Лиса
Юной для своего времени Коралине меньше всего на свете хотелось бы работать с другими людьми и каждое утро приходить к назначенному часу в место, именуемое кем-то организацией. Или еще более пафосно — корпорацией. Она допускала мысль, что могла бы быть счастливее, если бы последовала примеру родителей и переехала с ними за черту, чтобы выращивать цветы и вести свое хозяйство. Или если бы она отправилась в свободное плавание на отшиб мира к острову, населенному мутировавшими комарами и слизнями. Правительство было готово выдать субсидии каждому, кто рискнул бы поучаствовать в эксперименте по освоению диких земель. Но таких выплат было бы недостаточно для исполнения мечты, которая спонтанно появилась в ее раннем детстве при виде грациозно пролетающей над полями незнакомки. Если все остальное меркнет на фоне неутолимой жажды ощутить полет, имеет ли смысл делать что-то иное, кроме тех действий, которые приближают к заветной цели?
Организация, в которую по стечению обстоятельств направлялась Коралина, чтобы осуществить мечту, напоминала длинную башню злодея из серии старинных комиксов, лежавших на антресолях в доме ее родителей. Такое сопоставление вызвало у нее невольную усмешку, однако, голографические фигуры ангелов, летающие вокруг здания, напомнили ей о таинственной крылатой незнакомке и о причинах решения попытать свое счастье в корпорации, мотивируя ее двигаться вперед.
Собравшись с силами, героиня заставила себя отбросить все сомнения в сторону и переступила порог здания, прищурив глаза при прохождении голографического и яркого идентификатора личности. После стандартной проверки класса «Д», Коралина обратила внимание, что обстановка холла небоскреба расходилась с видом, представленным снаружи: в отличие от омраченного черным цветом и зеркальной поверхностью неофутуристического сооружения, содержимое постройки оказалось достаточно гостеприимным, светлым и уютным пространством. «Уютным, насколько это возможно в компании до тех пор, пока ты ее потенциальный клиент», — допустила угрюмую мысль Коралина.
Героиня могла бесконечно долго наблюдать за небольшими фонтанами, расположенными возле глянцевых мраморных стен и растениями, свисающими с многочисленных кашпо, но с небес на землю ее вернула улыбка администратора, работающего за стойкой информации. По своим причинам Коралине хотелось избежать встречи с таким сотрудником.
— Добро пожаловать в «Вверх»! — любезно поздоровалась девушка-администратор, в чьи черты характера, как представлялось некомпетентной в вопросах роботостроения Коралине, автоматически входила исключительная и угождающая всем и каждому фальшивая учтивость. — Я могу вам чем-то помочь?
В то время как был задан вопрос, героиня уже заметила лифт, который мог стать для нее решением проблемы и спасением после не столь давней многочасовой прогулки, но ни воспитание, ни благоразумная осторожность не позволили бы проигнорировать вопрос, поставленный потенциальной будущей коллегой, вне зависимости от ее происхождения.
— Я хочу устроиться на работу, — миновав приветствие, ответила Коралина.
— Вы записаны на собеседование?
— Да, оно начнется через пятнадцать минут.
Администратор повторно оглядела свою собеседницу, чтобы сопоставить ее ответ с данными, полученными корпорацией от голографического идентификатора личности.
— Спасибо за информацию, мисс Лонгфилд. Ваше собеседование пройдет на пятнадцатом этаже. Надеюсь, что у вас все получится!
Претендент на вакансию «приемщик заказов» кивнул, предсказуемо промолчал в ответ на напутствие администратора и ретировался в сторону лифта. Как только она зашла в зеркальный лифт, перед ней предстали два идентичных по внешности человека с каштановыми, заметно переливающимися темно-рыжим оттенком, волосами. К ее облегчению, они практически не обратили внимания на пополнение в лифте и продолжили подтрунивать в своей беседе над некой Лилит. Желающая устроиться в компанию не обладала исключительной социофобией, однако, ее волновала и пугала перспектива знакомства с персоналом организации в нулевой рабочий день.
По прибытии на пятнадцатый этаж, лифт непредсказуемо открылся с другой стороны, в следствие чего Коралина задела каждого из близнецов в попытке аккуратно покинуть стеклянное сооружение, моментально пожалев о несуществовании телепортации.
— Прошу прощения.
— Все хорошо, — с застенчивыми улыбками одновременно ответили парни.
Девушку позабавила комичная синхронность незнакомцев, но, поскольку все ее внимание утопало в тревожности и размышлениях о предстоящем собеседовании, она быстро забыла о рыжеволосых братьях и отправилась на поиски нужной двери.
Найти кабинет не составило труда благодаря голограмме с надписью «Коралина», которая проводила обладательницу этого имени к дальней белой двери. За порогом, как оказалось, находился вовсе не кабинет, как представляла себе героиня, а просторный вестибюль с панорамными окнами и огромным количеством растений, равномерно расположенных по всему помещению. Коралине не удалось разглядеть обстановку в деталях, потому что на нее уставилась пара выжидающих глаз.
Неопытная кандидатка на должность сделала глубокий вдох и шагнула вперед, прежде чем начала озвучивать подготовленную заранее речь:
— Здравствуйте, я была записана на собеседование и…
— Мне известно все. Абсолютно все, что происходит в стенах этого здания, — чопорно перебил ее крупный мужчина, сидящий на своем рабочем месте. Очевидно, он не беспокоился о вопросах вежливости, затрудняя тем самым общение для собеседницы. — Проходи, Коралина. Присаживайся. Почувствуй, что ты находишься в месте, которое приближает тебя к мечте. Ты ведь это написала в своей анкете, не так ли?
Героиня почувствовала, как слова интервьюера отягощают ее насмешкой, и села напротив него, стараясь следовать своему сценарию и не обращать внимания на подступившую к горлу тошноту.
— Назови пять причин, побудивших тебя обратиться в нашу корпорацию с целью трудоустройства. Хотя бы пять причин.
— Пять причин… — судорожно повторила Коралина, мысленно пробежавшись по заранее продуманным шаблонам. — Во-первых, я бы хотела устроиться к вам, потому что мне нравится то, чем занимается компания. И, как вы уже упомянули ранее, работа в «Вверх» приблизит меня к моей мечте… — не досчитавшись трех причин, она нервно сжала руки в кулак, спрятав их под столом. — Также вы предлагаете высокие заработные платы и оформление в общенародный фонд, что сейчас, как известно, большая редкость.
— Тебе нужно назвать еще одну причину.
Несмотря на свое неоднозначное отношение к андроидам, коим являлась администратор в холле здания организации, Коралина подумала, что вместо коммуникации с интервьюером, она бы предпочла мило побеседовать с одним из искусственно созданных сотрудников.
— Да. Последняя и самая главная причина — работники могут получить ваши услуги бесплатно.
— Бесплатно… — снова усмехнулся мужчина. — Трудящимся в нашей компании доступна скидка двадцать процентов лишь по истечении трех лет работы. Пятьдесят — после пяти. И чтобы дослужиться до бесплатной мутации, тебе нужно будет отработать как минимум десять лет. Как думаешь, продержишься?
— Я ознакомилась с вашими условиями, — холодно подтвердила Лонгфилд свою осведомленность, подавив в себе неприятное ощущение из-за слова «мутации».
— Хорошо, Коралина. Тогда назови пять причин, по которым мы должны взять тебя к себе на работу. Постарайся максимально информативно и кратко обрисовать свои преимущества перед другими желающими стать частью нашей команды. У нас их, как ты можешь догадаться, много.
— Я получила образование в институте тематического общения, поэтому смогу найти подход к разным клиентам. Также я буду работать качественно, поскольку хочу дослужиться до бесплатной… модификации.
На этом достоинства, которые, по мнению Коралины, выставляли ее в выгодном свете, заканчивались. Ей нравилось делать множество вещей, каждая из которых, однако, не имела никакого отношения ни к роду деятельности компании, ни к сфере приема заказов. Останавливаться на достигнутом она не собиралась, поэтому подключила к разговору умение, успешно приобретенное еще в раннем детстве — врать.
— Также я свободно говорю на нескольких языках без использования безбарьерного чипа и смогу обслуживать консервативных клиентов, не понимающих наш язык. Прошла курсы генной инженерии, и была наслышана, что у вас это считается значительным преимуществом. И еще… — последнюю фразу выдумщица озвучила гораздо тише, — я пришла по приглашению своей тети.
Коралина знала, что, как и в давние времена, у кандидатов, пришедших на собеседование по приглашениям, негласно было больше шансов занять должность, чем у людей с улицы. Теперь ей оставалось только продолжать погружаться в дебри своего обмана и бесконечно импровизировать, одновременно с этим успокаивая свой неистовый пульс.
— Нда? — скептически произнес мужчина. — И кто же ваша тетя?
— Ли… Лилит, — неуверенно воспользовалась девушка именем, которое упоминали в разговоре близнецы. Ее воспоминания подсказывали, что братья отзывались о ней как о руководителе. Пусть и весьма безуспешном.
— Лилит? — изменившись в лице, переспросил интервьюер. — Тетя!?
— Верно, — подтвердила желающая получить работу, вопреки внутренней панике.
Когда ее собеседник попросил сотрудников позвать в кабинет Лилит через голосовой канал, Коралина поняла, что в скором времени ее ожидало фиаско с предсказуемыми последствиями. Отступать было поздно, поэтому она отложила самобичевание на потом и судорожно вздохнула, покрутившись в кресле. После этой информации мужчина перестал задавать вопросы и настороженно поглядывал на незнакомку, не зная, как реагировать на ее слова.
Через пару минут в зал вошли уже заочно знакомые героине сотрудники компании.
— Привет, — поздоровались они также одновременно, после чего продолжил общение только один из близнецов, — Джи, ты чего творишь?
— Я же просил зайти Лилит, — с недоумевающим выражением лица сказал интервьюер.
— Ты уверен, что хочешь сейчас с ней поболтать? Она там психует, мол, что так долго Коралину не выпускают, — по-простому выдал один из братьев. — Что за Коралина вообще? Босс опять спутала отчетность за прошлый год с позапрошлым и решила подыскать помощницу?
Мужчина не был строгим по отношению к юным сотрудникам и коротко усмехнулся, в то время как сердце героини готово было разорваться от сложившейся ситуации. И хотя у нее не было уверенности в мотивах сказанного, она решила ухватиться за слова парня как за спасательный круг.
— Коралина — это я, — добавив уверенности своему голосу, сказала Лонгфилд. Временно приняв условия непонятной ей игры, она сложила ногу на ногу и более раскрепощенно откинулась к спинке кресла. — Помощница или нет, но тетя говорила, что у вас найдется местечко…
— Балбес, — сказал один из близнецов другому, улыбнувшись краем губ. — Совсем не умеешь держать язык за зубами. Хочешь, чтобы нас уволили?
