От автора:
Добро пожаловать в уникальный сборник, объединяющий три книги серии «Тайны иных миров» вместе с иллюстрированным дневником профессора Харрингтона. Эта книга — не просто рассказ о событиях, но и приглашение погрузиться в их детали. Вместе с профессором, капитаном Майклом Ридом и инженером Джорджем Эвансом вы вновь переживёте ключевые моменты их путешествий. Вы окажетесь на раскалённых пустынях Кармисии, в свете биолюминесцентных лесов Луминарии и на ледяных просторах Гларсиума.
Важной частью этого сборника является дневник профессора Харрингтона, который был тщательно восстановлен и дополнен его личными заметками, научными гипотезами и зарисовками. Профессор — не только главный ум экспедиции, но и летописец, который документировал все ключевые события, мысли и открытия. Его дневник — это редкое сочетание науки, философии и удивительных наблюдений.
Каждая глава дополнена иллюстрациями, выполненными в стиле карандашных набросков, чтобы передать дух их путешествий и атмосферу неизведанного. Эти зарисовки показывают инопланетные ландшафты, загадочные сооружения Аркторов, опасные столкновения с местной фауной и эмоциональные моменты команды.
В этом сборнике вы найдете:
— Все три книги серии «Тайны иных миров» — от первых шагов на Аркосе до поиска Первых Богов.
— Иллюстрированный дневник профессора с подробными описаниями технологий Эбенов, рас Аркоса и их уникальных культур.
— Энциклопедию Аркоса, включающую географию, фауну, флору и ключевые данные о расах.
Этот сборник является настоящим подарком для поклонников научной фантастики, жаждущих разгадать тайны вселенной, где разум, технологии и природа переплетаются в гармонии и конфликтах.
Откройте книгу — и отправьтесь в путешествие к звёздам!
Пролог:
1965 год. Где-то в пустыне Нью-Мексико.
Секретный военный объект, окружённый колючей проволокой, освещён яркими прожекторами. Внутри бункера, под массивным бетонным куполом, раздаётся гул вентиляции. В комнате для совещаний собрались четверо: Генерал Брайан Кортис, доктор Эдвард Харрингтон, астробиолог с тридцатилетним стажем, и двое мужчин, лица которых скрыты тенью.
На столе перед ними лежал предмет, который мог изменить историю человечества навсегда — небольшой гладкий цилиндр из неизвестного металла, излучающий мягкий голубой свет. Этот артефакт был найден в обломках корабля разбившегося на Земле.
— Они хотят обмена, — произнёс Харрингтон, сжимая в руках листок бумаги, напечатанный на старенькой пишущей машинке.
Один из мужчин в тени заговорил низким, холодным голосом:
— Генерал Кортис, вы понимаете, что это предложение может быть ловушкой? Эбены явно превосходят нас технологически. Мы играем на их поле.
Кортис медленно выпустил облако сигарного дыма, повернувшись к ним:
— Если мы откажемся, мы потеряем возможность получить доступ к технологиям, которые продвинут нас на десятилетия вперёд. Но если примем предложение, да, мы играем с огнём.
— А если этот огонь пожрёт нас? — вмешался второй человек, его голос звучал с ледяной ясностью. — Мы говорим о передаче наших специалистов на чужую планету.
Харрингтон, поправив очки, резко вставил:
— Я работаю с данными по этому артефакту уже месяцы. Это не оружие. Это ключ. То, что они нам предлагают, — это шанс.
Первый мужчина стукнул ладонью по столу, его голос повысился:
— Доктор, ваш оптимизм трогателен, но вы забываете, с кем мы имеем дело. Мы даже не знаем, что они действительно хотят. Эти… Эбены могут использовать нас, как подопытных животных.
Кортис тяжело вздохнул, поднялся и встал напротив собравшихся:
— Мы уже давно подопытные, господа. Вы думаете, почему они сбросили свой корабль сюда? Они наблюдали за нами. Изучали нас. Возможно, мы для них — те же лабораторные крысы, которыми мы считаем других существ. Но теперь у нас есть выбор: либо оставаться объектами их изучения, либо стать их партнёрами.
Наступила напряжённая тишина. Мужчины переглянулись, но возразить ничего не смогли.
— Вы уверены, что сможете контролировать команду? — наконец спросил второй человек.
— Абсолютно, — ответил Кортис, затушив сигару. — Команда подобрана тщательно. Они знают, на что идут.
— Тогда решение принято, — произнёс мужчина из тени, поднявшись. Его лицо на мгновение освещается тусклым светом лампы, но Кортис так и не может его разглядеть. — Мы одобряем миссию. Но помните, генерал: один неверный шаг, и это станет вашей последней операцией.
Мужчины покинули комнату, оставив Кортиса и Харрингтона в одиночестве.
— Думаете, они наблюдают за нами прямо сейчас? — тихо спросил Харрингтон, глядя на артефакт.
— Возможно, — ответил Кортис, беря в руки блестящий цилиндр. — А если нет, скоро будут.
Глава 1: Врата в иное измерение
1965 год. Секретная база ВВС США.
