание высшим руководством. Любой представитель власти в качестве последнего волеизъявления перед уходом на пенсию или увольнением, имел право оставить лычку совершенно любому человеку, кем бы он ни был. Порой, вместе с такими неожиданными дарами людям доставались помилования, но бывало, что они приносили и мучительную смерть.
В руках Шэри было спасение Таусона. Она понятия не имела, каким образом исполнить волю отца, где найти Вурна! И ещё чаще сомневалась, стоит ли его искать вообще, наводя на себя подозрение полиции. Да и как это было сделать? Нельзя было выйти в город и начать выспрашивать у всех подряд про Таусона! Это было бы сродни самоубийству. До сегодняшнего дня это обещание отцу камнем висело на душе Шэри. Вурн Таусон появился на её пути сам, так же внезапно, как когда-то он возник в жизни МакЭлиссона. По воле судьбы и стечению обстоятельств.
Шэри подошла к окну. За эту ночь она устала так сильно, как давно не уставала, но нужно было завершить ещё одно дело. Небо уже светлело, окрашиваясь нежными красками. Близилось утро. Надев плащ, девушка подозвала Альда и покинула дом.
4
Шэри так и не заснула в тот длинный день. В лесу ей пришлось изрядно подмести дорогу в месте, где она подобрала Таусона. Конечно, она понимала, что если по следу пойдут с собаками, то это мало поможет. Но девушка знала, что у местной полиции всего два пса, один из которых стар, а второй был на службе около года. Это оставляло пирату небольшой, но всё-таки — шанс на спасение.
Вернувшись из леса, Шэри кое-как обустроила в подвале спальное место. Когда-то давно отец выкопал его своими руками. Он использовался для хранения семейных реликвий и многочисленных запасов: варений и солений, которые заготавливались каждый год. Достаточно просторный подвал мог заменить небольшую квартиру и вместить в себя нескольких человек. В детстве Шэри подолгу сидела там с фонарём и книгой, зачитываясь приключениями.
Теперь это знаковое место должен был занять Таусон, пусть и на время, но даже это сейчас казалось Шэри немного странным. Она впускала незнакомого человека в самое сокровенное и не знала, что это принесёт за собой.
Таусон едва успел спуститься, как в дверь постучали. Шэри вздрогнула, сделала знак Вурну сидеть тихо и закрыла подпол. В такой ранний час только один человек мог появиться на её пороге и, надо заметить, совсем не долгожданный. Соседка Лючиа, любопытная и довольно надоедливая особа, уже не раз досаждала Шэри.
Когда Шэри открыла дверь, соседка стояла, привалившись к стене и что-то напевая. Многозначительно кивнув, Лючия ослепительно улыбнулась. Она явно была довольна тем, что принесла на хвосте какие-то особенные сплетни.
— Здравствуй, Лючи, — Шэри попыталась проявить радушие, на которое была способна в тот момент. — Почему тебе не спится? Ещё так рано…
— Привет, дорогая, да как тут спать?! — Люсия бесцеремонно вошла и присела на лавку у двери. Окинув комнату быстрым взглядом, торжествующе улыбнулась в зеркало напротив. — Я тут такие новости принесла! Не поверишь!
— Рассказывай уже. Не томи.
— Ты только представь, Шэри, в нашем богом забытом месте нашли самолёт!
— Самолёт и самолёт, подумаешь, новость какая, — Шэри фыркнула и пожала плечами. — Может, учения проходят или что-то такое. Почему ты так удивляешься?
— Ха, наивная! Это не простой самолёт! — продолжала интриговать Лючиа.
Знала бы она, о чём на самом деле думала Шэри! Настолько быстрое распространение слухов ужасало! Словно от места крушения во все стороны расползлись миллиарды крохотных муравьёв, спешащих донести новость кому следует. От таких мыслей становилось жутковато.
— Неужели, военный? — понизив голос, спросила Шэри, решив подыграть.
— Что ты! Эти не падают никогда! — отмахнулась Лючиа и торжественно произнесла. — Нашли самолёт того страшного пирата, Таусона! «Алую птицу»!
— Да ты что?!