Усмехнувшийся над невнимательностью босса близнец игриво закатил глаза и повернулся к героине.
— Ну так раз это ты, тогда идем! — сказал парень, после чего, не дожидаясь реакции интервьюера, подхватил героиню под руку и повел к выходу из зала, обернувшись напоследок к мужчине. — Если Лилит узнает, что ты пытал ее племянницу, ты опять останешься без премии. Давай, Джи, будь хорошим мальчиком, оформи бумажки… а мы пока воссоединим семью.
Близнецы спешно вывели Коралину из кабинета, воспользовавшись временным смятением интервьюера. Как только они отошли на безопасное расстояние, их лица озарились широкими улыбками и смехом. Девушка же с недоумением остановилась посреди коридора, удивленно перемещая взгляд с одного человека на другого.
— Это было… нечто, — с трудом смогла выдавить из себя героиня. — Я пока даже не знаю, как это расценивать. И не знаю, как вас отблагодарить. Но зачем вы мне помогли?
— Почему бы и нет? — задорно задал встречный вопрос один из близнецов. — Помогать всегда приятно. Плюс ко всему, Джи… тот парень, который проводил собеседование, ой как не любит, когда ему врут. А врала ты, лисичка, поверь, как никто другой.
— Было бы жалко видеть тебя жертвой его нарциссических истерик, — добавил второй.
— Почему это я сразу вру!? — оскорбленно уточнила Коралина, точно она этого не делала.
— Потому что Лилит едва исполнилось двадцать, и она дочка хозяина всей компании. Если бы ты была ближайшей родственницей босса, ты бы не попала в лапы Джи. И еще мы лично знакомы с родственниками Хоффмана. Но ты особо не напрягайся. Мы не полиция нравов и ругать тебя не будем.
— Ладно, — сдалась Коралина с полу-виноватой улыбкой. — Признаю поражение. Но как вы все это узнали?
— У нас везде глаза и уши, — обыденно ответил юноша. — Мы сопровождаем сделки и отвечаем за безопасность, а значит, должны знать обо всем, что происходит в корпорации, хотим мы этого или нет. Должны знать действительно обо всем, в отличие от понтовщика Джи — у него данные только из идентификатора.
Лонгфилд понимающе кивнула, подумав о секретных микрофонах и камерах видеонаблюдения, расположенных в каждом углу здания.
— Спасибо вам. Правда, спасибо большое, — поблагодарила наконец Коралина своих спасителей после того, как пришла в чувства. — Как думаете, вся эта авантюра прокатит?
— Да черт его знает, поживем — увидим, — ответил один из парней, пожав плечами. — Но мы с Фредом поможем чем сможем. Мне уже даже самому интересно, сработает ли твой план. Я, кстати, Крис.
— Я — Коралина. Но вы уже об этом знаете.
— Ага, как и о том, что ты мечтаешь обрести хвост, третий глаз или еще что… — с неоднозначной улыбкой сказал Крис.
— Нет! — с легким пренебрежением запротестовала героиня. — Я хочу получить крылья.
Фред едва заметно приподнял уголок губ, в то время как Крис сделал глубокий вдох и посмотрел в сторону. Коралина восприняла это как отсутствие поддержки со стороны ее новых знакомых. Не разделив их позицию, она все же сохранила в себе способность смотреть на ситуацию с разных ракурсов и, из благодарности к их помощи, не стала приравнивать скептицизм к насмешке над ее мечтой.
Компания молодых людей на мгновение замерла в молчании, а затем Фред приложил палец к губам и стал прислушиваться к чему-то эфемерному, что не смог бы услышать обычный человек. Чуть позже Крис сделал сосредоточенное выражение лица и присоединился к брату. Героине не оставалось ничего другого, кроме как ждать их комментариев по поводу звуков, недоступных ее восприятию. Ей казалось, что близнецы снова начали придуриваться.
— Идемте, идемте скорее! — заговорщическим шепотом протараторил Крис. — Сейчас самое время!
Коралина не стала сопротивляться и без лишних вопросов поспешила вслед за своими новыми знакомыми в неизвестном для нее направлении. Пока они бежали по коридору, по пути им попадались разные сотрудники компании, которые не выглядели удивленными при встрече с торопящимися молодыми людьми. Братья не отставали друг от друга и, казалось, совершенно не замечали никого вокруг. До выяснения всех обстоятельств, Лонгфилд решила соответствовать своим новым знакомым и пыталась не сбавлять темп, не смотря по сторонам на проходящих мимо людей, боясь неловкости от столкновения с чьим-нибудь осуждающим взглядом. Забежав в открывшийся для них лифт, запыхавшаяся молодежь прислонилась к стене.
— А бежать… — сквозь тяжелое дыхание начала говорить героиня. — Бежать было обязательно?
— Конечно! — с наигранным возмущением воскликнул Крис. — Репутация главных идиотов компании сама себя поддерживать не будет!
— И теперь, Коралина, ты в нашей команде, — усмехнулся Фред.
— Если я, конечно, здесь задержусь. Вряд ли нам удастся загипнотизировать эту Лилит и убедить ее в том, что у нее есть племянница. Да еще и старше ее на несколько лет.
— А племянницы вообще могут быть старше теть? — уточнил Крис, состроив крайне задумчивое выражение лица. — А, ну в теории…
— Лилит будет думать одно, Джи — другое. А потом ты зарекомендуешь себя как хорошего сотрудника, и они не посмеют тебя уволить, — поддержал знакомую Фред. — Ты ведь хорошо работаешь?
— Я… — неуверенно произнесла Коралина. — Да. Естественно.
Как только двери лифта открылись, первый секрет, который они разделили между собой, остался только в их мыслях, никак не проявляя себя в разговоре.
Желающая получить крылья не теряла энтузиазма, но все же испытывала значительное напряжение после своего поступка. Одинаковые на внешний вид сотрудники сопровождали ее по обеим сторонам и выглядели невозмутимо, чем слегка расслабляли героиню, однако, ей все равно приходилось сдерживаться, чтобы не впасть в панику и не сбежать домой.
Вскоре молодые люди зашли в большой зал, напоминающий рабочее место Джи: вокруг были такие же светлые тона стен и мебели, колоссальное количество растений и высокие панорамные окна. Только теперь Коралина заметила, что Фред и Крис смотрелись в подобной среде весьма гармонично. Более того, несмотря на свое дурачество, в некоторых моментах, по непонятным причинам, они выглядели в глазах Лонгфилд даже профессионалами.
— Потрудитесь объяснить, — высоким голосом сказала подошедшая девушка с бордовыми волосами, одетая в белую блузку и короткую черную юбку. Ее невинная внешность производила впечатление, что обладательница подобных детских черт лица не могла быть руководителем целого отдела, однако, надменный взгляд и идеально прямая осанка говорили об обратном. — Почему клиентке сделали нимб, когда она просила сделать рога?
Братья переглянулись между собой и одновременно пожали плечами.
— Мы помогаем людям стать лучше, — ответил Фред под звуки хихиканья Криса. — Брось, Лил, нимб убрать проще всего!
— И в этом ваше счастье! Так, ладно… а это кто?
Лилит посмотрела на героиню удивленными глазами, но затем быстро вернула себе фирменный надменный взгляд.
— Меня зовут Коралина, — не распознав настрой будущей начальницы, безэмоционально представилась героиня.
— Это наш новый приемщик заказов, — представил незнакомку Фред. — Джи принял ее на работу сегодня утром.
— Как же мне надоел этот ваш Джи! — с напускной усталостью проговорила Лилит. — Ладно, вы лучше меня знаете, что делать со стажерами. Познакомьте ее с коллективом, покажите рабочее место… пока она под вашими крыльями. Скажите, когда она будет готова работать с людьми.
— Уже готова, — уверенно сообщил Фред, после чего практически перешел на шепот. — Она племянница Джи.
Коралина вздрогнула от фразы, которая, на первый взгляд, еще больше усугубила ее и без того тяжелое положение. В надежде на спасение она посмотрела на более разговорчивого Криса, однако он выглядел вполне спокойно и даже несколько безучастно, не торопясь вступать в обсуждение. Героиня сделала глубокий вдох и бесцельно уставилась на одно из вьючных растений.
Начальница изогнула бровь и хмыкнула, однако кивнула и задумчиво покинула зал.
— Зачем ты это сделал?
— Лилит точно не станет проверять твое генеалогическое древо, а Джи не станет ссылаться на нее в твоих документах; будет даже лучше, если он понапишет там всякую ерунду, — объяснился Фред. — Ее отец доверяет Джи, и, как бы Джи не раздражал Лилит, ей придется его терпеть. И теперь, видимо, еще и его родственников.
— То есть вы даже не рассматриваете вероятность того, что два начальника могут встретиться и обсудить новую сотрудницу? — скептически уточнила Коралина.
— Не переживай, — впервые с момента вхождения в зал заговорил Крис. — Каждый в «Верхушке» знает, что Лилит и Джи разговаривают друг с другом только в исключительных случаях. И мы тут не последние люди. Даже если все пойдет не по плану, а без нашего ведома оно не по плану не пойдет, мы что-нибудь придумаем. Поверь, мы и не из такого выбирались.
— Хобот вместо хвоста был, пожалуй, одной из самых проблемных ситуаций, — с насмешливой улыбкой погрузился Фред в воспоминания об их работе.
— Ну, знаешь, та тетка с обломившимися крыльями тоже была не сахар.
Братья посмотрели на Коралину с едва уловимым ехидством в глазах, но та в свою очередь не стала поддаваться на провокации своих спасителей и перенаправила русло разговора на более актуальную для нее тему:
— Будете знакомить меня с коллективом и рабочим местом?
Просить дважды близнецов не пришлось, и они сразу же повели новую сотрудницу к закрытой двери, все еще сохраняя хитрые выражения лиц. Героиня не понимала причину их усмешек и уже успела придумать различные теории, начиная с того, что в корпорации работают только андроиды, заканчивая тем, что они вели ее в камеру жертв генетических операций, но ее догадки развеялись, как только Крис нараспашку раскрыл дверь одного из помещений со звонким треском петли. Затем он захлопал в ладоши, чтобы привлечь внимание ничего не подозревающих сотрудников.
— Народ! — громко начал он. — Это Коралина! Новый человек в этой шарашкиной конторе. Заметьте, человек! Льюис, не в обиду тебе.
— Я уже привык, — смиренно отреагировал один из работников, отличающийся от остальных разве что неестественными ярко-зелеными глазами.
— Всем привет, — неуверенно поздоровалась девушка, смутившись представления своего нового знакомого.
Присутствующие сотрудники равнодушно отвернулись к своим мониторам, не удостоив пополнение в коллективе каким-либо дополнительным вниманием или приветствием. Крис безразлично пожал плечами и бодрым шагом направился к другой двери.
