Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
В учебнике разбираются на примерах из турецкой прозы (материале из романа Сабахаттина Али «İçimizdeki Şeytan») и упражнениях с ключами 3 времени: прошедшее-настоящее — miştir, прошедшее субъективное -miş, преждепрошедшее время -mişti. Книга содержит 350 слов и выражений. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика — 120
Для ежедневного общения на общие темы — 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000
Чтение сложных текстов — 10 000
Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). — турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.
yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). — две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму, после слова с двумя точками курсивом прописано задание е данному слову.
zaten/ zaten — выделена ударная гласная в слове.
Прошедшее-настоящее время (- miştir)
Прошедшее-настоящее время употребляется для выражения действий, происходивших в недавнем прошлом (свидетелем которых говорящий являлся или не являлся лично).
* Ударение на последний слог.
Является аналогом английского времени Present Perfect Tense.
Прошедшее субъективное время (-miş)
1) Прошедшее субъективное время употребляется для выражения действий, происходивших в прошлом (свидетелем которых говорящий не был лично), и может передавать действия совершённого вида (вопрос: что сделал?).
2) Употребляется, когда говорящий делает акцент не на самом действие в прошлом, а на его результате в настоящем.
Является аналогом английского времени Past Simple, Present Perfect Tense.
Примеры
Orada olmuştum. — Оказывается, я был там.
Bu yazar İstanbul’dan gelmiş. — Говорят, этот писатель приехал из Стамбула.
Güzel bronzlaşmışsın. — Ты красиво загорела.
Спряжение
Ben gel-miş-i-m
Sen gel-miş-sin
O gel-miş-
Biz gel-miş-iz
Siz ge-lmiş-siniz
Onlar gel-miş-ler
* Ударение падает на последний слог.
Отрицательна форма
Отрицательна форма строится по общему правилу.
Ben gel-me-miş-im
Sen gel-me-miş-sin
O gel-me-miş-
Biz gel-me-miş-iz
Siz ge-lmiş-siniz
Onlar gel-me-miş-ler
* Ударение падает на слог, предшествующий отрицательному (gel-me-miş-im).
Вопросительная форма
Вопросительная форма разделяет гибрид на 2 части.
Ben gel-miş mi-y-im?
Sen gel-miş mi-sin?
O gel-miş mi-?
Biz gel-miş mi-y-iz?
Siz gel-miş mi-siiniz?
Onlar gel-miş-ler mi?
Преждепрошедшее время (-mıştı)
Преждепрошедшее время представляет собой сложную форму, состоящую из аффиксов двух прошедших времен — прошедшего субъективного на -mış и прошедшего категорического на -tı и личных окончаний.
Преждепрошедшее время обозначает действия, произошедшие до описываемого момента в прошлом. Выделяются такие оттенки значений:
1. Данная форма называет второе (более раннее) из двух действий, предшествующее первому по времени.
İstasyona koşup geldi. Ne çare ki tren kalkmıştı. — Он прибежал на станцию. Увы, поезд уже ушел.
2. Для говорящего важнее результат, а не само действие.
Bu kitabı bir haftada okumuştum. — Я прочитал эту книгу за неделю.
3. Очень часто форма преждепрошедшего времени используется для того, чтобы вспомнить или напомнить о событиях, действиях, уже произошедших в прошлом
.
Hatırlıyor musun? İki sene once seninle burada buluşmuştuk. Sen bana bir hediye vermiştin. Ben buna çok sevinmiştim. — Ты помнишь? Два года назад мы с тобой здесь встречались. Ты мне подарил подарок, и я этому очень обрадовался.
4. Также эта форма может использоваться в случаях, когда говорящий предупреждал о каком-либо событии в прошлом.
Ben size «Bu imtihana iyi çalışın» demiştim. — Я же вам говорил «Хорошо готовьтесь к этому экзамену».
5. Необходимо нам, чтобы показать тонкие нюансы в прошлом. Может употребляться, когда говорящий делает акцент на результате кого-то действия в прошлом, а не на самом действии.
6. Простое время на «mış» (если убрать значение сплетен/ пересудов) акцентировало наше внимание на результате, нас не интересует процесс дейсвия в прошлом, а важен результат на момент настоящего
Sen çok güzel saçını kestirmişsin! — Ты очень красиво постриглась!
То есть, мы видим человека здесь и сейчас, и говорим комплимент в плоскости настоящего времени. Но само действие было совершенно в прошлом.