В темном, сыроем ангаре, освещённом только тусклыми огнями, стояла группа из нескольких человек — инженеров, учёных и военных. Все они были в одинаковых серых формах, будто ждали неизбежного. Воздух был напряжён, каждая секунда тянулась, как в замедленной съёмке.
Инженер Джордж Эванс стоял в строю и не мог отвести взгляда от странной установки перед ними. Портал. Стальной гигант, его поверхность переливалась, как вода, под углом света. Каждое движение металла казалось живым, словно сама структура дышала. Он пытался уловить детали, но видимые швы и соединения были скрыты так, что казалось, будто это не машина, а какой-то древний артефакт.
— Вы уверены, что это безопасно? — прошептал Джордж, обращаясь к доктору Эдварду Харрингтону, стоящему рядом.
Харрингтон, поправив очки, коротко взглянул на него, но не ответил сразу. Его взгляд был сосредоточен на портале, и Джордж почувствовал, как напряжение витает в воздухе.
— Джордж, ничего в этой миссии не безопасно, — ответил наконец Харрингтон, его голос был спокойным, но в нём чувствовалась скрытая тревога. — Мы все здесь, чтобы сделать шаг в неизвестность.
Перед ними возвышался металлический артефакт, обвёрнутый в светящееся поле энергии. Он казался чем-то абсолютно чуждым, как нечто, пришедшее не с другой планеты, а из другого измерения. Эбены объяснили: это портал, созданный их цивилизацией, который за несколько мгновений способен перемещать объекты через десятки световых лет. И вот теперь земляне стояли перед ним, готовые пройти через него в неизвестность.
Капитан Майкл Рид, стоящий в глубине строя, тихо заговорил:
— Никто не говорил, что будет легко.
В ответ прозвучал нервный смех одного из военных. Это был старший лейтенант, который явно был не в восторге от предстоящей миссии, но знал, что отступать уже поздно.
Командир группы, полковник Марк Рэндалл, в последний раз оглядел своих людей. Он не был готов говорить, но его взгляд говорил всё. Каждому из этих людей предстоит война не с врагом, а с самим собой, с тем, что они никогда не видели и не могли себе представить.
— Последние инструкции получены, — произнёс он, его голос был низким и твёрдым. — Один за другим. Входим по очереди. Если будут проблемы, мы не успеем вернуться.
Первые шаги каждого из землян отдавались эхом в пустом ангаре. Джордж почувствовал, как его сердце начинает биться быстрее. Он взглянул на портал и вдруг ощутил, как его руки начинают немного дрожать. Он знал, что этот момент изменит всё.
Первым шагнул командир. Затем, словно по команде, каждый из членов экспедиции вошёл в светящийся поток энергии. Джордж почувствовал, как его тело слегка покалывает, когда он пересекает границу портала.
Секунды растянулись в вечность. Джорджу казалось, что его тело растворяется в потоках энергии, становясь частью самой структуры. Он не мог понять, где заканчивается он и где начинается этот поток света. Всё вокруг исчезло: земля, люди, сама реальность. Оказавшись в пустоте, он понял, что, возможно, здесь и не было пространства и времени в привычном для него понимании.
И вот, через мгновение, перед его глазами вдруг возник совершенно новый мир.
Мир с двумя солнцами. Ярко-оранжевыми небесами. Бескрайними полями странных голубых растений, которые двигались, словно живые. Это были не просто растения, а нечто другое — что-то, что могло не только расти, но и воспринимать окружающую среду. Их листья мерцали в лучах светил, излучая мягкий свет.
Вокруг царила абсолютная тишина, несмотря на всю необычность окружающего мира. Джордж взглянул вокруг, пытаясь осмыслить увиденное. В этот момент в его голове мелькнула одна мысль: Мы не на Земле. Это было ясно, как никогда.
Глава 2: Первый день на Аркосе
Планета Аркос
Яркий свет от двух солнц окутал землян, едва они сделали шаг за пределы портала. Воздух был густым и словно вибрировал, пахнущий смесью прелой травы и металла. Джордж Эванс, инженер, моргнул, оглядывая бескрайние поля голубых растений, которые, казалось, двигались, будто дышали.
— Что за чертовщина? — пробормотал он, поправляя очки.
— Это невероятно, — произнесла Сара Рейнс, биолог, её голос дрожал от восторга и тревоги. Она подняла руку, словно пытаясь ощутить воздух. — Атмосфера тут как… пар, только плотнее.
Первым нарушил тишину гул. Громкий, низкий, он шёл откуда-то с горизонта. Постепенно из золотистой дымки начали проявляться фигуры.
— Они приближаются, — шепнул Марк Рэндалл, полковник, сжимая в руке датчик измерений. — Будьте начеку.
Эбены двигались плавно, почти скользили по земле. Их высокие, худощавые тела были покрыты гладкой кожей серо-кремового оттенка. Лица без носов, но с огромными черными глазами смотрели прямо на землян. Уголки ртов слегка приподнимались, будто в приветствии, но от этого было лишь страшнее.
— Боже, они похожи на тех, кого описывали в «Розуэлле», — пробормотал Джордж, пятясь назад. — Это же они, не так ли?