— Народ! — снова вскрикнул он в окружении людей и роботов, моделирующих различные замысловатые части тела на голографических экранах.
— Крис! — недовольно окрикнул его один из дизайнеров. — Это Коралина — новый человек в этой шарашкиной конторе? Как мы могли не слышать, что у нас новый сотрудник, когда ты орешь на весь этаж?
На этот раз героине окончательно захотелось спрятаться в одной из множества дверей и перестать испытывать чувство неловкости, но она так и не сумела понять, возникло это чувство из-за стыда перед работниками или из-за жалости к беспардонно осажденному Крису.
— Кстати, Алекс, если перейти к делу, — серьезным тоном заговорил Фред с недовольным художником. В мгновение ока он превратился из беспечного парня, подобного своему брату, в ответственного и требовательного начальника, чье изменение в голосе, согласно мыслям Коралины, было вызвано желанием отомстить за Криса. Чем дольше ей доводилось наблюдать за близнецами, тем больше ей нравилось их поведение. — Где модель ажурно заостренных ушей, которую ты должен был показать неделю назад?
— Я… — растерянно произнес мужчина, — доделываю.
— Вот и хорошо, — продолжил за Фреда Крис, переняв на себя его временную серьезность, которая, в конце концов, являлась кульминацией их дурачества. — А пока, будь так добр, познакомься с нашим новым сотрудником.
— Да, привет… — с неловкой улыбкой поздоровался дизайнер, после чего спешно уткнулся в свой проект.
После относительно успешного проведения обряда посвящения в сотрудники корпорации, близнецы привели свою новую знакомую к очередному белоснежному залу с соответствующей стойкой, оборудованной всем необходимым и даже больше для работы приемщиком заказов.
— Это твое рабочее место, — презентовал Фред новую для Коралины локацию. — У нас остался час рабочего времени, и мы планировали посвятить его введению тебя в курс дела, но у приемщика все не так уж и сложно, так что, думаю в скором времени ты сможешь приступить к работе.
Не успела героиня поблагодарить братьев за помощь, как вдруг, с одинаково изменившимися выражениями лиц, они стали вслушиваться в недоступную для ушей Коралины информацию. Спустя пару секунд, они также, до комичности синхронно, тяжело вздохнули.
— Ладно уж, возьму я эту бабочку на себя, — сказал Крис. — А ты — Коралину.
Фред кивнул в ответ на распоряжение своего родственника и перевел все внимание на нового сотрудника. После того как вызвавшийся «взять на себя бабочку» покинул зал, Лонгфилд подошла поближе к оставшемуся из близнецов.
— А кто главный в вашем дуэте? — с любопытством в голосе спросила Коралина.
Юноша задумчиво посмотрел на героиню, а затем пожал плечами и вздохнул.
— Думаю, мы на равных. Честно говоря, я никогда не рассматривал наш «дуэт» в таком ключе.
Коралина осеклась и перевела взгляд на рабочий стол, пожалев о своем решении задать столь странный вопрос близнецу и решив потеряться в изучении различных объектов. Фред прокашлялся в ответ на ее смущение и продолжил:
— Но, если так подумать… у нас все же есть разделение обязанностей: Крис чаще работает с клиентами, а я с сотрудниками. Возможно, так сложилось, потому что мне легче контролировать уже отработанный и изученный механизм, а Крис более силен в спонтанной работе, требующей определенной гибкости. Надзирательство сотрудников ему, скорее всего, быстро бы наскучило.
Новая сотрудница понимающе кивнула и не смогла сдержать улыбку, наблюдая за непроизвольной теплотой, с которой ее знакомый отзывался о своем брате. Ей резко захотелось узнать, каким было их детство, что они любили делать до того, как устроились в компанию и как они взаимодействовали друг с другом в повседневной жизни. Когда она поймала себя на мысли, что начала фантазировать, как они играли в мяч будучи подростками, и как они по-семейному общались за пределами стен корпорации, начальник увел ее из мира воображений к ознакомлению с рабочим местом.
— Так, смотри, — начал инструктировать Фред новую сотрудницу, зайдя за ограждение белой стойки, — здесь твой гологрон. У тебя какая модель?
— Пятнадцатая. Вроде бы.
— Ага… Здесь двадцать восьмая. В принципе, все основные функции такие же как на пятнадцатой, но есть много новых нюансов, которые нужно будет изучить. Это рабочая версия гологрона. Тут немного другой дизайн. Но да ладно, в инструкции покопаешься — разберешься. — объяснив несколько деталей про устройство, проводящий инструктаж работник указал пальцем на небольшую сенсорную кнопку с изображением отпечатка пальца. — Это кнопка вызова Рико — персональный помощник приемщиков. Твой секретарь. Не самая продвинутая модель андроидов, так что он вряд ли сможет помочь тебе колонизировать Кеплер, но ты с легкостью сможешь поболтать с ним в течение рабочего дня и спихнуть на него всю работу по составлению отчетов. Не то чтобы их сложно делать, но, я думаю, Рико не обидится.
— У них бывают разные модели?
— Естественно. При желании любого андроида можно прокачать до той модели, которая тебе необходима, но Рико настроен по дефолту — офисный помощник. Хотя в последнее время он проводил много времени с Кро… может поумнел.
— Кро? — переспросила Коралина.
— Да, — без лишних подробностей ответил Фред, после чего продолжил проводить ознакомление героини с рабочим местом. — Тут у тебя канцелярские принадлежности, но Лилит закупила табы для гологронов, так что карандашами и ручками ты будешь пользоваться разве что в личных целях. Это всякая мелочевка для твоего комфорта… о, чуть не забыл. Сейчас я скину тебе инструкцию по работе с клиентами и внесу туда информацию об отчетах. Сваливать дела на Рико — дело хорошее, но не стоит полагаться на него двадцать четыре на семь. Мало ли куда он уйдет.
Коралина внимательно слушала своего наставника, стараясь запоминать информацию на будущее. Когда он присел на край стола и уставился в стену, она подумала, что собеседник решил сделать что-то с помощью бионических линз, о существовании которых она знала только благодаря интернету. Расслабившись, Лонгфилд принялась рассматривать шкафчик с той самой мелочевкой для комфорта — парой антистрессовых игрушек, аптечкой, банкой конфет и стопкой столь редких для того времени бумажных книг.
— А эта полка пустая, — подметила приемщица заказов, указав пальцем на один из отсеков шкафа, встроенного в стойку.
— Факс, — обыденно ответил Фред, продолжая работать над тем, чего не видела Коралина. — Там встроен голографический приемник, так что, не пугайся если увидишь какую-нибудь свинью, подложенную дизайнерами. Не знаю зачем нам этот динозавр, когда у нас есть гологроны, но пугать клерков бывает весело.
Героиня усмехнулась и в попытках развлечься, пока ее новый знакомый подготавливал обучающий материал, она достала первую попавшуюся книгу и вслух прочитала ее название: «Успевший все».
— Неоиндуизм. История о мальчике, которому приделали дополнительные руки, — прокомментировал книгу вновь присоединившийся к молодым людям Крис. — Можешь сама выбрать для себя литературу. Пока тут все на вкус Лилит.
— Что там с бабочкой? — уточнил у брата Фред, перефокусировав свой взгляд.
— Бабочка оказалась гусеницей. Придется переделывать крылья — не поднимут.
Коралину снова позабавило взаимодействие ее наставников, и, сама того не осознавая, она поочередно посмотрела на каждого из них, предвкушая их дальнейшие действия и слова.
— Ты здесь уже все показал? Пока есть время, давайте сходим в рекреационку! — с энтузиазмом предложил Крис, заметив, что Коралина ожидала от них чего-то нового.
Несмотря на легкое смущение героини, всем понравилась идея, и вскоре они вошли в комнату с синими мерцающими стенами. Содержимое было скрыто от глаз висящими конструкциями, напоминающими огромные голубые щупальца. Пройдя через них, молодые люди оказались в месте с комфортным белым шумом и причудливо искаженными стенами и полами, переливающимися всеми оттенками синего и фиолетового. Фред уютно устроился на одном из завитков и мечтательно закрыл глаза, положив руки за голову. Вскоре к нему присоединился и Крис.
Прежде чем лечь рядом с ними, Коралина проверила один из выступов на прочность — вопреки кажущейся ненадежности, на эту конструкцию можно было положиться. Таким описанием она охарактеризовала и своих новых знакомых.
Несмотря на отсутствие желания спать, качание стен и пола в сочетании с белым убаюкивающим шумом заставило тело героини расслабиться и уютно устроиться на своей лежанке. Не в силах побороть навалившуюся дремоту, она едва смогла приоткрыть глаза в последний раз и посмотреть на уже спящих близнецов, прежде чем провалилась в сон следом за ними.
Спящие в рекреационной комнате синхронно проснулись от легкой и мягкой вибрации, поочередно проносившейся по всем поверхностям помещения. Когда цвет интерьера изменился на белый, Фред довольно потянулся и встал на ноги, с любопытством посмотрев на Коралину.
— Сколько мы спали? — потерявшись во времени, уточнила героиня.
— Ровно десять минут, — ответил Крис, — а кажется, что целую вечность.
— О! — воскликнул первый поднявшийся. — Уже можно начинать собираться домой. Эти дизайнеры меня с самого утра вымотали.
— И не говори, — с отстраненной улыбкой согласился с Фредом его брат. — Коралина, идем. Надо попрощаться перед уходом с дизайнерами. Отомстим им за то, что они за день не сдали ни одного проекта.
Героиня усмехнулась и присоединилась к плану мести. После того как они все же осуществили свои идеи и покинули зал уставших от них дизайнеров, на выходе из здания, один из незнакомых Коралине сотрудников выдал ей именной пропуск для ее персонального таба. Меньше чем за секунду информация загрузилась на ее устройство, и на экране таба отобразилось свидетельство приемщика заказов корпорации «Вверх» на испытательном сроке.
— С боевым крещением, — с улыбкой сказал Фред, посмотрев на рабочий документ новой сотрудницы.
Вскоре молодые люди покинули здание корпорации, Крис вжал голову в плечи из-за осенней прохлады и поинтересовался, где жила Коралина.
— В триста двенадцатом секторе.
Фред присвистнул и спрятал подрагивающие от холода руки в карманы пальто.
— Мы раньше сами в четырехсотом жили, — объяснил Крис реакцию брата. — Не понаслышке знаем, что значит добираться до работы из задницы мира и вечером возвращаться обратно.
— А сейчас где живете?
— В одиннадцатом, — ответил Фред, после чего Коралина поняла, что ее собеседники действительно были далеко не последними людьми в организации. — Но тебя проводим как минимум до двухсотого. Дальше не ручаюсь, ибо Крис заледенеет по пути. И Кро еще отвез наш флодокар на диагностику не вовремя…
— Так необязательно же пешком, — усмехнулась девушка, указав рукой в сторону остановки.
