18+
Юморея — бич еврея!

Бесплатный фрагмент - Юморея — бич еврея!

Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги

Объем: 68 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Рубрики — в алфавитном порядке. Внутри рубрик — в нём же.

«А Болеслав и вовсе Прус»

— Марсель прост или Марсель пуст?

— Марсель — Пруст.

***

«А Вас, Штирлиц, я попрошу

остаться!»

— ЧтО означает имя «АвАс», «воспетое»

Ильченко, Карцевым и Жванецким?

— Видимо, князь Багратион рекомендовал своим кавказским подчинённым называть детей в честь его начальника Александра ВАсильевича Суворова.

***

«… а в Киеве — Крещатик!»

— В огороде бузина,…

— … а в Италии — Бузони!

(Ферруччо Бузони (1866—1924) — итальянский пианист и композитор.)

***

« — Автор «Утопии» — Томас Мор?

— Да.»

— В Израиле можно повторять просьбу десять раз — и никакой реакции, только пустые обещания.

— А в России реагируют уже после третьего раза.

— Потому, что более обязательные?

— Потому, что после третьего раза дают по морде!

***

«Алеа якта эст!»

— В какие нарды играл Цезарь: длинные или короткие?

— А кто сказал, что он вообще в них играл?

— Он сам и сказал: «Жребий брошен!»

***

«Александры, Александры,…»

— Когда говорят «пельмень», мне вспоминается Александр Пель.

— А мне — Александр Мень.

(Александр Николаевич Пель — питерский шашист, автор широкоизвестного в узких шашечных кругах этюда Пеля. Александр Владимирович Мень — протоиерей, православный проповедник и писатель.)

***

«А мне мил Ермил»

— Оказывается, пушкинский кавказский пленник был нетрадиционной (пока ещё) ориентации.

— ?!

— «В Россию дальний путь ведёт,

В страну, где пламенную младость

Он гордо начал без забот,

Где первую познал он радость,

Где много МИЛОГО ЛЮБИЛ…»

***

«Английские корни русского ругательства»

— Бау-уау?

— Дог. (В переводе с английского: «Собака»)

— Мяу?

— Кэт. («Кошка»)

— Му?

— Дак. («Утка»)

***

«Антон Иванович сердится!»

Антон Иванович Деникин не любил свою аббревиатуру и утверждал, что он не Б-г подземного царства мёртвых и уж тем более не еврей!

***

«Антошка, Антошка,

Пойдём копать картошку!»

(Песня про очень раннего Чехова)

— Мне не нравится бессмысленный набор звуков в этой песне!

— Очень даже осмысленный! «Тили, Тили — крали Вали» означает «Две Матильды — любовницы Валентина».

***

«А потом про этот случай

раструбят по Бибиси»

«Будут деньги, дом в Чикаго…»

Владимир Высоцкий «Опасаясь контрразведки»

— Гражданин Епифан вовсе не был «чекистом, майором разведки». Он сдал шпиона органам, когда понял, что тот хочет его «кинуть на бабки».

— И когда же он это понял?

— Когда сообразил, что Бибиси в Англии, а Чикаго в США.

***

«Аптека, улица, фонарь»

— Откуда в отчёте такие цифры?

— От фонаря.

— Диогеновского?

— Блоковского.

***

«Аптека, улица, фонарь»

— Трудовая интеллигенция читает АиФ, а гнилая — АУФ.

***

«Армянское радио спросили»

— Что такое «птица-тройка»?

— Автомобиль «Мазда». «Летит» как птица, а эмблема — как тройка.

***

«Асафович, муж Ахатовны»

Неудивительно, что муж Беллы — еврей. Удивительно, что эта Белла — Ахмадулина!

***

«… а слезам не верит!»

— Москва не сразу строилась.

— Но сразу сгорела!

***

«Ах, Матова!»

— Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда…

— То что тогда?

***

«Ах, эта сватья, сватья, сватья

Пела и плясала…»

— С безымянными ткачихой и поварихой вопросов не возникает. А вот с кличкой сватьей бабы…

— Скорее всего, «Бабариха» — это искажённая «Бабуриха». То есть её предком был Захиреддин Мухаммед БабУр, основатель империи Великих Моголов.

***

«А что же „во-вторых“?»

— Собака — друг человека!

— А вот грибоедовский Молчалин утверждал, что собака — это человек!

— ?!

— «Мне завещал отец:

Во-первых, угождать всем ЛЮДЯМ без изъятья.

