ГЛАВА 1. Сколько букв в русском алфавите?
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю, Я
Да-да, именно 32 буквы было в алфавите 1918—1942г г. Пока Сталин, читая список военачальников, не обратил внимания на фамилии типа Ковалев, Муравьев, Пчелкин и прочие, в которых напрашивалась буква Ё. И со следующего дня ввёл букву Ё в алфавит как полноправную букву русского алфавита.
Но «недолго музыка играла», и уже в 1956 году были приняты «Правила русской орфографии и пунктуации», по которым букву Ё вновь заставили играть в прятки.
Из «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года: «§10. Буква ё пишется в следующих случаях: 1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведрó; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное). 2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма. 3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор.»
И то, что возмутило Сталина, то есть извращение имён и фамилий, опять молчаливо разрешили! Скорее всего, как пример борьбы с культом личности. И вновь появились Петр, Семен, Березин, Пчелкин… Если бы не Интернет, то мы оставались в неведении относительно даже известных фамилий Ришелье, Фет, Депардье, Монтескье, не подозревая, что их фамилии пишутся с буквой Ё: Ришельё, Фёт, Депардьё, Монтескьё. Наоборот, никто уже не пишет и не произносит эти фамилии с буквой Ё. А сколько бюрократических ошибок в документах, когда путают Е и Ё! Часто в паспортах и других документах пишут Е (вместо Сёмин вдруг Семин, а затем эти же бюрократы объявляют: «У вас проблемы!»).
А многие ли знают, как надо говорить и писать свёкла, берёста, заём, жёлчь, акушёр, блёкло, жёрнов, маркёр, шофёр, молодёжь, мушкетёр, планёр, тенёта, щёголь, галёрка, сдвоённый, расклёшенные (брюки, юбки) и, вероятно, ещё многие-многие слова, в которых из лени вместо Ё писали Е? А теперь эти слова перешли в разряд устаревших и многие из них пишут и уже произносят через Е. Но стало возможно и обратное явление: афёра вместо афера, гренадёр вместо гренадер.
А вот далеко не полный список «парных» слов, в которых Е-Ё меняют смысл написанного: мел — мёл, летом — лётом, все — всё, познает — познаёт, берег — берёг, ведро — вёдро, совершенный — совершённый, вселенная — вселённая, слез — слёз, боек — боёк, передохнём — передохнем, разряженный — разряжённый, Левин — Лёвин, небо-нёбо, осел-осёл,…
А сколько сомнений в собственной грамотности доставляют нам слова типа щелочно́й — щёлочный, гру́шевый — грушёвый, углу́бленный — углублённый, наро́щенные — наращённые, хо́леный — холёный, новоро́жденный — новорождённый, живоро́жденный — живорождённый, … А всего-то надо было не подменять букву Ё на Е; это разные гласные, более того, буква Ё устраняет сомнения в ударении, ибо всегда является ударной.
Свое официальное место в алфавите буква «ё» получила в 1860-х годах, с легкой руки Владимира Даля. В первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» она впервые следует за буквой «е». А вот Лев Толстой в вышедшей в 1875 году «Новой азбуке» отправил ее на 31-е место, между буквами «ѣ» (ять) и «э». Впрочем, попытки великого писателя внести изменения в официальный язык успехом не увенчались. https://iz.ru/817474/georgii-oltarzhevskii/bukva-zakonna-kak-e-otvoevala-pravo-na-zhizn#:~:text=
В заключение перл реформирования 1918 года. Из декрета «О введении новой орфографии»: 10. Писать в родительном падеже единственного числа местоимения личного женского рода ЕЕ вместо ЕЯ. Вот так это должно было звучать: «Позовите мне ее!» Не сразу и поймешь о чем речь. Просто во время тотального дефицита даже для декрета не нашлось буквы Ё, самой молодой и самой сильной среди гласных русского алфавита, ибо эти две точки над Е обозначают не только другой звук, но и знак ударения в слове, — а именно Ё.
Казалось бы вывод прост как дважды два:
Всегда употреблять букву Ё, не подменяя её буквой Е из лени или «экономии».