Близнецы с облегчением вздохнули, на мгновение забыв о существовании общественного транспорта из-за отсутствия необходимости его использования. Прождав водоробус несколько минут, замерзшие Крис и Фред первыми запрыгнули в салон и с облегченными вздохами опустились на свободные сидения. На фоне привыкшей к жизни в северной территории Коралине, они выглядели совершенно неприспособленными к погодным изменениям.
— Я сейчас напишу завещание на твое имя и умру, — поставил в известность своего брата окоченевший Крис.
— Мне не надо; я уже умер, — ответил Фред, находясь в таком же состоянии.
— Знаете, на севере и летом бывает холоднее, — с ностальгией отозвалась Коралина, наслаждаясь теплом транспорта.
— Ужасно, — промямлил Крис, прижимаясь плечом к своему брату.
Лонгфилд мысленно сравнила их с котятами и не смогла не улыбнуться, наблюдая за их взаимодействиями друг с другом. Даже после часа общения с близнецами, она бы ни за что не перепутала Криса и Фреда, поскольку, как и говорил Фред, Крис отличался от него большей спонтанностью. Однако, каждый из них дополнял друг друга насколько это было возможно: то, что, казалось, должен был сказать один близнец, говорил другой, и наоборот. У Коралины создавалось ощущение, точно она говорила с одним человеком, разделившимся по какой-то причине, на два тела.
— У тебя слишком необычное имя для севера, — подметил Фред. — Родители — любители экзотики?
— Что-то вроде того. Мы переехали из Норз-десятого в триста двенадцатый, когда я была подростком. Атмосфера секторов всегда давила на них, они хотели жить за чертой… рада, что их мечта осуществилась.
— За чертой? Говорят, там бренно бродят жертвы неудачных экспериментов нашей корпорации, — с хитрым выражением лица проговорил Крис. — Знаешь, а ведь среди них есть и мутанты, у которых обломились крылья…
Фред цокнул и слегка подтолкнул своего брата локтем в бок, от чего тот хихикнул, как только визуально убедился, что Коралина не обиделась на его слова.
— Не будь вы моими начальниками, я бы высказала все, что о вас думаю.
— Начальники… — усмехнулся Фред. — Работникам «Вверх» надо очень постараться, чтобы мы стали для них начальниками. Вот, например, дизайнеры — как бы мы не пытались быть для них тронутыми Крисом и Фредом, они вынуждают нас вести себя с ними как НСБС — начальники службы безопасности и сопровождения.
— Тогда я все-таки выскажусь. Я знаю вас от силы чуть больше часа, но вы уже кажетесь мне… своими. Представить не могла, что познакомлюсь с такими необычными и замечательными людьми при таких обстоятельствах. И прошу заметить, что я говорю это не только потому, что пытаюсь подмазаться к руководству.
— Я ожидал, что мне придется убежать в слезах тотального унижения от твоей правды, а смотрите-ка как неожиданно все обернулось, — широко улыбнувшись, сказал Крис.
— Я тронут, мне нечего сказать, — добавил Фред.
Коралина рассмеялась над их реакциями и с широкой улыбкой отвернулась в сторону окна. Несмотря на свою интровертность и нежелание общаться с чужими людьми, она действительно считала удачей ее неожиданное знакомство с близнецами. Впервые за долгое время она почувствовала легкость от того, что ей не нужно было защищаться в разговоре с другими.
— Не буду вас смущать. Лучше расскажите о коллегах…
— Ох не-ет, — страдальчески протянул Крис. — О работе на работе! Мы, конечно, знакомы не так давно, но, я уверен, что сможем найти темы для разговора. Вот скажи, Коралина, как тебе жилось на севере? Почему ты все еще жива, например?
— Ну, не без удаления парочки холодовых рецепторов, — с усмешкой призналась девушка. — Мне сделали двухфазное удаление, а вот родители остались без пяти. Меня решили особо не трогать, потому что планировали переезжать в Центрум. А выживать в минус пятьдесят с настройками по умолчанию трудновато.
— Так вот почему ты не тряслась на остановке, — заключил Фред. — С читами-то оно всегда проще.
— А у вас есть какие-нибудь модификации кроме бионных линз?
— Да, есть кое-что… — уклончиво ответил Крис. — Специфика работы, сама понимаешь.
Коралина понимающе кивнула, ничего не понимая.
Братья уставились в разные окна транспорта и задумчиво замолчали. Героиня последовала их примеру и присоединилась к наблюдению первого снега. Она не знала какие модификации были включены в специфику работы НСБС, однако, настойчиво расспрашивать их о подробностях, после их неоднозначной реакции, Лонгфилд не стала. Время еще не пришло.
— Кстати, а откуда вы родом? — поспешила сменить тему разговора Коралина, чем вызвала еще более поникшие выражения лиц у близнецов.
— Из далека, — с натянутым подобием улыбки ответил Крис. — Вот нравятся мне наименования частей света раньше. Все эти названия стран, городов, улиц… формирование единого государства, дело, конечно, хорошее, но вот территориальные единицы как-то потускнели: Норз-Десятый, Центрум, сектор один, сектор два…
— Да, — без энтузиазма согласилась Коралина. — Раньше место, в котором я родилась, называлось Арктикой, но в подробности я не вдавалась — Норз-десятый так Норз-десятый. Зато какой технологический процесс из-за отсутствия внешней политики и появления единой системы управления! Оно ведь того стоит?
Крис с усмешкой кивнул и прислонил голову к спинке кресла, продолжая наблюдать за заоконными пейзажами. Не поняв, как он отреагировал на сказанное, героиня с надеждой посмотрела на Фреда, чья улыбка была хоть и задумчивой, но более дружелюбной и однозначной.
— Благодаря технологиям сейчас решаемо почти все, — сказал Фред. — На деле все, кроме смерти.
Объявление о трехсотой остановке поставило точку в разговоре молодых людей о преимуществах и недостатках единого правительства — дальше транспорт не ехал. Братья покинули водоробус следом за Коралиной и, разместившись по обе стороны от нее, продолжили пешую прогулку до ее дома. После рассказа девушки о своей относительной неуязвимости к холоду, молодые люди старались меньше жаловаться на погодные условия.
— Настало время задать главный вопрос, — решила героиня возобновить вербальное общение. — Кто же из вас старше?
— Крис, — не задумываясь ответил Фред одновременно с возгласом «Я» со стороны своего брата. — Что насчет тебя? Есть братья или сестры?
— Да, брат и сестра. Брат еще подросток, живет с родителями, а сестра переехала в Восточный Регион. Так что, в Центруме я одна. А где живут ваши родители?
— Мы перевезли маму в Легион, а отца уже нет, — после небольшой паузы ответил Крис. Коралина тяжело вздохнула и НСБС продолжил говорить, спасая разговор от меланхоличного исхода. — Не спеши соболезновать; он погиб почти сразу после нашего рождения.
— Благодаря ему я все еще хожу среди вас, — дополнил речь своего брата Фред. — Он был гением. Жаль, что не все могли это принять.
Коралина обратила внимание на то, как младший из близнецов отозвался о своем родителе. Ей казалось, что ее новые знакомые, несмотря на кажущуюся простоту, имели множество тайн, которые ей предстояло раскрыть. Она понимала, что ее неосведомленность не стала бы преградой для их общения, однако, ей хотелось узнать о своих собеседниках нечто большее, чем то, что было доступно для всех. И все же, всему было свое время.
Лошадь
— Вы никуда не торопитесь? — уточнила героиня после нескольких минут молчаливой ходьбы. И хотя близнецы перестали жаловаться на холод, она видела, что погода была для них неприятной. Отправлять их обратно на остановку, чтобы они окончательно замерзли, Коралине не хотелось. Как и не хотелось прощаться с ними после их знакомства
— Может, зайдете ко мне? Понимаю, что вы привыкли к роскошным апартаментам одиннадцатого, но…
— Шутишь? — с загоревшимися глазами спросил Крис.
— Брось, мы переехали в одиннадцатый всего два года назад, — добавил Фред, словно как и свой брат, только и ждал подобного предложения. — Мы уж думали, не дождемся.
Лонгфилд усмехнулась и в тайне обрадовалась решению близнецов. Петляя с ними по дворам триста двенадцатого сектора, она завернула за угол высокого здания с надписью «Ремонт бытовых андроидов», сделала еще один поворот около небольшого отеля и вывела молодых людей к маленькому дому, чья крыша была украшена искусственными цветами. Как только Крис и Фред увидели подобное строение, у них захватило дух, и они остановились в нескольких метрах от здания, разглядывая каждую деталь необычного сооружения. Коралина же привыкла к дизайнерскому решению своих родителей и в очередной раз хихикнула над реакцией братьев.
— Это невероятно, — поделился впечатлениями старший из близнецов, — Гораздо красивее, чем апартаменты в одиннадцатом.
— Теперь нам стыдно приглашать тебя в наши серые стены, — поддержал брата Фред.
Героиня была рада, что знакомые по достоинству оценили работу ее родственников. И хотя она не была фанатом такой композиции, комплименты НСБС придали ей больше уверенности в демонстрации своего жилища. Как только Коралина торжественно открыла дверь, близнецы последовали за ней с еще большим энтузиазмом, хотя, казалось, большего энтузиазма быть не могло.
Обстановка дома в стиле старинного прованса заставила братьев проявить выраженный восторг. Каждый из них принялся изучать элементы декора, как это сделали бы дети — тактильно. Их впечатляло абсолютно все: от маленьких фигурок лошадей до картины с сиренью, от корзины с фруктами, выложенными в правильной композиции, до штор, украшенных узорами из цветов. Казалось, юноши позабыли о хозяйке дома и направили все свое внимание на изучение нового пространства, перемещаясь из одной комнаты в другую как единый механизм.
— Я почти ничего не меняла после переезда родителей, — пожав плечами, объяснила Коралина наличие цветных штор, которые бы она вряд ли приобрела по своей воле. — А они, как я уже говорила, мечтали жить за чертой. Поэтому тут все такое… фермерское.
— Фермерское? — переспросил Крис, пока Фред завороженно наблюдал за крошечными раритетными аниматрониками в виде бегущих по кругу лошадей. — Да ты шутишь! Это же так необыкновенно! Тут, наверное, так классно жить. Мы доверили дизайн квартиры Кро, благодаря чему ежедневно лицезрим шедевры минимализма. Да и сами мы бы сделали не лучше. А тут так много всего, все так живо! О… смотри, Фред, чемодан с цветами!
«Младший» брат ретировался в сторону найденного Крисом экспоната, а героиня в очередной раз полюбовалась завораживающей простотой ее новых начальников.
— Роботов у меня нет, поэтому я заварю чай сама. А вы пока… наслаждайтесь максимализмом.