Хозяину, где доведётся жить,

Начальнику, с кем буду я служить,

Слуге его, который чистит платья,

Швейцару, дворнику для избежанья зла,

СОБАКЕ дворника, чтоб ласкова была.»

***

«Без вины виноватые»

Курить — здоровью некурящих вредить!

***

«Белое солнце пустыни»

(не команда КВН из Беэр-Шевы)

Подрубрика «Наследник Суворова»

— Коварный Абдулла задушил доверчивую Гюльчатай, переоделся в её одежду и заколол Петруху его же штыком. Затем сказал впоследствии вырезанную фразу: «Гуля дура, штык молодец!»

***

«Бестолковый словралик»

Авеню — в переводе с латыни и французского — «Здравствуй, голая девушка!»

**

Ахинея — реакция наполеоновского маршала Мишеля Нея на пожар Москвы.

**

Беспомощный — тот, кто может обойтись без помощи.

**

Брошь (иврит) — в голове.

**

ВИП — водка и пиво.

**

Вменяемый — тот, кто весь в меня!

**

Гельминтология — наука, изучающая гель с запахом мяты.

**

Гигиена — критический отзыв о Ги де Мопассане.

**

Гинофобия — неприятие патриотических песен на стихи Виктора Гина.

**

Данайский дар — Персей (Даная «подарила» Зевсу Персея, а греки (данайцы) подарили троянцам троянского коня).

**

Дебил — фанат Д. БИЛана.

**

Диплодок — ДИПЛОмированный ДОКтор.

**

Засада — месть садиста.

**

Заповеди — ЗАпреты ПОВЕДения.

**

Иконостас — излишне разрекламированный внук Эдиты.

**

Катамаран — крещёный испанский еврей, уличённый в следовании канонам иудаизма.

**

Лирическое отступление — разговор о деньгах (лира — денежная единица ряда стран).

**

Мартовские иды — евреи, родившиеся в марте (например, Эйнштейн).

**

Напортачить — работать с большевицким напором.

**

Обычай — ОБЫчный ЧАЙ.

**

Ослышка — ослиная малышка.

**

Перекосяк — шашечный дебют «Косяк Перельмана».

**

Пикник (англ.) — Коля свинья!

**

Подвал — по два литра или удвоенное «Л».

**

Протеже — ПРОТЕз ЖЕлезный.

**

Саквояж — рейд партизанского соединения Сидора Артемьевича Ковпака от Путивля до Карпат.

**

Сводник — знаток конституции (свод законов).

**

Скорпион — быстро растёт многолетнее травянистое растение семейства лютиковых.

**

Сусальное золото — золото, достаточное для покупки лошади (на иврите –«сус»).

**

«Счастье» — это сокращение от «Скандинавия — ЧАСТЬ Европы»

**

Творог — творение Огинского (полонез «Прощание с Родиной»).

**

Терра инкогнита — неизвестная ТЕРРористкА.

**

ФИТитотерапия — лечение с помощью стихов Фёдора Ивановича Тютчева.

**

Фокстрот — в переводе с английского — «след Фокса» (по которому шли Жеглов и Шарапов).

**

Шуры Муры — муж и невестка императрицы Марии Фёдоровны (Александр Третий и Александра Фёдоровна).

**

ЭКОлогия — наука, пытающаяся разобраться в произведениях Умберто Эко.

***

«Бестолковый словралик»

Подрубрика «… погоди, не рви!»

— Конвертируемая валюта — взятка в конверте.

***

«Блаженны нищие духом,

…но не брюхом!»

— Ты такой эрудит! Уверен, что энциклопедический словарь — твоя настольная книга.

— Нет, конечно.

— У тебя нет словаря?

— У меня нет стола!

***

«Большой энциклопедический словарь»

— Ты знаешь, кто такой Рабиндранат Тагор?

— БЭС его знает!

***

«БонН жюр!»

— Сорбонна находится в Париже.

— Неужели в Бонне нет своей свалки?!

***

«Будничный праздник»

— Как будет на иврите пурпур?

— Пурим.

***

«Будь готов!»

— Детей ещё со школьных тетрадей приучают к местам лишения свободы: небо в клетку, полоски на одежде в линейку.

***

«Бывало я с дражайшей половиной

Чуть врозь — уж где-нибудь с мужчиной!»

А. С. Грибоедов, П. А. Фамусов

— Если муж называет жену своей половиной, то это не значит, что себя он тоже считает половиной.