— Да! Его так долго искали! А оказалось, он был в нашем лесу. Представляешь?! Всего в нескольких километрах отсюда, в стороне от старой просеки. Там сейчас ужас что творится! Полиция собралась, ищет следы. Такое событие в нашей-то глуши!
— Трудно поверить, — покачала головой Шэри, чувствуя, как колотится сердце. — Неужели его самолёт? Может, просто похожий?
— Ха, да ты в порядке вообще? «Птицу» ни с чем не спутать! Как только так получилось, что он оказался именно в нашем районе? Ума не приложу! Может, теперь и к нам придёт популярность, туристы подтянутся, — Лючиа поднялась, поправила расшитый золотом платок, брошью заколотый на груди. — Может паренька какого отхватить, поприличнее. Поеду обратно по дальней дороге, глядишь, познакомлюсь с кем из полицейских. Симпатичные ребята они, и как рассказывают, у всех хорошие перспективы.
— С тобой можно?
Лючия скептически посмотрела на соседку.
— Извини, нельзя, ты как-то не так выглядишь. Не выспалась что ли, распугаешь мне там всех. Может быть, в другой раз.
— Ну ладно, я понимаю, — Шэри сделала вид, что сильно приуныла. — Да у меня и, правда, дел сегодня довольно много. К ярмарке нужно готовиться…
— Понятно, понятно! Это очень интересно, но сейчас мне пора бежать! — Лючиа махнула рукой и поспешила к своей повозке. — Может быть, потом расскажу, что ещё удалось узнать. До встречи!
Закрыв дверь, Шэри облегчённо вздохнула и прислонилась к стене. Она невольно заулыбалась. Всё же собственный информатор — это не так плохо. Пусть и приходится немного притворяться с ним и терпеть. Ситуация того требовала. Всё же, как ни крути, а у Лючии был талант втираться в доверие и узнавать сплетни и новости. Жаль только, что кроме этого её мало что волновало в жизни. Или почти ничего. Мужчины и сплетни — типовой набор местных женщин, умирающих от скуки.
Отбросив мысли о соседке, Шэри переключилась серьёзные дела. То, что полиция прибудет сюда, она ни секунды не сомневалась. Принцип их работы девушка хорошо знала от отца. После крушения было положено обыскать близлежащие пункты, чтобы преступник не мог укрыться в них. Сейчас, по стечению обстоятельств, именно её дом оказался поблизости от крушения. Нужно было быть настороже.
Сейчас Шэри было немного странно, что полиция так быстро обнаружила самолёт Таусона. Будто бы кто-то подсказал им. Если это было так, то у неё могли быть неприятности.
5
На часах был полдень, когда настойчивый стук в дверь разбудил Шэри. Лежащий у ног Альд, оскалил клыки, но рычать не стал. Глянув на хозяйку, он неслышно подошёл к двери. После ухода Лючии, Шэри присела немного отдохнуть, да так и задремала в кресле. Девушка подняла вязание, соскользнувшее с колен, и торопливо подошла к двери, попутно оправляя одежду и причёску.
— Полиция. Откройте, мисс. У нас есть вопросы.
Собрав выдержку в кулак, Шэри откинула щеколду двери. На пороге стояли двое мужчин в тёмно-синей форме, ещё трое ожидали у автомобиля. Судя по виду гостей, они были настроены весьма решительно.
— Здравствуйте! — как можно радушнее произнесла Шэри, немного улыбнувшись.
— Добрый вечер, мисс. Позвольте войти.
— Как я могу отказать вам, — чуть иронично заметила девушка.
Мужчины вошли, сняв фуражки. Прошли на пару шагов в комнату и остановились, поглядывая по сторонам. «Кажется, они не подозревают меня, а значит, пришли по иному поводу. Может ли быть такое совпадение? Или я ошибаюсь? — Шэри в некоторой задумчивости прошла следом. — Если бы что-то было не так, они не оказали бы мне жест уважения».
— Мисс МакЭлиссон, извините, что приходится отрывать вас от дел, — довольно-таки учтиво произнёс один из полицейских.
Девушка спокойно кивнула в ответ:
— Это ваша работа, так что всё в порядке. Что-то случилось? Такой большой отряд в наших местах…
— В лесу обнаружен самолёт, мы ищем пилота.
