### Глава 1: **Возвращение в Хейвилл**
Хейвилл встретил Линду угнетающей тишиной. Маленький городок, затерянный среди лесов и холмов Новой Англии, казалось, никогда не менялся. Время словно застыло в этих улицах с выцветшими вывесками, старыми домами, окружёнными скрипучими заборами, и редкими прохожими, неспешно идущими по тротуарам.
Дорога, ведущая к Хейвиллу, была извилистой и не слишком хорошей. Линда проделала долгий путь, но ощущала странное волнение и тревогу, когда машина свернула на главную улицу городка. Её детство прошло здесь, среди этих домов и деревьев, но с тех пор многое изменилось. Тогда ей казалось, что Хейвилл — это весь мир. Теперь, когда она вернулась, мир сузился до этого забытого всеми уголка.
Она свернула на узкую улочку, которая вела к старому дому её семьи. Дом стоял на самом краю города, на окраине, рядом с густым лесом. Он был построен много десятилетий назад и давно стал частью городских легенд. Линда помнила, как в детстве боялась подходить к этому дому после заката. Казалось, что в темноте стены шепчутся, а в окнах мерцают огоньки, которых не должно быть.
Дом стоял мрачный и пустой. Краска облупилась, окна были затянуты пылью, а крыша покрылась мхом. Но Линда решила, что этот дом — лучшее место для неё сейчас. Она уехала из города много лет назад, но всё это время что-то тянуло её обратно, словно невидимая рука хваталась за её сердце и не отпускала.
Зайдя в дом, Линда сразу почувствовала, как на неё нахлынули воспоминания. Каждый уголок этого дома напоминал о прошлом — детские игрушки, забытые в углу, старая мебель, покрытая пылью, скрипучие полы. Но за всем этим она ощущала что-то ещё. Неуловимую тень, которая, казалось, следила за ней из темноты. Это ощущение было смутным, но оно не отпускало её ни на минуту.
Она быстро распаковала свои вещи и решила прогуляться по окрестностям. Прогулка должна была помочь ей успокоиться, но вместо этого всё вокруг начало казаться ей чужим и враждебным. Деревья, которые когда-то казались такими знакомыми, теперь выглядели зловеще, как будто прятали в своих ветвях нечто тёмное и опасное.
Линда направилась в центр города, чтобы встретиться с несколькими старыми друзьями. Её не видели здесь уже лет пятнадцать, и она знала, что многие будут удивлены её возвращением. Она сама не до конца понимала, почему вернулась. Может быть, её привлекло нечто большее, чем просто воспоминания о детстве.
Первым, кого она увидела, был Джордж, старый механик, который всю жизнь работал в своей мастерской на углу. Он постарел, но всё так же оживлённо спорил с каким-то клиентом, покачивая головой и жестикулируя руками. Когда он заметил Линду, его лицо осветилось радостью.
— Линда! — воскликнул он, бросив свою работу. — Как же давно тебя не было видно! Ты всё такая же, только чуть-чуть взрослее.
— Привет, Джордж, — улыбнулась Линда. — Да, прошло немало времени. Как ты?
— Всё по-старому, знаешь. Работа, дом, город. А ты как? Что привело тебя обратно?
Линда на мгновение задумалась. Что она могла сказать? Её решение вернуться не было рациональным, оно было скорее интуитивным, как если бы сама судьба подталкивала её к этому шагу.
— Просто захотелось вернуться, — наконец ответила она, избегая прямого ответа. — Скучала по этим местам.
Джордж кивнул, как будто всё понял, но Линда заметила, что его глаза на мгновение потемнели.
— Я рад, что ты вернулась, — сказал он, понизив голос. — Но будь осторожна. Тут многое изменилось за последнее время.
Линда почувствовала, как холодок пробежал по её спине.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она, пытаясь скрыть тревогу.
— Да так, ничего особенного, — Джордж поспешно сменил тему. — Просто старый город, знаешь. Иногда кажется, что он сам по себе живёт.
Линда нахмурилась, но решила не задавать больше вопросов. Она поблагодарила Джорджа и пошла дальше. Встреча с ним оставила её с чувством беспокойства. Эти слова — «будь осторожна» — никак не выходили у неё из головы.
По дороге она встретила ещё несколько старых знакомых. Все они были приветливы, но в каждом разговоре ощущалось что-то неуловимое, как будто они все что-то скрывали. Линда пыталась не обращать на это внимания, но ощущение усиливалось с каждым шагом.
Вскоре она оказалась на площади, где стоял старый памятник — символ Хейвилла, окружённый скамейками и клумбами. Солнце клонилось к закату, и на площади уже почти никого не было. Линда села на скамейку и стала смотреть на памятник, погружённая в свои мысли.
Неожиданно к ней подошла пожилая женщина. Линда не сразу её узнала, но потом поняла, что это миссис Хьюз, старая подруга её бабушки. Она была одной из тех, кто всегда знал всё обо всех в городе.
— Линда, дорогая, я знала, что ты вернёшься, — сказала миссис Хьюз с загадочной улыбкой.
— Вы меня ждали? — удивилась Линда.
— Конечно, — кивнула старушка. — Этот город не забывает своих детей. Но ты должна быть осторожна. Не всё так просто, как кажется.
Линда почувствовала, как по её коже побежали мурашки. Слова миссис Хьюз звучали как предупреждение, но Линда не могла понять, что же имелось в виду. Она пыталась расспросить старушку, но та только загадочно улыбалась и уходила в свои рассказы о прошлом.
В тот вечер Линда вернулась в дом с тяжёлым сердцем. Странные слова и предупреждения, которые она слышала, не давали ей покоя. Она чувствовала, что нечто тёмное и опасное скрывается под поверхностью этого спокойного городка.
Войдя в дом, она сразу же ощутила, как что-то изменилось. Воздух стал холоднее, а тени в углах комнаты казались более глубокими. Линда попыталась убедить себя, что это всего лишь её воображение, но внутренний голос твердил, что это не так.
Она поднялась наверх, в свою старую комнату. Здесь всё осталось таким, как она его помнила. Но стоило ей лечь в кровать и закрыть глаза, как сон не шёл. Мысли о прошлом, об этом доме и о том, что ей говорили, не отпускали её. И тогда, в глубокой ночи, она услышала первый звук.
Это было слабое шорох, как если бы кто-то медленно двигался по коридору. Линда напряглась и прислушалась. Шорох повторился, на этот раз ближе. Она села на кровать, её сердце забилось быстрее.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.