— Ну уж нет, — воспротивился Крис, оторвавшись от чемодана, наполненного искусственными вьючными растениями. — Мы тоже хотим помочь. Я уже давно сам не готовил.
Коралина собиралась сказать, что Фред мог быть против такого поворота событий после рабочего дня и хотел отдохнуть, однако, столкнувшись с его взглядом, она поняла, что он всецело разделял планы своего брата.
Хозяйка дома сопроводила братьев до следующей комнаты и принялась проводить экскурсию по кухне. Пока она показывала различные наборы посуды с цветочными мотивами и самодельные элементы декора, которые делал ее отец, она старалась не обращать внимание на смущение, появившееся в результате заинтересованности близнецов каждой деталью ее жилья, но получалось это с трудом.
— Так… раз уж вы вызвались помочь, приготовьте, пожалуйста, бутерброды. А я пока супербыстро разморожу пирог.
Близнецы кивнули и с тем же энтузиазмом приступили к поручению, смеясь над общими воспоминаниями из детства, когда мама учила их готовить торт, но они случайно взорвали его самодельными бомбочками. Коралина с удовольствием слушала истории своих приятелей, подготавливая стол к чаепитию. Ситуация резко изменилась, и кухонная идиллия превратилась в чрезвычайное происшествие, когда НСБС кратковременно застонали от боли, уронив из рук ножи.
— Что случилось? Вы порезались?
— Фред… — сжимая свою ладонь в месте пореза брата, тихо сказал Крис.
— А ты? — запаниковав, уточнила героиня.
— А я за компанию, — найдя в себе силы улыбнуться, ответил старший из близнецов.
— Мы чувствуем боль друг друга, — объяснил произошедшее побледневший Фред. — Такое иногда бывает у близнецов.
Лонгфилд спешно пролистала в голове все свои знания о близнецах и пришла к выводу, что она была наслышана о чем-то подобном, однако, она не сталкивалась с таким явлением вживую. Решив, что все это было для нее в новинку, героиня не стала погружаться в размышления о ментальной связи своих знакомых и поспешила принести аптечку.
Коралина взяла на себя ответственность за наложение пластыря на палец Фреда. Он благодарственно кивнул, после чего обессиленно спустился на кухонный диван, точно поранил не палец, а свое сердце. Крис, несмотря на отсутствие травм, выглядел не лучше своего брата и прислонился плечом к стене.
— Крис, может тебе тоже помочь… чем-нибудь? — обеспокоенно спросила хозяйка дома, разглядывая второго, казалось бы, еще более побледневшего близнеца.
— Нет, спасибо. Сейчас выпью чай и полегчает, — натянув улыбку, ответил парень. Когда он открыл глаза и увидел, что Коралина смотрела на него обеспокоенным и испуганным взглядом, ему не оставалось ничего, кроме как взять себя в руки и выпрямиться, отступив от стены. — Я больше переживаю за Фреда — ноет как тряпка.
— Ой, да иди ты, — послал младший из близнецов своего брата, разделив его улучшившееся состояние. — Коралин, не обращай на нас внимания. Типичная золотая молодежь из апартаментов в одиннадцатом — падаем в обморок при виде капли крови.
Все трое кратко усмехнулись от такого сравнения.
— Я хоть и ляпнула про апартаменты, но на самом деле я о вас так не думаю. Просто раз вы из одиннадцатого, я боялась вас разочаровать.
Крис фыркнул и вернулся к приготовлению бутербродов.
— Теперь мы боимся тебя разочаровать. У нас в квартире нет цветов, нет статуэток…
— А как же белая статуэтка от мамы, которую привез Кро? — напомнил ему Фред, присоединившись к процессу готовки.
Героиня неспокойно посмотрела на нож в руке одного из них, но не стала понижать самооценку парня и выражать свои опасения из-за его контакта с ножом, переведя взгляд на украшенный стол и сосредоточившись на разговоре близнецов.
— Ах, точно… — с улыбкой подтвердил слова брата Крис, ловко нарезая ингредиенты. — Но даже Кро признался, что статуэтка нуждается… кхе-кхе, в доработках.
— Что с ней не так? — поинтересовалась Коралина, переключившаяся на сервировку приборов.
— Обычная белая статуэтка, — пожав плечами, ответил Фред. — Увеличенная в размерах ваза с ручками. Занимает много места, и в ней ничего нет. Было бы неплохо позаимствовать парочку растений из твоего дома.
— Я буду только рада если вы расчистите этот дом от лишних пылесборников, — с тихой усмешкой сказала героиня. — Если еще маленькие цветы не очень мешают, то вот пальмы в гостиной действительно создают много проблем.
— Пальмы? — удивленно вскинув бровь, уточнил Крис. — Похоже я не заходил в твою гостиную.
— Тогда мне нужно провести для вас более подробную экскурсию.
После ужина на скорую руку, звуки грома и завывающего ветра подсказали присутствующим об изменившейся погоде. После безмолвного созерцания природы через окно, Крис зябко поежился и приступил к загрузке посудомоечной машины. Коралина была бы рада немного отдохнуть после приема пищи, как она обычно делала это одна, но, оставлять гостя один на один с посудой ей казалось неприличным жестом, поэтому она тоже присоединилась к гостю и начала убирать все со стола. Фред же задумчиво продолжал сверлить взглядом оконное стекло, не обращая внимания на брата и новую знакомую.
Как только посудомоечная машина была запущена, а причин продолжать кухонные посиделки оставалось все меньше, героиня предложила переместиться в гостиную. Девушку посетила мысль о том, что ее приятелям было бы уместнее отправиться домой до наступления ночи, но задумалась она об этом лишь на мгновение. Коралина достала запакованную коробку с игральными картами из журнального стола. Гости с сияющими глазами разместились на ковре рядом со столом, предвкушая предстоящую игру.
Уже через несколько минут стало понятно, что затея с игрой с самого начала была обречена на успех; об этом говорили и их споры, и всеобщее удовольствие от каждого момента игры, и время, которое, казалось, стало бежать в разы быстрее обычного.
— Так, а где шестерка пикей? — возмущенно уточнил Крис, пересчитывая карты после очередной партии. — Она ведь не выходила в этом раунде, я точно помню.
После того как Коралина невинно захлопала глазами, а Фред с трудом подавил смешок, Крис цокнул и полез за спину своего брата.
— Чертов шулер! — воскликнул парень, вытащив найденную карту из капюшона близнеца. — Какой же ты засранец, Фред! Все! Не хочу иметь с тобой ничего общего!
— Ой, как будто я не видел, как ты в позапрошлом раунде две карты вместо одной зацепил! — воскликнул Фред в ответ на обвинения брата. — Знаешь что? А ну, закатывай рукава! Я, между прочим, тоже червового туза не досчитался!
— Я… — неуверенно произнес Крис и, раскрасневшись, перебрался обратно на свое место, — вот только не надо переводить стрелки с больной головы на здоровую, ладно? Твоя вина, в отличие от моей, уже доказана! Нет, Коралина, ты это видишь? Какая наглость. Ты только посмотри на его хитрую морду!
Хозяйка дома ничего не могла сказать, заливаясь смехом от того, как они играли в карты. Из-за заразительного смеха девушки, близнецы тоже сдались и посмеялись сами над собой. Когда из рукава Криса действительно выпал туз червей, смех в комнате достиг своего предела.
— Какие вы внимательные, — подметила героиня, все еще хихикая над происходящим. — Я даже не запоминаю какой ход сделала минуту назад, а вы учет карт ведете.
— Профессия такая, — с улыбкой сказал Фред, пожав плечами. — Коралина, спасибо большое за вечер. Думаю, нам уже пора.
— Согласен. Если мы уйдем сейчас, у нас все еще будет шанс выспаться перед рабочим днем.
— Почему сейчас? — разочарованно вырвалось из уст Лонгфилд раньше, чем она успела осознать свои слова. — То есть… я имела в виду, вы можете остаться. Необязательно таскаться под дождем и снегом — в доме хватит места для всех. Можете переночевать в окружении полюбившихся вам цветов, а завтра с утра поедем на работу.
— Фред, действительно, давай останемся? — поддержал Крис предложение их общей знакомой. — Так мы сможем лечь спать еще раньше.
— Не сегодня, — с грустной улыбкой ответил близнец. — Я уже связался с Кро. Он скоро подъедет за нами.
— Кро же робот, — неловким голосом настаивала на своем Коралина, заручившись поддержкой со стороны одного из присутствующих. — Да даже если бы и был человеком, всегда можно объяснить изменение в планах.
— Не будем расстраивать Фредди, — неожиданно для героини, Крис перешел на сторону своего брата и потрепал его по плечу. — Нам и правда нужно будет решить пару вопросов перед сном, да и вообще… поспим среди цветов как-нибудь в другой раз.
Девушка кивнула и улыбнулась настолько дружелюбно, насколько это было возможно, учитывая, что внутри она корила себя за неподобающее поведение и столь неуместное предложение малознакомым людям.
«Еще бы они согласились… и дня не знакомы, а я уже вообразила себе неизвестно чего. Еще и забыла кто я такая. Наверное подумали, что я сумасшедшая. И правильно подумали», — мелькали в голове Коралины самообвинения, пока она провожала своих знакомых до двери.
Близнецы, казалось, уловили изменения в настроении знакомой и обернулись к ней у самого порога. Держать дружелюбную улыбку, по непонятным причинам становилось все труднее и труднее, и когда губы героини наконец опустились в прямую линию, НСБС подошли к ней поближе и синхронно приобняли ее на прощание с двух сторон. Девушка сделала глубокий вдох и неуверенно приобняла их в ответ, решив соблюдать профессиональную дистанцию, которую, по ее мнению, возвели начальники.
— Завтра буду без опозданий, — сказала Коралина, расцепив их неожиданное объятие и напомнив себе свое место.
— Внучка директора может и опоздать, ничего страшного, — с широкой улыбкой сказал Фред.
— Я не хочу вас подводить, — учтиво кивнув, ответила героиня на такое позволение и снова натянула на лицо вежливую улыбку.
— По правде говоря, я даже забыл, что мы вместе работаем, — попытался развеять мысли своей новой знакомой, связанные с подчеркиванием трудовой дистанции, старший из близнецов. — Коралина, прости, если мы тебя обидели. Мне давно не было так хорошо, как сегодня. Так что… мы отчаянно надеемся, что ты примешь наше приглашение и придешь к нам завтра.
— У нас тоже есть карты и бутерброды, — поддержал инициативу брата Фред. — А еще у нас есть Кро — сможем играть в карты пара на пару. Он внимательнее нас, будет тебя предупреждать, если мы опять решим жульничать.
После недолгих раздумий, Лонгфилд не смогла придерживаться своему плану соблюдения жесткой субординации и снова кивнула, но на этот раз приняв их предложение.
— Тогда на завтрашний вечер ничего не планирую.