— О! Кто-нибудь пострадал? Самолёт принадлежит очень опасному человеку. Беглому преступнику. И всем было бы хорошо, если бы он погиб при той экстренной посадке, но этого не произошло, и теперь ваша жизнь в опасности.
Шэри в тревоге вскинула брови и вопросительно посмотрела на полицейского:
— Вы считаете, что он может угрожать мирным жителям?
— Он опасен. Это всё, что вам нужно знать. Сейчас мы проверяем окрестные дома, чтобы убедиться, что все люди живы и в безопасности. Заодно проводим опросы. Быть может, кто-то видел что-то необычное или подозрительное.
— Вечером я вернулась с рынка, кажется, ничего особенного не было вокруг.
— Это хорошо, только мы всё равно обязаны обыскать все близлежащие дома.
Шэри нахмурилась и скрестила руки на груди, повторяя про себя словно заклинание слова: «Ты дочь военного. У него было уважение и власть. Часть этого всегда распространяется на тебя…» Альд уловил гневные интонации хозяйки, подсел ближе к её ногам.
— Вы вообще в курсе, кем был мой отец? — немного вкрадчиво поинтересовалась девушка, тогда как у самой сердце колотилось, словно у маленькой птицы, попавший в силки. Страшно и, кажется, ещё немного, как оно разорвётся.
— Нет, мисс, мне это неизвестно, — голос полицейского дрогнул, а Шэри нехорошо улыбнулась. — Знаю, что он служил в Воздушной полиции. Только это.
— Мой отец Сэмюэл МакЭлиссон, капитан Первого ранга Воздушной полиции. Тот самый, — через паузу отчеканила она так, словно сама проходила в этом звании всю жизнь. — Я его дочь.
— Да, мисс, мы знаем.
— И что же, после этого вы продолжаете думать, что в этом доме может скрываться преступник?!
— Наша работа такова, что мы должны.., — второй полицейский ткнул локтем напарника, тот сбился и сразу как-то утих. — Он же опасен, мисс.
— Тем более! — в голосе Шэри появилась сталь. Выпрямившись, она победоносно посмотрела на полицейского. Тот стиснул фуражку в руках, и отступил, а напарник — так вовсе отошёл к самой двери. — Мой отец служил стране исправно, во мне его кровь. Я не стану помогать незнакомцам, тем более убийцам! Ваше появление неуместно! Покиньте мой дом! Это подумать только, что вы там придумали! Чтобы я пустила кого-то сюда?! Что за ерунда? Кто только вас надоумил на это?
— Вы правы, это ошибка, — молодой полицейский стал отступать, сдавшись и растеряв первоначальный настрой. — Приношу извинение за вторжение.
— Отец не для того отдал жизнь Воздушным войскам, чтобы теперь вы так обходились со мной! Это унизительно! Вы понимаете? — Шэри продолжала наступать, понимая, что сейчас это её единственный шанс выставить их вон. — Приходить с подобными обвинениями, да ещё требовать провести обыск. У вас даже нет официального разрешения! Вам что-то там показалось и вы пришли! Немыслимо! Сегодня же об этом будет знать ваше начальство!
— Мисс МакЭлиссон, но вы должны понимать, что нам всё равно прикажут вернуться. Нужно проверить все дома, — мямлил мужчина. — Они выдадут бумаги на обыск… Вы понимаете…
— Вот когда будут на руках все документы, тогда и приходите! Если в этом мире всё так изменилось, то будьте добры, действуйте по всем правилам, а пока закон на моей стороне! — сердито рявкнула Шэри и захлопнула дверь.
Устало прислонившись к стене, она глянула на Альда. Тот вилял хвостом, разделяя победу хозяйки. Имя отца помогло лишь на время — так хлопушка действует на шакалов. Щелчок — и зверь пугается, но только чтобы спустя несколько минут вернуться. Несомненно, полицейские будут здесь утром. Значит, нужно очень быстро что-то решать.
Полицейские ещё какое-то время ходили вокруг дома, что-то проверяя в саду. Шэри заставила себя сесть в кресло и снова взять вязание. Оно как никогда было кстати. Руки предательски дрожали и только благодаря спицам это было непонятно со стороны. Казалось, будто девушка довольно быстро вяжет. Шэри боялась, что кто-то из полицейских наблюдает за ней в окно. И, хотя Альд вёл себя спокойно, предпочла перестраховаться.