Весомых аргументов у противников буквы Ё нет. Когда-то, век назад, выпускали пишущие машинки без буквы Ё, а писатели строчили свои опусы с такой скоростью, что ставить две точки над Е было весьма обременительно. И это как-то оправдывало подмену Ё на Е, хотя по звучанию они различны, и надо знать слово, чтобы не замечать подмены. А вот главный аргумент. Председатель орфографической комиссии Академии наук академик В. В. Виноградов говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с «ё» или с «е». А в пример приводил пушкинскую «Полтаву»:
емнеет слава их знамен,
И бога брани благодатью
Наш каждый шаг запечатлен.
У Пушкина буква Ё вообще редкий гость, дажэ наши села, умен пишется через Е. Или будем опять гадать «сёла» или «села»? Так что нечего гадать, а пишите и читайте по-современному: знамён, запечатлён. А были ли тогда формы знамен, запечатлен, мертвый, или это результат пренебрежения буквой Ё? А вот у Лермонтова:
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далекой?
Если бы не рифма с –окой, опять гадать далекой или далёкой? Это какое-то маниакальное нежелание писать Ё на своём месте будет только множить варианты и затруднять чтение, хотя эти же академики заявляют, что их правила для того, чтобы избавить письмо от разнобоя в написании слов.
Уже снизу возникло движение Ёфикаторов, даже создана программа, расставляющая букву Ё в текстовом редакторе. Простые люди понимают, что буква Ё — равноправная буква русского алфавита, и подменять еЁ буквой Е нельзя, это грубейшая ошибка, которая не упрощает русское письмо, а усложняет его не только для учеников и иностранцев, но и для всех россиян, кроме академиков. А надо-то всего-навсего принять простое правило:
Обязательно употреблять букву Ё на своём месте, не подменяя её буквой Е.
В каком ещё языке так пренебрежительно относятся к надстрочным знакам? Что получит ученик в Германии, если употребит О без умляута вместо Ö? Зачем к сложностям русского языка специально добавлять ещё одну с игрой в буквы — Е или Ё? Глупость или далеко не мелкое вредительство? Кому нужна эта путаница, особенно с фамилиями. Вот читаем: «Орфографическая комиссия … (председатель — Д. Н. Шмелев,…)». Стоп! А правильно ли мы читаем? Шмелев или Шмелёв? Приходится заглянуть в Википедию. Ага, всё-таки Шмелёв. А вот обратный пример: «В состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В. В. Виноградов (председатель), Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский, С. И. Ожегов,…». Опять стоп! Более по-русски звучит Ожёгов, но вдруг Е на своём месте? И где тогда ставить ударение? Опять Википедия… Да, это Ожегов с ударением на первом слоге.
Те же проблемы с фамилиями Киселев, Демин, Рыбачев, Булычев, Дождев, Кудряшев, и т.д., и т. п.
Из «Петра Первого» А. К. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». И гадай опять, что хотел сказать автор, или просто подшутил над читателем: пусть гадает, при каком государе передохнём, а при каком передохнем. Вот при Ельцине и вопроса Е или Ё не возникло бы, а для ясности поставили бы знак ударения над О. Капитализм…
Вывод тот же: Буква Ё полноправная буква русского алфавита и всегда должна употребляться на своём месте без подмены еЁ на Е. Тем более, что она указывает ударный слог без знака ударения.
Современные возражения: на компьютерах буква Ё вынесена в уголок, а на телефонах вообще прячется под буквой Е. Здесь ясно видны изъяны реформ образования, когда следствие путают с причиной. На самом деле, если бы Ё употреблялась без подмены на Е, то нашлось бы своё место для буквы Ё на клавиатуре. А то, что Ё оказалась на задворках клавиатуры, то это как раз следствие её необязательного употребления. Более того, в текстовых редакторах подчёркивают слово с Ё как ошибку! Хотя при обязательном употреблении букву Ё, ошибкой надо считать, если Е стоит на месте Ё.
Даже школьники при опросе (более 90%) считают, что Ё должна употребляться без подмены еЁ буквой Е. И их обоснования куда разумнее, чем детский лепет противников буквы Ё. «Ё нужна в целях сохранения русского языка и помощи при чтении», «Ё звучная и красивая», «надо, чтобы дети знали, как правильно произносить слова»… А Солженицын высказался резко: «Пренебрежение буквой „Ё“ неизбежно затянет нас и в дальнейшую энтропию языка».