— Тогда до завтра, — нарочито одновременно проговорили близнецы, чем развеселили свою знакомую.
— Коралина… — неуверенно произнес ее имя Крис, посмотрев себе под ноги, прежде чем уйти, точно он должен был сказать нечто важное, — мы бы были рады остаться у тебя, но сегодня у нас и вправду есть очень важные дела. В следующий раз, если ты будешь не против, мы обязательно примем твое предложение.
— Поняла. Поспите среди цветов в другой раз.
Глаза Криса заблестели, и он оставил поцелуй на щеке своей знакомой, после чего еще раз попрощался и с лучезарной улыбкой поблагодарил за вечер.
Как только Коралина закрыла дверь за своими новыми начальниками, она поймала себя на мысли, что все ее самобичевания, связанные с непрофессиональным поведением, не оставили после себя и следа. Более ей не казалось, что она поступила как наивный подросток, предложивший друзьям остаться на ночь после вечеринки. Зная, что парни с удовольствием бы приняли ее предложение, если бы не неизвестные ей обстоятельства, героине стало необычайно радостно от осознания того, что не только она приятно провела время в тот день.
Несмотря на недоброжелательного к новичкам Джи, безучастной Лилит и уставших от жизни дизайнеров, НСБС оказалось достаточно, чтобы первый день в корпорации прошел в разы лучше, чем Коралина могла себе представить.
Она еще раз посмотрела в окно на уходящих близнецов и непроизвольно вздохнула в ответ на усилившийся дождь. Все же, найдя силы оторваться от окна и отвести себя в гостиную, Лонгфилд принялась аккуратно собирать карты, чтобы сохранить их в целостности и сохранности до следующий игры с братьями, которая, как была уверена Коралина, непременно должна была состояться. Бережно убрав карты в отсек журнального стола, она наткнулась на шарф, оставленный на полу Фредом. Ей вспомнилось, как Крис с завистью смотрел на закрытую от ветров шею своего брата и потирал ладони от холода на остановке. Героиня непроизвольно усмехнулась и закрыла глаза, вдыхая едва ощутимый аромат одинакового парфюма своих знакомых. Она смутилась своих неосознанных действий и подняла кусок материи на диван.
После очередного раската грома, Коралина ушла в спальную комнату, выключила свет и твердо решила отправиться на боковую. Впрочем, уже через несколько минут безуспешных попыток заснуть, отягощенных попытками изучить присланные Фредом материалы, она неуверенно вернулась в гостиную и присела на диван. Еще раз посмотрела на шарф, после чего сразу же отвернулась, не позволяя своим мыслям и желаниям закутаться в чужой предмет одежды. Когда секунды колебаний превратились в минуты, Лонгфилд успокоила себя тем, что ей понравился запах духов, и ей обязательно нужно было уточнить название парфюма на следующий день.
С утра героиня проснулась по зову будильника, с трудом возвращающего ее из мира сновидений в гостиную, на диване которой она заснула в обнимку с шарфом.
Коралина посмотрела на циферблат антикварных часов родителей, еще раз подумала об обретении крыльев и, убедившись в актуальности своего желания, поднялась с дивана, чтобы приготовить себе кофе. Когда она побрела в сторону кухни, потирая глаза, и неожиданно столкнулась с живым препятствием на своем пути, ее ждал непонятный сюрприз — перед Лонгфилд стоял один из близнецов, которого она безошибочно идентифицировала как Криса из-за его легкой и самодовольной улыбки. Он улыбнулся еще шире при виде ее сонного и удивленного лица, обрамленного спутанными темно-русыми волосами, и сделал шаг в сторону, чтобы не заграждать собой Фреда.
— Доброе утро, — поздоровался младший из братьев. Старший же ограничил свое приветствие улыбкой.
— А как вы… — только и сумела произнести Коралина, неуверенно указав рукой в сторону открытой двери. — Я что, опять забыла закрыть дверь?
— Ага, — подтвердил ее опасения Крис. — Благо, мы успели обогнать всех воров и убийц, узнавших о том, что Коралина не закрывает дверь по ночам в триста двенадцатом секторе. Не представляешь с какой толпой нам пришлось столкнуться на пути к твоему дому.
— Тогда им придется подождать следующей ночи. Я частенько забываю закрывать дверь.
Свои попытки непринужденного общения с нежданными гостями Коралина находила нелепыми. Недоумение все еще преобладало над всеми другими эмоциями, наряду с желанием забыть о своих новых обязанностях, спрятаться в спальне и лечь спать до следующего утра.
— Как ответственным начальникам службы безопасности, нам хочется плакать от такого неприемлемого поведения нашего сотрудника, — поддержал Фред укоризненные слова брата, обращенные к героине. — Ты же живешь одна. Как так можно?
— Да ладно вам переживать, папочки… — отмахнулась от них Лонгфилд, после чего поспешила перефразировать сказанное, — мамочки. В плане, вы же не мои родители… короче, неужели вы серьезно встали в такую рань, чтобы подвезти меня до работы?
— Мы почти всегда рано встаем, — как ни в чем не бывало ответил Крис. — Заменили одну утреннюю пробежку посещением нашей подопечной. Что тут такого?
Коралина не могла похвастаться большим количеством внимания за пределами своей семьи, поэтому она смущенно пожала плечами и направилась на кухню, решив, что ей нужно было вернуться к обычному поведению работника, собирающегося на работу. По пути к кофемашине она внезапно вспомнила про оставленный на диване шарф и остановилась при мысли, что братья могли и, скорее всего, застали ее спящей в обнимку с их вещью.
— Иди пока умойся, приди в себя, насладись утром, а мы приготовим завтрак, — развернув застывшую девушку за плечи в противоположную от кухни сторону, сказал Фред. — Резаться не буду, даю слово.
— Коралина? — обратился Крис к все еще находившейся в ступоре знакомой. — Прием?
— Фред вчера оставил шарф, я просто пыталась вспомнить, куда я его положила…
— На диван, — непонятно улыбнувшись, ответил Крис, чем вызвал в героине стойкое желание провалиться под землю. — Его как Фред оставил на диване, так он там и лежит.
Его последняя фраза не умалила желания Коралины сгореть от стыда, но она была благодарна близнецу за попытку выставить всю сложившуюся ситуацию в другом, не портящем ее репутацию свете. Лонгфилд не оставалось ничего другого, кроме как взять себя в руки, кивнуть братьям и спешно удалиться в ванную комнату. Как только она посмотрела на себя в зеркало, среди ее поводов для беспокойства появились новые и еще более весомые, с которыми она так боялась столкнуться — растрепанный вид и небольшая, но заметная дыра на рукаве удобной, застиранной футболки, принт спящего медведя на которой исчез под воздействием порошка несколько месяцев назад.
Коралина закрыла лицо руками и облокотилась на шкаф с банными принадлежностями, искренне пожелав отправиться в прошлое, чтобы закрыть перед сном злополучную дверь. Или хотя бы надеть другую пижаму.
Приглушенный смех парней, раздающийся на фоне льющейся воды, стал для героини прямым сигналом к дальнейшим действиям, и, собрав волю в кулак, она поспешила использовать ванную по прямому назначению.
После утреннего ритуала купания, Коралина обнаружила, что забыла захватить с собой сменную одежду, в которой раньше не нуждалась после выхода из ванной в виду отсутствия гостей. Обмотав свое тело полотенцем, она постаралась незаметно пробежать в ванную, не привлекая к себе лишнего внимания, но дверь комнаты предательски хлопнула громче обычного.
— Хватит, — сквозь зубы процедила девушка, решив прекратить череду нелепых ситуаций.
Спустя несколько минут Лонгфилд привела свой внешний вид в порядок, надела белую блузу и темные штаны, подготовив себя к первому полноценному рабочему дню в корпорации, и вышла из комнаты к людям, чьих взглядов этим утром она старательно пыталась избегать.
— Ты как раз вовремя, — с улыбкой сообщил Крис, раскладывая по тарелкам блюдо, визуально похожее на запеканку.
— Тебе чай или кофе? — спросил следом Фред, озадаченно переводя взгляд с кофемашины на чайник и обратно.
— Если можно, кофе, — ответила героиня, заняв свое место на кухонном диване. После небольшой паузы она решила обсудить то, что было у нее на уме, — Я совсем сломала вам психику своим видом после сна?
— Ты серьезно? — уточнил Крис, будто не поверил своим ушам. — Если бы ты видела Фреда после пробуждения, ты бы сейчас не переживала от слова совсем. Я-то само собой всегда безупречен, а вот братец своим утренним видом поворачивает эволюцию вспять.
— Крис не прав только в одном — с утра он выглядит еще хуже меня, — вступил в разговор Фред. — А вообще, я бы рекомендовал тебе позвонить стражам порядка и сообщить о незаконном проникновении на территорию частной собственности. Мы, как грабители, без предупреждения пробрались к тебе в дом, а ты переживаешь из-за того, что сломала нам психику своим милым сонным лицом? Странная ты, Коралина.
— Так, самооценку вы мне повысили, и теперь у меня действительно появилось несколько вопросов к вам, — с наигранно серьезным видом сказала героиня, после чего все трое наконец улыбнулись. — Ладно… раз уж я теперь не умираю от стыда, то в самом деле спрошу: почему вы решили приехать за мной? Я бы сама добралась, не стоило утруждаться.
— Сама бы ты добиралась минимум полчаса, а благодаря флодокару мы с ветерком долетим до работы за 5 минут. Поверь, мы не утруждаемся. Нам это только в радость, так ведь, Фред?
— Абсолютно так. К тому же, сейчас сезон дождей.
— Но ведь сейчас дождя нет, — посмотрев в окно, возразила Коралина.
— Сезон дождей — штука непредсказуемая; сейчас дождя нет, через секунду он есть, — с неловкой улыбкой поддержал своего брата Крис.
За завтраком молодые люди еще раз обсудили декоративные решения в доме героини, и Фред упомянул их решение добавить несколько растений в апартаменты одиннадцатого сектора. Разговор продолжался сам по себе, с легкостью перетекая из одной темы в другую: после обсуждения интерьера, они поделились приятными моментами из детства, а затем вспомнили их игру в карты. Близнецы снова принялись разбираться друг с другом из-за шестерки и туза, значительно повышая настроение своей знакомой.
После того как завтрак был завершен, компания покинула дом, дважды убедившись, что один из представителей троицы не забыл закрыть дверь на замок. Отшутившись от надзирательного поведения близнецов, Коралина заметила транспорт, который ожидал их за поворотом и остановилась в оцепенении.
Перед ними стоял переливающийся черным цветом флодокар — современное название автомобиля, принципиально отличающегося от своих предков улучшенным, практически совершенным автопилотом и способностью переходить в режим полета. Но удивила героиню не последняя модель машины; из флодокара вышел тот самый КРО, о котором Коралина была наслышана от своих новых знакомых. Она давно не могла с первого раза определить, видела она андроида или человека, но в этот раз она была готова поспорить, что перед ней находился представитель ее вида. КРО выглядел также как Крис и Фред, и отличался от них лишь фиолетовыми глазами и черными как смоль волосами.