***

«Везёт же Валерику!»

— «Главную роль исполнила популярная актриса, Валерия лаская.»

— Валерия ЛаНская!

***

«Век с англичанами, вся английская складка»

Репетилов и Грибоедов

— Фамилия слабослышащего князя «Тугоуховский» произошла от английского «ту гоу».

— В таком случае «гоу» произошло от «Горе От Ума»!

***

«Великий и могучий русит»

Оказывается, крылатые выражения «соль земли» и «хоть трава не расти» связаны между собой. Если посыпать землю солью, то трава расти не будет (проверено римлянами на развалинах Карфагена).

***

«Великая радость — работа …!»

В. Я. Брюсов

— Счастье — это когда тебя, пони, мают!

***

«Версия блондинки»

— «Маркизова лужа» — часть Финского залива от Санкт-Петербурга до Кронштадта.

— А я думала, что это реакция «прекрасной маркизы» на известие, что «всё хорошо…!»

***

«В здоровом теле…»

— Доченька, как успехи в школе?

— Как всегда — пятак!

— Я даже догадываюсь, по какому предмету.

— Ну, да, по «физрЕ».

— А нефизкультурные достижения есть?

— По «рУсишу» — высший балл, по «матЕше» — чуть поменьше.

— Да она у Вас почти отличница!

— Не совсем. Высшим баллом по всем предметам, кроме физкультуры, у нас считается тройка.

***

«Вильгельм Телль попал в яблоко, а индюк — в суп!»

— Как расшифровывается сокращение «и тэ дэ»?

— «Индюк тоже думал!»

***

«Водка без пива — деньги на ветер!»

Народная мудрость

— Как говорится, некрасивых женщин не бывает, бывает мало водки.

— Моя невеста красивая, но не желанная.

— Тогда добавь в водку пиво!

***

«Вопрос — ответ»

— Что тебе снится?

— Крейсер «Аврора»!

***

«Восток — дело тонкое»

— Среднеазиатская школьница родила мужу десятого ребёнка. Но в книгу рекордов не попала, так как для неё этот ребёнок был первым.

***

«Во! Сточная мудрость!»

— Много будешь знать — не будет калыма!

***

«Вскочил у него — вскочил на неё!»

— Сперва «скок», потом Спок!

***

«В соавторстве с Бёрнсом и Маршаком»

Подрубрика «Неименная рифма»

— И какая нам забота,

Если у межи

Целовался с кем-то кто-то

Вечером… Не ржи!

***

«В соавторстве с Лермонтовым»

Эпиграф: «И кто жениться нас неволит!»

П.М.Горич, А.С.Грибоедов

Выхожу один я на дорогу.

Выхожу с тобой я из себя!

***

«Все мы театралы…»

(Из оперетты «Сильва»)

— Почему индийский политик Мохандас Карамчанд Ганди имел прозвище «Махатма»?

— Правильно говорить «Мхатма» — ведь он был поклонником одного московского театра.

***

«Всё хорошо в меру»

Джавахарлал Неру

Подрубрика «Умная Маша»

— Маша для меня слишком умна. А Даша для меня… В общем, Даша — для меня!

***

«В соавторстве с железным Феликсом

(не дровосеком)»

— Чекистом может быть лишь человек с холодной головой, горячим сердцем и чистыми руками, чтобы при пытках не занести инфекцию.

***

«В соавторстве с Лермонтовым»

Подрубрика «Из репертуара поручика

Ржевского»

— Захожу один я в недотрогу…

***

«Гариковая авторучка»

— Самый известный «Миронович» — Сергей Киров!

— Но только потому, что многие не знают отчества Игоря Губермана!

***

«Генрих Осипович Графтио»

— Не Гог и Ван Гог, а Гог и Магог!

***

«Гибель 31-го от дела»

— Дело Ленина живёт и раздражает!

***

«Глубина мысли»

— Мой интеллект на уровне?

— … Марианской впадины!

***

«Голу — бой?»

— Посмотри, какой красавец!

— Герой моего романа!

— Так ты… это…?!

— Не это. Я — писатель.

***

«Горячее лето шестьдесят восьмого»

— Зла та Прага!

***

«Даль, тоник»

— Твои рассказы никому не понятны.

— Зато я пошёл дальше декабристов.

— Усыпил разбуженного ими Герцена?

— Нет, он до меня усоп. Просто декабристы были страшно далеки от народа, а я — ещё дальше!