А если нам нужно описать такой-же эффект — сам результат зафиксировать не сейчас, а в прошлом, тогда-то нам и понадобится преждепрошедшее время -mıştı.
А) Geçen yaz diskoya gitmiştik, herkes sana bakıyordu. Hem elbisen çok güzeldi hem saçlarını harika kestirmiştin. — Помнишь, прошлым летом мы пошли на эту дискотеку. Все смотрели только на тебя. И платье было потрясающим и ты очень здорово подстриглась.
Б) Bu kitabı bir haftada okumuştum. — Я прочитала книгу за неделю.
Книга была такая интересная, что я (оказывается) прочла её, не заметив сама, как она подошла к концу. Мы видим здесь результат, и как бы не замечаем самого процесса.
7. Очень часто форма преждепрошедшего времени используется для того, чтобы вспомнить или напомнить кому-то о событиях в прошлом.
Hatırlıyor musun? Tam bir yıl önce seninle bu kafede buluşmuştuk.
— Ты помнишь? Ровно год назад мы встретились с тобой в этом кафе?
Hani, sen bana söz vermiştin! — Ты же обещал мне!
8. Так же при помощи «mıştı» можно выразить, то, о чём говорящий сам только что вспомнил.
Anahtar nerede? А, аnahtarı biraz önce sana vermiştim. — Где ключи? А, я же чуть раньше отдала их тебе!
9. Форма может использоваться в случаях, когда говорящий в прошлом предупреждал о каком-либо событии.
Ben sana: «bu köpeği kızdırma!» diye kaç kere demiştim. İşte bak! Isırmış seni! — Cколько я говорила тебе: «не дразни эту собаку!» Вот смотри, теперь она тебя покусала!
10. Может означать действие, которое представляется говорящему уже давно прошедшим.
Hatırlıyor musun? Annemin antika vazosu yok olmuş. İşte… onu ben kırmıştım. — Помнишь, как пропала мамина старинная ваза? Так вот, это я её тогда разбил.
11. Преждепрошедшее время используется, когда говорящий хочет сделать акцент на момент, когда некое неоднократно повторявшееся или все еще повторяющееся действие было совершено в первый раз:
2005 yılında ilk defa Parise gitmiştik ve bu şehire aşık olmuştuk. Ondan sonra oraya defalarca gittik ama hala bir sürü gezemediğimiz yerler vardır. — В 2005 году мы впервые приехали в Париж и просто влюбились в этот волшебный город. После этого мы приезжали много раз, но все еще есть прекрасные места, в которых мы не бывали.
Спряжение
Ben gel-miş-ti-m
Sen gel-miş-ti-n
O gel-miş-ti
Biz gel-miş-ti-k
Siz ge-lmiş-ti-niz
Onlar gel-miş-ler-di
* Ударение падает на miş.
Отрицательна форма
Отрицательна форма изменяется только во второй части аффикса, как и в простом прошедшем времени.
Ben gel-me-miş-ti-m
Sen gel-me-miş-ti-n
O gel-me-miş-ti
Biz gel-me-miş-ti-k
Siz ge-lmiş-ti-niz
Onlar gel-me-miş-ler-di
* Ударение падает на слог, предшествующий отрицательному (gel-me-miş-ti-m).
Вопросительная форма
Вопросительная форма разделяет гибрид на 2 части.
Ben gel-miş mi-y-dim?
Sen gel-miş mi-y-din?
O gel-miş mi-y-di?
Biz gel-miş mi-y-dik?
Siz gel-miş mi-y-diniz?
Onlar gel-miş-ler mi-y-di?
Является частичным аналогом английских времён Past Perfect и Present Perfect.
Упражнение 1
Поставьте слова, после которых стоят две точки (..) в нужную форму (форма прописана наклонным шрифтом после соответствующего слова).
1.
Преждепрошедшее время
Arkadaş.. (3 л. ед. ч.) (его друг) bütün bu sözler.. (направительный пад.) (на все эти слова), belki (словно) onuncu defa dinlemek.. (оборот «который» — DIK) (слышал их в десятый раз) için pek kulak asmak.. (преждепрошедшее вр. -mişti) (особого внимания не обратил), göz.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) etraf.. (местный пад.) gezdirmek.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) (близоруко щурясь) ve kafa.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) birtakım fikir.. (мн. ч. винительный пад.) toparlamak istemek.. (причастие настоящего-будущего времени -ar, -er//-ir, -ır, -ur, -ür) gibi (очевидно, желая собрать в своей голове какие-то мысли) ara sıra (время от времени) kaş.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) çatmak.. (конверб -arak/-erek) (брови хмуря) mırıldanmak.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) devam etmek.. (преждепрошедшее вр. -mişti) (продолжал беззвучно шевелить губами).