Машины покинули её двор только через полчаса. С грозным рычанием разъехались, пуляя мелкими камнями из-под колёс, и умчались по лесной дороге к соседям Шэри.
Девушка понимала, что следует торопиться. Времени до их возвращения было в обрез. Машины могли разделиться, и кто-то наверняка уже поехал за разрешением на обыск. Девушка вынула из шкафа заготовленный ночью свёрток и направилась в подвал.
6
В то, что ему повезло таким чудесным образом, Вурн до сих пор не мог поверить. Попасть к дочери человека, которого спас несколько лет назад! Так же, как и тогда, в снегах, Таусон случайно заметил МакЭлиссона, так теперь на него наткнулась Шэри. Провидение, не иначе!
С самого начала пирату крупно повезло. Он выжил после страшного воздушного боя; получил ранение, которое тоже, по сути, было подарком: пара сантиметров и Таусона можно было бы хоронить. Полиция пока не добралась до него, а, значит, оставался шанс запутать следы и снова пуститься в бега. Впрочем, самым страшным во всей ситуации для Таусона была потеря самолёта, верной боевой подруги «Алой птицы». Это чудо техники было очень дорого ему. Таусон сам собрал её по винтику, с трудом доставая редкие детали, а теперь «Птица», в благодарность, раз за разом спасала его, выносила на своих крыльях из сложных ситуаций. Сейчас он истово желал, чтобы самолёт не нашли, иначе с ним пришлось бы распрощаться. Это было бы сродни смерти. С затаённой тоской мужчина смотрел на свечу и думал, что лучше бы разбился, чем отдал «Птицу» в руки врага. Впрочем, эти мысли были сиюминутным отчаянием. Таусон не мог представить свою жизнь без неба, потому был готов сделать всё, чтобы снова обрести возможность летать.
Вместе с волнением в голове Вурна были мысли о Шэри МакЭлиссон. Отчаянная девушка, так не похожая на тех, что ему доводилось встречать прежде, восхитила его. И всё же он с трудом мог поверить, что лишь из-за давнишнего прошлого Шэри решилась помогать ему. Каким бы не был её отец, у девушки своя жизнь. Вурн решил, что следует быть осторожнее с ней, ведь неизвестно, ради чего на самом деле Шэри помогала ему. Недоверие, выработанное годами, не раз спасало жизнь Таусона. Он подозревал всех, кроме самых близких и соратников, с которыми прошёл через многое. Теперь предстояло понять, к какому лагерю относится Шэри.
Когда на лестнице послышались шаги, Вурн насторожился и вскинул пистолет.
— Это я! — шёпотом проговорила Шэри.
— Я уж решил, что нежданные гости меня отыскали, вот, думал их встретить подобающе, — при этих словах Вурн кивнул на пистолет.
— Очень остроумно было бы пристрелить свою спасительницу, — с иронией заметила Шэри и присела напротив, вцепившись в свёрток, который принесла.
Вурн увидел, что её бьёт мелкая дрожь. Девушка очень нервничала и явно чего-то боялась.
— Они уже ищут тебя.
— Быстро они подсуетились в этот раз, — ухмыльнулся Таусон.
— Пока мне удалось от них отделаться, но ненадолго, скоро они вернутся. Потом я не смогу остановить их, — Шэри протянула свёрток. — Здесь одежда. Собирайся и тебе нужно уходить. Дольше оставаться здесь нельзя.
— Понимаю, я уйду, и так подверг тебя излишней опасности, — серьёзно кивнул Вурн. — Мне нужно добраться до самолёта и скрыться отсюда.
— Не думаю, что ты сумеешь это сделать. Ты на себя в зеркало смотрел?! Ты и ходить-то нормально едва ли сумеешь, к тому же самолёту нужен ремонт, — устало покачала головой Шэри.
— Ремонт? Я вроде нормально сумел посадить его, ну почти…
— Вообще-то я бы так не сказала, — кашлянула Шэри. — Я была там, «Алая» не в лучшем виде, но взлететь, кажется, сможет. Даже если полиция придёт туда раньше тебя, то не найдёт вот этого, — девушка вынула из кармана ключ-карту и протянула Таусону. — Им придётся волоком тащить самолёт, придётся подгонять технику и, в общем, потрудиться. Только тебе нельзя возвращаться, будет облава.