***

«Дальше едешь — тише будешь»

Пословица времён Столыпина

— Декабристы были страшно далеки от народа.

— Но после восстания стали ещё дальше!

***

«Дважды опошленный классик»

Подрубрика «Выхожу один я на дорогу,

Выхожу с тобой я из себя!»

(Это ещё не пошлость)

— Помнишь гениальные лермонтовские строки:

«Уж не жду от жизни ничего я,

И не жаль мне прошлого ничуть.

Я ищу свободы и покоя,

Я б хотел засУнуть и заснуть.»?

— Конечно, помню! Они из стихотворения «Захожу один я в недотрогу.»

***

«Две Земфиры»

— Твоя теория — как Земфира.

— Так же популярна?

— Так же невернА!

***

«Двенадцатая ночь варфоломеевская!»

— Про что опера Вагнера «Вальпургия»?

— Про валькириеву ночь.

***

«Девочка ищет отца»

Фильм, где в роли девочки будущая

«молодая жена» Анна Каменкова

— … твою мать!

— Здравствуй, папа!

***

«Демагогический взрыв»

— Пессимист — это информированный оптимист.

— Если он стал пессимистом, то перестал быть оптимистом. Информированный оптимист — это демагог.

***

«День верности»

— В «Йом Кипур» нельзя получать удовольствие.

— Значит, секс запрещён?

— Разрешён, но только с женой!

***

«Джентльмены возле дачи»

— Девушка, а, девушка! А как Вас зовут?

— Таня.

— А меня — Федя.

— ФедОра или Федосья?

***

«Джентльмены и дача»

— За что сидишь?

— За дачу…

— Слишком дорогая?

— За дачу ложных показаний!

***

«Диалоги без рубрики»

— Большинство малышей одевают в голубое, а большинство малышек — в розовое.

— Зато когда они вырастают, то соответствующими цветами называют меньшинство мужчин и меньшинство женщин.

**

— Играл в шашки по интернету и съел все шашки соперника. Но когда бил последнюю шашку, то просрочил время, и мне зачли поражение!

— Последний бой — он трудный самый!

**

— Споткнулся. Упал. Потерял сознание. Очнулся — труп!

— Твой труп хорошо сохранился.

— Не мой. Я об этот труп споткнулся.

***

«Для детей старшего школьного возраста»

Подрубрика «Игра „Кошкин-Мышкин“!»

— Угадайте, какие анкетные данные совпадают у князя Мышкина и академика Кошкина?

Ответ: имя и отчество (оба — Львы Николаевичи)

***

«Дон Ки"HOT»!»

— Всё, что круто — это «HOT»!

— Всё, что всмятку — это «Yes»!

***

«Дополнение к анекдоту»

— Однажды преступника вели на казнь мимо лужи, и он специально обрызгал священника. А тот воскликнул: «Вот здОрово! На обратном пути повтори!»

— А потом преступнику заменили казнь на каторгу (как Достоевскому). И на обратном пути он с удовольствием выполнил просьбу священника!

***

«… души прекрасные порывы»

А. С. Пушкин и Ю. В. Андропов (автор последнего соавтора неизвестен)

— Как они живут?

— Душа в душу… плюёт!

***

«Евангелие от Марко»

— Марко Поло такое понаписал про Китай! Он, видимо, идиот?!

— Поло умный!

***

«Евангельский каламбур»

— От апостола Матфея

Часто слышала мат фея.

***

«Есть у меня шестёрка букв…»

Подрубрика «Там, где речка, речка Лимпопо…»

— В начале 20-го века была Англо-Бурская Война.

— ГДЕ?

***

«„Ё“ — моё!»

Николай Михайлович Карамзин, автор «Бедной Лизы» и указанной буквы.

Подрубрика «В соавторстве с Лермонтовым»

— Недаром помнит вся Россия про «Ё» Карамзина!

***

«„ЖЗЛ“ без средней буквы»

— Как пишется испанское «Ж»?

— Так же, как японское «Л».

— В испанском языке нет буквы «Ж»!

— А в японском — нет буквы «Л»!

***

«Жить-поживать да добра наживать»

— Николай Добролюбов был идеальным человеком! Даже фамилия…

— Как раз фамилия (в отличие от её носителя) — нормальная. «Добролюб» в переводе с древнерусского на русский означает «любитель шмоток»!

***

«Забытый дיАртаньян»

— Назовите закон трёх французов.

— Один за всех, все за одного.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.