— Забавно же, еще один близнец, — прервал тишину Крис, увидев реакцию новой работницы «Вверх». — Коралина, познакомься, это наш незаменимый ассистент, друг и член семьи — Кро. Кро, познакомься, это наш незаменимый сотрудник, хороший человек и, надеюсь, тоже друг — Коралина.
Андроид сделал полшага вперед и, убедившись, что незнакомая для него девушка не была напугана, доброжелательно протянул свою руку. Вопреки своему неоднозначному отношению к роботам, героиня не видела такового в молодом человеке, стоящем перед ней, да и обижать своих новых знакомых ей тоже не хотелось, поэтому она пожала протянутую руку в ответ.
— Приятно познакомиться, — с улыбкой сказал КРО, голос которого, к облегчению Коралины, отличался от голосов близнецов. — Буду рад помочь, если возникнет необходимость.
— Каждый из нас будет рад, — добавил Крис. — Но, если мы с Фредди по какой-то причине не сможем, пожалуйста, не стесняйся обращаться к Кро — он тот еще трудяга. И он не Рико; не такой робот.
Андроид улыбнулся старшему из близнецов и кивнул в знак подтверждения сказанным словам. После неожиданного для Коралины знакомства, молодые люди стали размещаться во флодокаре — Крис устроился на заднем сидении рядом с девушкой, в то время как Фред составил компанию КРО на переднем ряду. Теперь героине было еще более непривычно находиться в окружении трех идентичных существ. Лишь отличительные черты робота успокаивали ее, напоминая, что в автомобиле все еще находились двое близнецов.
Вскоре пошел моросящий дождь, навеявший на Коралину воспоминания о предыдущем дне, а вместе с этим и о забытой в доме вещи.
— Шарф! — расстроенно воскликнула Лонгфилд после того, как они пролетели несколько километров.
— У меня же усилители звук-а-а… — страдальчески протянул Крис, находившийся ближе всех к источнику возгласа. — Коралина-а-а…
— Усилители звука? — переспросила героиня, ничего не зная о такой технологии. — В буквальном смысле?
Старший из близнецов кивнул и посмотрел на свою собеседницу, дотронувшись указательным пальцем до мочки своего уха.
— В нескольких нанометрах от барабанной перепонки. Но защита от громких звуков тоже есть, так что ладно, я слукавил; «ШАРФ!» мне не повредил.
Коралина продолжала смотреть на сидящего рядом с ней НСБС, постепенно осознавая, что фраза «у нас везде глаза и уши» могла приобретать совершенно другое значение. Не зная, как реагировать на подобное откровение, героиня раздумывала о том, какие побочные эффекты могли быть у такого хирургического вмешательства. Когда Крис широко улыбнулся и посмотрел на нее с присущим ему любопытством в глазах, она облегченно вздохнула, сделав вывод, что данная модификация не была чем-то серьезным.
— Надо было сразу предупреждать о своих чипах, — улыбнувшись краем губ, сказала героиня.
— Все в порядке, не обращай внимания на Криса, — беспечным голосом сказал Фред, рисующий пальцем на запотевшем стекле. — А шарф я потом заберу.
Рисование было одним из самых любимых занятий Коралины, но в последнее время она не посвящала ему много времени. Тем не менее, оконное творчество НСБС отвлекло внимание Лонгфилд от разговора о модификациях.
— Что рисуешь?
— Глаза и смайлики. Я весьма банален.
— Ну не скажи, — с усмешкой присоединился к разговору КРО, — я еще видел, как ты рисовал геометрические фигуры, цветы и сердечки.
— Да вы прям все мое творческое портфолио описали, — сказала Коралина, поглядывая в сторону Криса. — А что насчет тебя? Небось блистаешь талантами?
— Есть такое, — игривым и самодовольным голосом ответил НСБС, после чего нарисовал пальцем классического человечка, состоящего из нескольких палок в качестве тела и круга вместо головы.
Героиня слегка рассмеялась и тоже рискнула продемонстрировать свои творческие способности, которыми она действительно обладала. И хотя она пыталась нарисовать портрет неизвестной женщины, используя лишь указательный палец и край ногтя, результат получился минималистичным, но довольно приемлемым для рисования на окне.
— Еще бы ты не умела рисовать, — сказал Крис как нечто само собой разумеющееся, рассматривая рисунок, сделанный на скорую руку.
— Это что, так заурядно?
— Нет, просто жизнь всегда дарит своим любимчикам и героям талант к рисованию, — ответил за брата Фред.
— Не уверена, комплимент это или нет.
— Просто наблюдение, — с улыбкой добавил младший из близнецов — Кро, давай остановимся где-нибудь около пятнадцатого. Времени еще вагон, да и прогулка никому не повредит.
Андроид поступил так, как попросил Фред. После того как Кро высадил пассажиров на въезде в пятнадцатый сектор, он попрощался со своей новой знакомой, кивнул в сторону братьев и стремительно исчез с поля зрения, отправившись дальше по дороге в направлении одиннадцатого сектора.
— Вы что, правда каждое утро бегаете? — спросила Коралина для поддержания разговора, вспомнив слова близнецов и ощутив неловкость из-за своей ленивости.
— Да, вдвоем бегать веселее, — сказал Фред. — И тем более втроем. Не думаю, что стал бы этим заниматься, если бы не Крис. А тут, хочешь не хочешь — заставит.
— Зато благодаря мне ты не страдаешь ожирением.
— Я обычно начинаю бегать с понедельника, который никогда не наступает, — решила до конца опозорить себя героиня.
— Значит и за тебя надо взяться! — с энтузиазмом и широкой улыбкой подытожил Крис. — Пробежки по офису мы уже устраивали, осталось только перейти к уличным… сейчас!
Не успела Лонгфилд что-либо сказать, как юноша схватил ее за руку и рванул вперед под визги Коралины, вцепившийся в рукав его плаща, чтобы избежать падения из-за рекордной для нее скорости бега. Фред не отставал от них, что не вписывалось в картину восприятия их новой знакомой: познакомившись с Фредом при других обстоятельствах, она бы и представить не смогла, что он был способен вести себя также безрассудно, спонтанно и легкомысленно как Крис. Возможно, как подумалось героине, он бы действительно мог превратиться в строгого начальника, если бы не его близнец.
Поначалу Коралина хотела возмутиться неожиданной пробежке, но вскоре приятные ощущения от прилива сил из-за непривычно большого количества кислорода застали ее врасплох, не позволяя перечить двум рыжеволосым бестиям, бегущим меньше чем в полуметре по обе стороны от нее.
— Вот и понедельник наступил, — без следа усталости заключил Фред. — Правда, в пятницу.
— Кстати, точно! — воскликнул старший из братьев. — Завтра же начинаются выходные! Коралина, не планируй ничего не только на сегодняшний вечер, но и на два дня вперед.
— А вдруг у меня уже были планы? — стараясь подавить приступы отдышки, предположила героиня.
— У тебя уже есть планы на выходные? — разочарованно спросил Фред.
— Да нет, — слегка удивившись их расстроенным лицам и, одновременно с этим, почувствовав свою важность, Лонгфилд перестала дразнить своих знакомых. — Хотя, конечно, у меня были планы! Я хотела предложить вам провести выходные вместе, но вы это сделали раньше меня.
— Обманщица, — с хитрым прищуром сказал Крис.
— Если я и не планировала это делать, то только из-за страха показаться глупой и не уважающей ваши дела, — поспешила оправдать она свою импровизацию. — Но, будь я хоть немного тобой, непременно бы предложила.
— У Криса есть замечательная способность — он всегда превращает свое ближайшее окружение в себя.
Старший брат слегка рассмеялся над словами младшего и пожал плечами, вложив в это действие фразу «тебе виднее».
Внезапно проявившееся второе дыхание Коралины было не бесконечным, и вскоре она начала сбавлять темп. Когда близнецы заметили, что их приятельнице стало не по себе, они тут же остановили непродолжительную для них пробежку и, взяв девушку под руки, спокойно сопроводили ее до ближайшего торгового автомата с напитками. Казалось, они прокомментировали весь ассортимент застекленного прилавка, рассуждая о недостатках газировок и соков после физических упражнений.
— Вы склоняете меня к воде? — уточнила Коралина.
— Зришь в корень, — подтвердил Крис. — Что может быть лучше, чем стакан воды после утомительной пробежки?
— Стакан холодной воды, — ответил Фред.
Коралина согласилась на предложенный напиток, доверяя мнению близнецов и кивнула в сторону бордюрного камня. Фред неторопливо последовал за героиней, использовав строение как скамейку, в то время как Крис остался у автомата, чтобы забрать напитки. Разместившись на невысоком сооружении, Лонгфилд проигнорировала запрет мозга на желаемое для нее действие и положила голову на плечо своего знакомого, все еще выравнивая дыхание после пробежки. Фред прислонился ухом к ее макушке и отрешенно посмотрел на дорожную плитку.
— Честно говоря, я все еще не понимаю, почему вы так добры к обманщице, которая пыталась получить что-то привычными для нее дурацкими способами, — с закрытыми глазами озвучила свои мысли Коралина.
Фред долго молчал, из-за чего героиня смирилась с тем, что не получит ответа, но как только пришло это смирение, близнец заговорил:
— Не говори так, для тебя просто важно получить эту должность. Сначала мы вмешались в твой разговор с Джи ради забавы, это правда. Но теперь мы вроде как подружились. Разве это плохо?
Героиня выпрямилась, чтобы посмотреть на лицо собеседника, но как только ее взгляд встретил его глаза, не выражающие ничего, кроме чистого любопытства и непонятного оттенка надежды, она смутилась такой открытости и зацепилась за подошедшего Криса с тремя бутылками воды как за спасательный круг.
— Что-то ты долго, — тише обычного сказала Коралина.
— Иногда нужно позволять вещам случаться, — с неоднозначной улыбкой сказал старший из братьев, присев слева от молодых людей и поделившись с ними водой.
После встречи с двумя невероятно эмпатичными близнецами, жизнь героини повернулась в совершенно неожиданном для нее направлении. Ей постоянно приходилось напоминать себе о причинах трудоустройства в компанию, как и о своей мечте, которая, согласно тревожным наблюдениям Лонгфилд, постепенно уходила на второй план. Но пока она не могла охарактеризировать то, что стремилось выдвинуться на первое место.
— Не опоздаем?
— Опоздаем, — до наигранности обыденно ответил Фред, чем заставил Коралину понервничать. — Но Лилит придет еще позже нас, так что особо не переживай.
— А если дизайнеры спалят? — предположила Коралина. — Не особо-то они вас… нас любят.