Но нашим языковедам логика и здравый смысл не указ. В 1956 году они отменили обязательное употребление буквы Ё, таким образом борясь с культом Сталина. И с тех пор отношение ученых мужей к букве Ё традиционно отрицательное.
Вот и последний итог: 2022год. Министерство просвещения России отказалось от идеи вернуть букву «ё» в правила русской орфографии и придать ей статус обязательной. Как пишут: «была ёлка — будет елка». Председатель Орфографической комиссии РАН А.Д.Шмелев пояснил, что проект правил был подготовлен на основе «самого авторитетного пособия по русской орфографии и пунктуации» — академического справочника 2006 года.
Итак, если эти люди боятся обидеть «авторитеты», то и председателя будем звать, как написано, а именно — Шмелев А. Д., ведь ему всё равно. По словам Алексея Шмелева, полный свод правил орфографии Институт русского языка РАН подготовит к концу 2023 года. И если РАН опять надругался над самой сильной гласной Ё, то каких-то улучшений и упрощений в других правилах ждать нечего. Это будет перепев «самого авторитетного» справочника 2006 года. А авторитет правил в их объёме. «Правила практически не отступают от словаря Лопатина на 160 000 слов (единственное различие — „вот-те раз“). Правила более полны, чем правила 1956 года, из-за чего и более сложны. В частности, правила написания о/ё после шипящих занимают 6 страниц, а правила написания двойного н — 9 страниц». Ощущение, что реформирование русского языка проводит пятая колонна, всё усложняя правила и создавая академический русский язык, который простым смертным не понять и не постичь. И цель у реформаторов простая — не допустить русский язык в качестве конкурента английскому в роли международного языка.
А наша задача совершенно другая: создавать демократический русский язык, сохраняя преемственность его от предков к потомкам, и упрощать формальную сторону, не обедняя сторону содержательную, в которой кроется всё богатство языка русского.
И первый шаг — это
признание буквы Ё в качестве равноправной буквы русского алфавита и её практическое использование на своём месте в словах,
не обращая внимание на запреты реформаторов. Устами детей глаголет истина: «Ё нужна в целях сохранения русского языка и помощи при чтении». А иностранцы, изучающие русский язык, будут рады любому упрощению, облегчающему овладение и пользование языком русским. Как читать иностранцу ешкин кот, если и многие русскоязычные прочитают как написано, а со временем появятся выражение Ешкин кот, Е-мое, как появились варианты желчь, свекла, береста, шофер, и др. с тенденцией подмены Ё на Е даже в разговорной речи.
***
Но с постоянного употребления буквы Ё демократизация русского языка только начинается. А в основании демократизации надо положить упрощение и логическое обоснование, а не авторитарность и волюнтаризм, типа: «Грот рекомендовал…»
ГЛАВА 2. Русский язык — от академического к демократическому
В отличие от языка академического, правила которого закреплены в учебниках и словарях, давно пора предложить язык демократический, упрощающий и овладение языком, и пользование им.
Пример простой:
«Корень плав — плов. Под ударением и без ударения пишется а: пла́вать, лесоспла́в. плаву́чий, плавни́к, поплаво́к, плаву́н, плавуне́ц (жук), плаву́нчик (птица), сплавля́ть, сплавно́й, на плаву́, наплавно́й; но: пло́вец и пло́вчиха с буквой о.»
И чем провинились ПЛАВЧИХА и ПЛАВЕЦ? К тому же слова «хорош пловец» чаще применяют к восточному блюду, а не к человеку. Поэтому разрешите эти слова проверять словом «плавать», а не словом «плов», и писать ПЛАВЕЦ И ПЛАВЧИХА, потому что на вопрос «почему ПЛОВ?» вразумительного ответа не ждите. Главное, не считайте это ошибкой, а там само приживётся, потому что такие надуманные исключения надо оставить на совести академиков, а нам проще обходиться без них.
У вас наверняка есть свои претензии и к правилам, и к исключениям из правил. Здесь главный принцып (попробуйте произнести И после Ц (ПРИНЦИП) … ага, не выходит! И ни у кого не выйдет):
НЕ УСЛОЖНЯЙ!