— Хм… Здешней местности я не знаю, так что мне будет трудно выбраться…
— Зато её знаю я, — девушка доверительно посмотрела на Таусона. — Помогу, у меня есть план. В заливе несколько островов, и тебе нужно укрыться на одном из них. В полузатопленной пещере есть моторная лодка. Она заправлена топливом, кое-что из еды я тоже отнесла. Тебе нужно укрыться на острове Уток. Ну а потом, как получится.
— Неплохой план. Ты почти всё учла. Только это не стыкуется с тем, что я сам придумал, — покачал головой Таусон. — Мне нужно добраться к себе на базу, а не скрываться меж кустов среди уток как последний трус.
— При чём тут трусость, если речь о жизни? Ты не доберёшься. Они будут искать тебя по всем окрестностям, но никто не подумает, что ты можешь быть на островах. Ты ранен, они тоже знают это, а потому станут искать на земле, — Шэри заметила недоверие Таусона и развела руками. — Конечно, это не моё дело, но кажется, что ты вовсе не хочешь угодить за решётку.
— Не пойму, почему ты помогаешь мне?
— Вероятно, это риторический вопрос, хотя ответ на него ты знаешь, — вздохнула Шэри. — Ты не потерял ту вещь, что я передала тебе тогда?
— Нет. Всегда при мне, но надеюсь, никогда не пригодится.
— Предосторожность не помешает. Переоденься и жду тебя снаружи, — Шэри решительно поднялась, а Таусон шутливо козырнул и улыбнулся:
— Как скажет, леди.
7
К вечеру у дома МакЭлиссона стоял отряд полицейских. Пятнадцать человек оцепили всё вокруг и лишь потом постучали к Шэри. После ухода Таусона девушка весь день копалась в саду, убирая сорняки — вела себя максимально естественно на случай, если за ней установили слежку. Нужно было отвести от себя подозрение, ведь кто знает, вдруг её помощь снова понадобится Вурну.
Шэри отставила чашку с чаем и открыла дверь, внутренне готовая к предстоящему разговору и обыску. Альд залаял, едва увидев полицейских — он учуял запах пороха. Это означало, что мужчины вооружены.
Когда дверь открылась, Шэри на мгновение замерла, потеряв дар речи. Перед ней стоял отряд полицейских, а среди них Вурн Таусон — избитый и в наручниках. Такого поворота девушка никак не могла ожидать. Внутри всё вздрогнуло и оборвалось. Мгновение понадобилось, чтобы оценить ситуацию и понять, как действовать.
Собрав волю в кулак и придав лицу злое выражение, Шэри набросилась на Вурна, расталкивая полицейских:
— Наконец-то попался! — девушку немедленно оттеснили назад, так и не дав добраться до преступника. На лице Вурна читалось искреннее удивление. Какой Шэри ему следовало верить — той, что видел ночью или этой, с нотками ненависти в глазах?! Эта девушка затеяла что-то или была искренна именно сейчас? Таусон отшатнулся, не дав девушке покарябать свою щеку.
— Мисс МакЭлиссон, успокойтесь. Мы здесь, чтобы доложить вам, что наконец поймали этого предателя, Таусона.
Раскрасневшаяся Шэри откинула упавшую на лицо прядь волос и выдохнула:
— Простите, я не сдержалась. Сама бы убила его сейчас. Хорошо, что вы схватили его. Жаль, отец этого не может увидеть, — ложь далась нелегко, внутри ёкнуло от боли, но на лице не отразилось ни тени. — Очень жаль, он был бы счастлив.
— Таусон ответит за свои преступления, мисс, не сомневайтесь!
— Мне нужно знать, что с ним будет, — взор Шэри сделался мягче, когда она перевела взгляд на капитана. — Это важно. Вы можете мне помочь?
— Разумеется, если хотите, я лично проинформирую вас, — козырнул капитан с полуулыбкой.
— Это будет очень кстати. Благодарю вас, — игриво улыбнулась в ответ Шэри, мимолётно взглянув на Таусона. — И спасибо, что дали возможность посмотреть на этого мерзавца лично.