— Тогда Фред рявкнет на них из-за горящих дедлайнов — мигом забудут, как палить. Он могёт!
Фред активно закивал головой, убеждая собеседницу в правоте слов своего брата.
— Может все же пойдем в сторону работы? — пытаясь направить приятелей на путь истинный, а заодно и увести себя подальше от увольнения, предложила героиня. — Если придем раньше, можно сходить в рекреационную комнату.
— А что, мысль! — поддержал ее идею Крис при упоминании его любимого места в корпорации. — Если комната будет занята — покажем тебе оранжерею.
— Или кинотеатр на шестнадцатом этаже, — подхватил их идеи Фред.
— Да, или кинотеатр. У нас много всяких разных приколов, а теперь еще и появился повод посещать их чаще.
— И сколько же у меня перерывов в день? — уточнила Коралина, сильно сомневаясь в том, что с такими начальниками она будет работать вообще.
— Достаточно, чтобы не умереть от тоски, принимая сотни заказов на нос гоблина или уши феи, но, увы, недостаточно, чтобы досмотреть большую часть полнометражных фильмов от начала и до конца. Хотя… если приспичит посмотреть фильм, думаю, что-то можно придумать.
Героиня усмехнулась над ответом Криса и поднялась на ноги одновременно с Фредом.
— Такими темпами тоже скоро синхронизируюсь с вами.
Одинаковая улыбка парней в ответ на ее слова вызвала в Коралине недоумение и непроизвольный смешок, который поддержали и ее знакомые. Сделав вывод, что ей нужно было начать привыкать к странностям братьев, она сделала глоток воды и последовала за приятелями к выходу из пятнадцатого сектора.
— Кто бы знал, что дружить с близнецами так крипово.
— Бои-и-ишшься? — протянул Крис, нависнув над своей знакомой как привидение.
— Да. Дрожу от страха, — с нарочито равнодушным выражением лица и монотонным голосом ответила Лонгфилд, заставив братьев усмехнуться.
Погода в Центруме менялась не по дням, а по часам, и под возвышающимся, ярко светившим солнцем, молодые люди дошли до здания корпорации. Весь их путь до пункта назначения напоминал пластинку, прокручивающую воспоминания, которые позитивно отразились на их жизнях. НСБС рассказывали о своих животных, которых дарила им мама, чтобы компенсировать их нехватку общения со сверстниками, а Коралина отправлялась в ментальное путешествие в бесценные дни, проведенные в Норз-десятом со своей семьей. Виднеющийся на горизонте темный небоскреб, отражающий свет солнца, вернул компанию из размышлений о прошлом к настоящему — до самого кабинета они обсуждали свое внезапно случившееся знакомство и потенциальные последствия, которые они могли вкусить из-за своей авантюры.
— На самом деле у нас столько компромата на Джи… в случае чего он и сам будет делать все возможное, чтобы тебя не уволили, — признался Крис. — Видела кудрявую блондинку из отдела клерков?
— Как-то не обратила внимания.
— Так вот, если у тебя будут какие-нибудь проблемы с Джи, можешь напомнить ему ту девушку — сразу замолчит.
— Оказывается опасно связываться с ушами и глазами компании, — использовала их же фразу Коралина.
— Мы пользуемся своим положением только в крайних случаях, — поспешил успокоить ее Фред. — И уж точно не станем подстегивать рядовых сотрудников из-за их странного поведения.
— Не знаю как ты, но я не удержался от замечания Франциско. Сколько можно отрывать листья у нашей пальмы!?
Стоило близнецам проводить новую приемщицу заказов к ее рабочему месту, как к ним неожиданно присоединилась Лилит. На этот раз она выглядела менее ухоженно чем днем ранее и пришла в корпорацию в спортивном костюме.
«Но Лилит придет еще позже нас», — пронеслось в голове героини.
— Доброе утро, народ. Вы уже здесь… — растерянно проговорила начальница, не похожая сама на себя. — Ввели Коралину в курс дела? Она готова?
— Доброе. Да, более чем, — ответил Фред.
Крис, не привлекая лишнего внимания, не поздоровался с настоящей родственницей хозяина «Вверх» и отошел к панорамному окну, не проронив при этом ни слова. Невольно Лонгфилд заметила странную тенденцию: каждый раз, когда они сталкивались с Лилит, старший из братьев всеми силами пытался скрыть свое присутствие.
— Я на секунду… — бросила героиня, словно она забыла, что разговаривала со своей начальницей, после чего озадаченно подошла к отстраненному юноше. — Крис, ты в порядке?
НСБС удивленно посмотрел на приблизившуюся к нему Коралину, точно увидел ее в первый раз, и коротко кивнул, улыбнувшись, чтобы успокоить переживающую за него девушку. Но даже несмотря на его улыбку, она не могла не заметить необъяснимую грусть, от которой сжималось ее сердце.
— Тебе сейчас лучше поговорить с Лилит, — мягко, как нечто неважное, преподнес Крис очевидное. Подмигнув новой сотруднице, он снова повернул голову к окну и всем своим видом стал показывать, что это было неподходящее время для обсуждения его дел.
Коралина согласилась с выводом близнеца и, развернувшись на пятках, вернулась к начальнице. Она и сама не понимала, почему поставила заинтересованность в состоянии и настроении малознакомого ей человека выше своей мечты. После мимолетного помутнения, героине стало неловко смотреть в глаза дочери хозяина компании. К ее удивлению, Лилит никак не прокомментировала прервавшийся на полуслове разговор и лишь горько усмехнулась.
— Коралина, изучи скрипты и начинай понемногу работать с клиентами. Пока под присмотром Фреда. Как почувствуешь, что справляешься сама, не стесняйся проявлять инициативу. Кстати, вчера Фред… и Крис представили тебя сотрудникам? Познакомили с рабочим местом?
— Да, они мне многое показали. Фред уже отправлял мне скрипты — вроде я все поняла.
— Ну, тем лучше. Знания — это ведь сила, правда?
Лилит смотрела прямо на Коралину, но при этом у последней сложилось впечатление, что она разговаривала не с ней.
Все же игнорировать вопрос начальницы Лонгфилд не стала, ответив легким кивком и улыбкой. В отличие от Джи, дочь хозяина не тратила много времени на болтовню и уходила, как только ее присутствие переставало быть необходимым. Как и ожидала героиня, Крис вернулся сразу после того, как начальница скрылась за поворотом.
— Что с тобой? — спросила Коралина, не скупясь на демонстрацию своей обеспокоенности. — Вы с Лилит в конфликте? Ты становишься странным, когда она рядом. Отстраненным…
— Странным? — неожиданно резко спросил Крис. — Отстраненным? А каким я должен быть? Беззаботным дураком? Вечным клоуном? Назойливым, как заноза в заднице, гвоздем программы?
Новая сотрудница пожалела о том, что позволила себе проявить сочувствие и вмешаться в дела человека, о котором ничего не знала. Она испытала безграничное желание сбежать из помещения и даже из Центрума, чтобы наверняка не встретить тех, кого посмела посчитать своими друзьям. Вместо того, чтобы покинуть вестибюль, она непроизвольно приподняла плечи и сделала шаг назад. В ответ на это действие Крис болезненно выдохнул и отвел взгляд, не изменив при этом суровости своего лица.
— Нет, я просто…
После провалившейся попытки сказать что-нибудь вразумительное, Коралина остановилась посреди предложения и, посчитав ненужным добавлять что-либо в такой ситуации, быстрым шагом направилась к выходу из зала. Прокрутив в голове их разговор и комментарии начальницы еще раз, она сделала вывод, что взаимодействие Криса и Лилит было похоже на поведение поссорившейся пары. Такая мысль еще больше запутала героиню и добавила теней к мотивам недавней дружелюбности близнецов. На полпути Фред поймал ее за руку и отчаянно прижал к себе, не позволяя ее мыслям набирать обороты. Коралина меньше всего хотела выглядеть слабой и уязвимой перед странными и чужими для нее людьми, всеми силами стараясь сдержать слезы, стремящиеся покатиться по ее щекам. Как только ей удалось совладать над собой, она освободилась от объятия Фреда, наполненного сожалением, и посмотрела на не сдвинувшегося с места Криса.
— Если у тебя какие-то проблемы с твоей девушкой, обратись к психологу, — решила озвучить свои эмоциональные догадки героиня, включив привычную самозащиту в общении с людьми. — Мне нет дела до твоей личной жизни. И что бы ты не хотел показать Лилит, не впутывай в это меня.
— Я никогда не был в отношениях с Лилит, — впервые заговорил старший близнец после своего срыва. На этот раз его голос звучал гораздо мягче обычного. — Я бы никогда не использовал тебя, чтобы что-то кому-то доказать.
Лонгфилд не чувствовала себя виноватой за неправильное предположение, но ее сердце разрывалось от того, что она не знала ситуацию Криса и ничем не могла ему помочь. Скорее она винила себя за то, что ей было не все равно, но даже притворяться равнодушной к его проблемам, героиня не могла.
— Ты не клоун, — тихо произнесла Коралина, слегка обхватив руками саму себя. — Я не хотела вызывать в тебе какие-то неприятные воспоминания. И вообще, все получилось глупо.
— Знаю, — раздосадовано согласился Крис. — Эта злость, на самом деле, предназначалась для меня самого. Пожалуйста, поверь, что я не хотел говорить это тебе. Ты не была причиной моих неприятных воспоминаний. На самом деле, наоборот… мне жаль, Коралина. Бесконечно жаль. И что бы я сейчас не сказал — это только усугубит ситуацию.
— Не усугубит, — покачав головой, сказала героиня. — Я не знаю, в чем ты застрял, но я видела, что ты говорил это своим мыслям. Я не прошу тебя поделиться своими историями со мной, но у тебя есть Фред. Вы же такие близкие люди, черт вас возьми…
— Я приведу его в порядок, обещаю, — вступил в разговор Фред. — Поверь, он накажет себя за это сильнее, чем кто-либо другой.
— Вот только давайте обойдемся без наказаний, — почувствовав облегчение после обещания юноши, проговорила готовая на сотрудничество Лонгфилд. — Все мы взрослые люди. Всякое бывает. Ладно, Крис?
— Постараюсь не ставить себя в угол, — со слабой улыбкой ответил парень. — Мы договоримся, чтобы Лилит дала тебе сегодня выходной.
— Ну уж нет, еще не хватало, чтобы начальница подумала, что я лентяйка. У нас еще сегодняшний вечер и два выходных впереди. Успею отдохнуть.
После урегулирования ситуации, молодые люди подошли к рабочему месту Коралины и еще раз прошлись по всем пунктам инструкции, отвечая на оставшиеся вопросы новичка. Героиня схватывала всю информацию на лету, желая произвести правильное впечатление на своих знакомых и проявить инициативу, про которую говорила Лилит.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.