Сейчас вопрос сложности многих правил и исключений из них, «принятых в образованном обществе», часто предлагают решать экстремально: одни (славянофилы) предлагают возродить дореволюционную письменность, а другие (новые западники) предлагают перейти на латиницу (как бы для открытости миру).
Есть и среднее звено. Очень эмоционально отстаивает русский язык Рябцева С. Л. Например, она считает (и не только она!), что советские реформаторы протащили дьявола через приставку БЕС — (бес-страшный, бес-платный, бес-путный и т.д.)
А каким без-страшным патриотом России и русского языка является Михаил Задорнов; его душа с нами, пока мы будем его читать и смотреть его выступления. Он русский пророк, который вернул людям не только любовь к русскому языку, но и гордость и самоуважение наРОДУ, который американская демонкратия ввергла в нищету и вырождение.
Хочется только добавить: если рассматривать народ не только вширь (как совокупность живущих ныне), но и вглубь (народ, включающий в себя и предков и потомков), то только один общий язык сохранит связь поколений. И потомки будут благодарны предкам, если понимать их будут без перевода и словаря.
Можно в антипример привести Узбекистан: чтобы избавиться от коммунистического прошлого, перешли на арабский, но что-то не устроило — ввели латиницу… В-общем, не только порвали с прошлым, но и разорвали связь поколений. То же самое происходит в Казахстане. А ведь их алфавит на основе кириллицы поражал своим соответствием букв и звуков (целых 42 буквы!). Узбекский алфавит тоже превосходил русский, но удивлял отсутствием буквы Ы (звук есть, а буквы для него нет!).
К тому же почти вся литература этих стран была издана в советское время… на кириллице.
Вывод прост: кардинальных реформ русского языка допускать нельзя, но небольшие изменения в правила правописания вносить необходимо, чтобы и учить язык было легче, и не зависать над трудными словами, вспоминая правила, исключения и… теряя мысли нить.
Заодно облегчим жизнь иностранцам: хочется, чтобы язык наш учили, не сетуя на трудности его освоения.
Исходя из этих соображений, будем дальнейший текст писать на демократическом языке, считая его альтернативным и возможным наряду с академическим. А именно практика выявит и достоинства и просчёты и подскажет новые варианты.
УЧЕБНЫЙ АЛФАВИТ
АКСИОМА: И ГЕНИЙ НАЧИНАЕТ С АЗБУКИ!
Когда-то у русского языка была азбука, а не алфавит, где каждая буква обозначала не только звук, но имела ещё своё имя. «аз, буки, веди,…», которые читались как связный текст (послание) и определяли место каждой буквы в тексте, их порядок. К тому же, в древне-русском языке все слоги были открытые, то есть оканчивались гласной буквой (дерево, ворота, городъ). Какой певучий и завлекательный был наш язык! Отголоски древне-русского сохранились в фольклоре, например: «Во поле берёзонька стояла, люли-люли стояла…».
Однако введение кириллицы и реформы азбуки превратили её в алфавит. Но многие ли из нас помнят его наизусть, то есть букву за буквой? В очерёдности букв не видно ни смыслового порядка, ни какой-то логики. Поэтому для внеклассного чтения предлагается более понятный и логичный алфавит.
ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (И БУКВЫ)
СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (И БУКВЫ)
Ба, ВыГоДу ЗаЖаЛ МиНёР (ЗВОНКИЕ)
| п | а | р | н | ы | е
П Ф К Т С Ш ХоЧю ЩеЦ (ГЛУХИЕ)
Остальные согласные могут быть как твёрдыми, так и мягкими. На письме мягкость согласных обозначается мягкими гласными (Я, Ё, Ю, Е, И) или мягким знаком Ь: МАЛ-МЯЛ, МЫЛ-МИЛ, МЕЛ-МЕЛЬ.
В алфавит также входят буквы:
Й (И КРАТКИЙ)
Ь (МЯГКИЙ ЗНАК)
Ъ (ТВЁРДЫЙ ЗНАК)
Всего в современном русском алфавите 33 буквы.
***
ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ
1) Все согласные называть с буквой Э на конце: лэ, мэ, нэ, рэ, хэ, шэ,…, кроме мягких че, ще; это просто и логично.