Воодушевлённый вниманием Шэри капитан рассказал, что самолёт Таусона для полиции не представлял интереса, поскольку ключ-карта от него была утеряна. Без неё самолётом управлять было нельзя, и, поскольку он оказался на земле МакЭлиссонов, то теперь по праву считался их собственностью. Пощебетав немного с полицейским, Шэри выпроводила его, постаравшись до конца сохранить радушие, и, наконец, оставшись одна, в задумчивости принялась ходить по комнате взад-вперёд.
Каким образом попался Таусон, можно было только догадываться. Он мог наткнуться на засаду около дороги или в лесу, на территории, примыкающей к соседской земле. Впрочем, это были только её догадки. Посланный по его следу Альд, спустя полтора часа притащил рюкзак, который она собирала Вурну с собой. Он был намокшим, в тине, — это могло означать, что Таусон предусмотрительно забросил его в болото при появлении опасности, либо просто отклонился от тропы, на которую она указала ему. В любом случае Шэри была рада, что полиция не нашла рюкзак, иначе никакие аргументы не помогли бы ей оправдаться.
Пол ночи девушка не могла заснуть, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. Уже почти засыпая, в полубреду, она решилась на крайне отчаянный шаг. Дело оставалось за малым: подготовиться к задуманному как следует.
8
Новый день начался привычно: на городском рынке. Не следовало нарушать обычного графика, чтобы выдавать себя. Заполненная керамикой повозка остановилась под сенью деревьев недалеко от небольшого фонтана. Альд улёгся на землю, чтобы заняться своим любимым дело: изучать прохожих. День предстоял ленивый, из-за жары на рынке не было покупателей, только торговцы лавочек неспешно готовились в работе. Выждав немного, Шэри оставила верного пса охранять товар, а сама исчезла в одном из переулков.
Приветливо звякнул колокольчик и небольшой магазин «Домашняя утварь» распахнул двери перед девушкой. Может, в лавке тётушки Айха когда-то и продавалась эта самая утварь, но сейчас здесь мало что напоминало о ней. Когда был жив дядя Шэри, дела шли успешно, но потом всё покатилось по наклонной. Тётушка и при жизни мужа не особо интересовалась магазином, а после и вовсе всё пустила на самотёк. Годы брали своё, она становилась сварливее, тяжелее характером, оттого ни одна из помощниц так и не смогла ужиться в магазине. Тётушка Айха была так сварлива, что даже хорошее жалованье не помогало удержать новичков. Так и занималась сама магазином, от случая к случаю обновляя ассортимент, наводя порядок на полках, иногда находила просроченные коробки с консервами, горевала, что нужно выбрасывать так много, а после раз за разом повторяла этот круг.
Шэри переступила через ящики около входа, чуть не споткнулась о поваленный стул, ударилась бедром о приоткрытую дверцу тумбочки и только проскользнув дальше, почувствовала себя в относительной безопасности.
— Тётя, ты тут?
— Кто там?
— Тётушка Айха, это я, Шэри.
Послышались тяжёлые шаги, и спустя пару минут со второго этажа спустилась владелица магазина Айхаярикана Доманска. В халатике и огуречной маской на лице она выглядела вполне по-домашнему и не походила на суровую женщину, какой её считали в округе. Увидев Шэри, Айхаярикана приветливо заулыбалась:
— Здравствуй, цветочек мой. А как же ты вошла?
— Добрый день, тётушка. Было не заперто.
— Хм, а мне казалось, что я запирала. Впрочем, ничего страшного, брать здесь нечего. Иди скорее, я обниму тебя!
Шэри не успела возразить, как оказалась в объятиях. Тётушка похлопывала её по спине и шумно вздыхала:
— Какая же ты щупленькая, моя хорошая! Не голодная ли? У меня есть вкусная картошка с рыбой. Пойдём, накормлю!
— Спасибо, но пока я не голодна.
— Ох, ты моя худышка! Ну, как знаешь, если надумаешь, только скажи. Ты же знаешь, что твоя тётка тебе во всём поможет. Что у тебя случилось, дорогая моя?