2.
Развёрнутое дополнение -duğunu
Şiddetli bir rüzgâr ruh.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + исходный пад.) bir sis tabaka.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) sıyırmek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) götürmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (словно сильный ветер сдул и унёс с твоей души слой тумана) gibi iç.. (3 л. ед. ч. + родительный пад.) birdenbir.. (направительный пад.) (в себе внезапно) aydınlanmak.. (развёрнутое доп. -duğunu) (что озаряет), bir hafif.. (лёгкость), bir geniş.. (размах) duymak.. (что ощущаешь) görmek.. (настоящее широкое вр.) (ты видишь).
Настоящее-будущее широкое время
3.
Прошедшее-настоящее время
Eski sıkıntı pır deymek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) uçmak.. (прошедшее-настоящее вр.) (прежняя тоска улетела).
4.
Определённый имперфект
Macide (Маджиде), Ömer.. (апостроф + родительный пад.) kol.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) asılmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) gitmek.. (определённый имперфект) (почти висла на руке Омера).
5.
Преждепрошедшее время
İleri.. (местный пад.) görünmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/- en) (у видневшихся впереди) eski (старые) ve (и) kocaman (огромные) su kemer.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + родительный пад.) (акведуков) dibine (буфер -n- + направительный пад.) (подножья), yıkılmak.. (причастие будущего вр. -acak/-ecek) gibi durmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/- en) (которые, казалось, сейчас развалятся), esmer (тёмные) ve (и) küçük (маленькие) ev.. (мн. ч.) (дома) yaslanmak.. (преждепрошедшее вр. -mişti) (склонились).
6.
Определённый имперфект
Bu.. (буфер -n- + родительный пад.) yosunlu kiremit.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (за их замшелыми черепичных крышами) boğulmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/- en) (умирающая) ay (луна), pencere.. (мн. ч. + родительный пад.) minimini cam.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в маленьких стеклах окон) tekrar canlanmak.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) çalışmak.. (определённый имперфект) (пыталась вновь возрождаться) ve (и) kemer.. (мн. ч. + родительный пад.) üzerinde (над акведуками) çıkmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/- en) (возвышаясь) bir sürü irili ufaklı nebat.. (3 л. ед. ч.) (множеству крупных и мелких растений), gökyüz.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) yapıştırılmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) kabartma.. (мн. ч.) haline getirmek.. (определённый имперфект) (создавала рельефы на фоне неба).
7.
Оборот «который» — DIK
yazmak — писать
Ben yaz-dığı-m
Sen yaz-dığı-n
O yaz-dığı-
Biz yaz-dığı-mız
Siz yaz-dığı-nız
Onlar yaz-dık-ları
Sanki (словно) akşam.. (исходный пад.) beri (с вечера) görmek.. (оборот «который» — DIK в 3 л. мн. ч.) (то, что они видели) ve (и) hissetmek.. (оборот «который» — DIK в 3 л. мн. ч.) şey.. (мн. ч.) (чувствовали) omuz.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) çökmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (упав им на плечи) onlar.. (винительный пад.) ezmek.. (определённый имперфект) (на них давило).
Определённый имперфект
8.
Прошедшее категорическое время
Sonra (потом) vazgeçmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) gibi (словно передумав) gülümsemek.. (прошедшее категорическое вр.) (он улыбнулся) ve (и), «Allahaısmarladık (до свидания),» dimek.. (конверб -arak/-erek) (сказав) el.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (свою руку) çekmek.. (прошедшее категорическое вр.) (убрал).
9.
Прошедшее субъективное время
Galiba (должно быть) bugün (сегодня) anne.. (притяжательный афф. + буфер -n- + исходный пад.) (от вашей мамы) mektup (письмо) gelmek.. (прошедшее субъективное вр.) (пришло)…
10.
Определённый имперфект
Alçak bir sedir.. (местный пад.) (на низкой софе) Emine Teyze ile Galip Amca (дядюшка Галип и тётушка Эмине) oturmak.. (прошедшее субъективное вр.) (уже сидели), lakayt görünmek.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) çalışmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/- en) (пытаясь казаться спокойными) bir tavır.. (творительный пад.) (с нетерпением) bekmek.. (определённый имперфект) (они ждали).
11.
Преждепрошедшее время
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.