2) После согласных только твёрдых ж, ш, ц писать только твёрдые гласные (А, О, У, Э, Ы) жэна, пишы, шыпы, шолк, цырк, цынга, цыркуль; после согласных только мягких ч, щ писать только мягкие гласные (Я, Ё, Ю, Е, И) чящя, чяс, чю, щюка, щюп. Иначе принцып «говори как пишэтся» без этого правила оказывается невыполнимым. Попробуйте вслух выговорить чаща, час, щука; шип, шёлк, жить, цирк и вы поймёте, что это правило для русково языка необходимо. Никакой логики: пишэм одни буквы, а выговарить их не можэм! ((Но ж иногда можэт применяться и во «французском» варианте: Жюль, жюри, …))
3) Правило: «Разделительный Ъ (твердый знак) нужно писать на стыке приставки и корня, если приставка оканчивается на согласную, а корень слова начинается на любую гласную букву (а не только на гласные Е, Ё, Ю, Я.) Например: ПОДЪЕЗД, ИЗЪЯВИТЬ, ИНЪЕКЦИЯ, а также: СЪИГРАТЬ (сыграть?), СЪЭКОНОМЬ (сэкономь), ИЗЪИДИ! (изыди?), СЪУМНИЧАТЬ (сумничать?), СЪОСТРИТЬ (сострить?), СЪАРКАНИТЬ (сарканить?)» И Т. Д. Как вариант: вместо Ъ проще ставить дефис: ПОД-ЕЗД, ИЗ-ЯВИТЬ, ИН-ЕКЦИЯ, С-ИГРАТЬ, С-ЭКОНОМЬ, С-ОСТРИТЬ, ИЗ-ИДИ!)).
4) Й (и краткий) не тянет на гласный звук, так как не образует слога. Но если отнести Й к согласным, то мягкие гласные Я, Ю, Е, Ё мы должны будем считать слогами, а не буквами (йа, йу, …). Поэтому название «полугласный» или «неслоговой» кажется наиболее приемлемым.
5) На конце слов и внутри слов после твёрдых согласных Ж, Ш вместо мягкого знака надо ставить твёрдый знак Ъ (услышъ, отрежъ, шъют, рожъ). Но в словах мужского рода с окончанием на Ж, Ш твёрдый знак Ъ не ставится (нож, манеж, шалаш, …).
6) На конце слов после мягких согласных ч, щ ставиться мягкий знак (ночь, помощь. навзничь, …), кроме слов мужского рода (луч, путч, хрящ, …).
7) Всегда употреблять букву Ё, не подменяя её буквой Е «из экономии» (берёг, свёкла, берёста, ёлка, звёзды, узнаём, вёдро, Лёвин и т.д.). Но после твёрдых Ж и Ш и Ц писать надо как звучит, то есть О (жолудь, шолк, шопот, цокот, …).
8) только в односложных словах не ставить ударение. В сложных словах или при сомнении знак ударения обязателен. но обозначать ударную гласную можно изменением толщины шрифта (матика, матика), подчёркиванием (изменение, употребление), курсивом (ворон, ворона). Сейчас некоторые авторы выделяют ударную гласную заглавной буквой (вОрон), но это «не смотрится», а в начале слова можно принять за заглавную (Ангел).
И в заключение хочется погордиться нашим русским алфавитом: в нём осталось достаточно букв, чтобы передать звуки нашей речи. Для сравнения — в немецком языке для звука Ш надо написать 3 буквы, для звука Ч уже 4 буквы, а для звука Щ аж 7 букв! И поэтому легче выучить несколько «лишних» букв, чем придумывать комбинации для них.
ГЛАВА 3. Русский язык: от реформы к реформе
ИДЕАЛ НЕДОСТИЖИМ, но всегда НЕОБХОДИМ
Прежде всего, надо понять, что язык нам дан для выражения мыслей. Поэтому задача обучения и самообучения — научиться выражать свои мысли ясно, доходчиво и интересно. Поэтому упор в обучении должен быть сделан на богатство словаря ученика и на практику рассказов и описаний. А вот заучивание правил и исключений из них для того, чтобы стать грамотным (но косноязычным) не должно отнимать много времени.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.