— Мне нужно кое-что, — осторожна начала Шэри, зная, что улыбчивость тётки вот-вот исчезнет с её лица.
— Разумеется, просто так ко мне никто не приходит, — тётушка Айха тяжело опустилась в кресло. — Зайти, проведать меня — это для тебя слишком сложно. Не так ли?
— Тётя, я была у тебя три дня назад!
— Почти год прошёл!
— Ты знаешь, что я торгую здесь и мне не всегда удобно бросать товар. Сегодня такой день и я решила заглянуть…
— Ты совсем не любишь свою тётку! — продолжала нудеть Айха. — Почему я от чужих людей узнаю, что в твой огород упал самолёт?
— В огород?! Вот это новости! — Шэри прыснула со смеха, не сдержавшись. — Да он рухнул так далеко в лесу, что я даже не отважилась посмотреть.
— Мне Танита сказала, что ты едва жива осталась, и самолёт задел крылом дом. Снёс крышу и теперь нужен большой ремонт. Вот ты и пришла ко мне за помощью.
— Глупости всё это. Как только люди такое придумывают? К тому же, откуда Танита знает об этом? Она-то ко мне не заходила даже.
— Да кто её знает, — отмахнулась тётушка, не желая расставаться с интересной сплетней, подаренной Танитой. — И как тебе этот преступник? Надеюсь, он тебя не обидел? Ты так далеко живёшь и совсем одна, никто не может защитить тебя, если что-то случится. Бедняжечка моя!
— Тётушка Айха, вы меня не слышите? — нахмурилась Шэри. — Я не видела ни его, ни самолёта, и уж тем более мне никто не угрожал!
— Ах, может быть и так. Всё равно будь осторожна, дорогая моя. Тебе следовало бы перебраться жить сюда, поближе ко мне. Всё же родня. Почему отец позволил тебе остаться одной в старом доме?
— Потому что там прошло моё детство, тётушка, там жили родители. Это хорошее место. Очень важное для меня, — Шэри из последних сил старалась говорить без раздражения, и в тоже время искренне, всё ещё надеясь, что тётя услышит её. Конечно проще всего было взять и уйти сейчас, но тогда ей не удастся получить нужное.
— Да, конечно, это чудесно. Детство, — немного рассеянно кивнула тётушка и поправила сползающие с лица огурцы. — Замечательная пора.
Поняв, что разговор уходит не туда, Шэри решила повернуть всё в нужное себе русло.
— Мне надо зайти в подвал, — довольно резко перебила она. — Можно взять ключи?
— В подвал? Да, хорошо. Да, ты помнишь, где они лежат? — совершенно не смутившись резкой перемене темы, поинтересовалась тётушка. — Тогда занимайся своими делами. Я в подвале не была давно и не собираюсь туда спускаться, там ноги переломать можно на этой дурацкой лестнице! Иди, мне пора снимать маску! — тётушка Айха развернулась и, тяжело ступая, поднялась на второй этаж, оставив племянницу в покое.
Шэри перевела дух и отправилась в подвал. Там хранились ценные вещи, оставшиеся со времени, когда дядя был жив. Оборудование для ремонта автомобилей, запчасти и разного рода жидкости — для промывки и поддержания мотора в рабочем состоянии, инструменты и детали, десятки видов шурупов и болтов, шланги и пилы. Множество всего! По наполнению подвал мог сравниться с небольшим магазином для механиков. Если бы тётка только знала, что хранится у неё под носом, давно распродала бы всё. Сейчас Шэри была рада, что вещи остались в сохранности. Раньше многое из этих вещей казалось ненужным хламом, но, только начав самостоятельно разбираться в механике, девушка поняла, что многое из этого может ей пригодиться.
Копаясь в груде инструментов, Шэри поймала себя на мысли, что улыбается при воспоминании о Таусоне. Ей хотелось, чтобы задуманное осуществилось, и Вурн удивился бы такому странному и безумному плану. Да, ей определённо хотелось, чтобы он остался доволен.
9
Полицейский катер стремительно рассекал голубую гладь залива, направляясь в сторону крупнейшего из островов Аринэмского архипелага, на котором находилась тюрьма. Рассмотрение дела Таусона было отложено до возвращения в город мэра, а преступника до того времени решили укрыть на острове.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.