Командир группы Эбенов остановился в нескольких метрах от землян и протянул вперёд свои длинные пальцы, совершая жест, похожий на земное приветствие. Его взгляд был лишён эмоций, но в воздухе витало странное чувство спокойствия.
— Добро пожаловать, — раздался голос, одновременно тихий и будто звучащий прямо в головах каждого члена группы.
Сара ахнула.
— Они… говорят? Нет, это что-то другое…
— Телепатия, — произнес Харрингтон, поправляя очки. Он сделал шаг вперёд, стараясь не выдать своего волнения. — Мы рады быть здесь, — ответил он громко, словно проверяя, понимают ли его Эбены.
Командир Эбенов наклонил голову, жест, который можно было расценить как одобрение. Затем его тонкие губы слегка зашевелились, и новый поток мыслей проник в головы землян.
— Следуйте за нами. Мы покажем вам город.
Эбены двинулись вперёд, ведя группу через равнину. Каждый шаг казался землянам испытанием. Голубые растения под ногами издавали тихий, похожий на хруст звук.
— Почему они такие тихие? — шепнула Сара, оборачиваясь к Марку.
— Тихие? — он хмыкнул. — В этом и дело. Они говорят, но не ртом. Их мысли как будто заполняют всю голову.
Когда поселение Эбенов предстало перед ними, у землян перехватило дыхание. Огромный купол переливался под светом двух солнц, словно дышал. Внутри купола здания напоминали замёрзшие капли воды, застывшие на стеклянной поверхности.
— Это не город, — прошептал Джордж, остановившись. — Это какой-то… организм.
Сара наклонилась к одному из таких зданий и осторожно коснулась его поверхности. Материал был тёплым и слегка вибрировал, как если бы дышал.
— Это биоструктура, — прошептала она. — Они буквально вырастили этот город.
На улицах не было привычного шума, но движение не прекращалось. Мимо землян проплывали странные механизмы, которые напоминали гибриды машин и живых существ. Одни из них были высокими, с тонкими конечностями, похожими на паучьи лапы. Другие — низкими, с гладкими корпусами, покрытыми тонкими линиями света.
— Это их транспорт? — удивился Марк, наблюдая, как одно из существ-механизмов остановилось, а его поверхность начала изменяться, будто приспосабливаясь к окружающей среде.
— Возможно, это больше, чем просто транспорт, — ответила Сара. — Я вижу следы нанотехнологий. Они могут быть связаны с городом на уровне, которого мы не понимаем.
Неподалёку высокий робот, покрытый тонкими металлическими пластинами, склонился над группой Эбенов. Его руки-манипуляторы, оснащённые множеством гибких пальцев, перемещали кристаллические контейнеры. Робот не издавал ни звука, а его движения были плавными и выверенными.
— У них нет ничего лишнего, — задумчиво заметил Харрингтон. — Каждый механизм словно часть единой системы.
Командир Эбенов остановился перед земной группой и телепатически передал:
— Здесь вы видите результат гармонии разума, энергии и природы. Наши роботы, биоструктуры и нанотехнологии — продолжение нас самих. Мы создаём, чтобы улучшать, а не разрушать.
Новое жильё землян
После экскурсии по городу Эбенов команда была отвезена в своё новое жильё. Это было место, где земляне должны были провести следующие несколько месяцев, изучая мир Эбенов.
Когда они вошли, первое, что бросилось в глаза, — это неописуемая гармония и спокойствие, царившие в пространстве. Просторный зал был освещён мягким светом, исходящим от биологических структур, встроенных прямо в стены. Свет был тёплым и приглушённым, создавая атмосферу уюта и покоя. Но что удивляло больше всего — стены, казавшиеся абсолютно обычными, на самом деле были живыми. Они слегка пульсировали, как если бы ткань здания дышала.
Пол был мягким, как матрас, но при этом изогнутым, будто растущим прямо из земли. Когда земляне ступали на поверхность, она подстраивалась под их ноги, немного пружиня, как если бы пол сам пытался угадать их потребности.
— Это… удивительно, — сказал Джордж, подойдя к стене и осторожно коснувшись её. Поверхность сразу стала тёплой и приятной на ощупь. — Это какой-то живой материал.
— Он адаптируется, — пояснила Жбена, которая находилась рядом. — Всё, что вы видите, живое. Мы создаём наши дома, чтобы они становились частью нас. Ваша комната будет точно такой, как вы захотите.
Каждое жилище было небольшим, но удивительно функциональным. Круглый стол, который стоял в центре, был выполнен из того же материала, что и стены, но его поверхность мерцала, меняя оттенки в зависимости от направления света. На столе лежали несколько предметов — странных, почти органических форм, напоминающих инструменты, но таких, что казались частью какого-то большого, неизведанного механизма.
Постели тоже удивляли. Их поверхность была мягкой, но, как и пол, приспосабливалась к форме тела человека. На первый взгляд они казались обычными, но стоило прикоснуться, как они мгновенно стали идеально подходить под форму лежащего на них человека.
— Это как если бы каждый из нас мог настроить пространство под себя, — сказала Сара, удивлённо осматривая своё новое жильё. — Я не могу поверить, что это реальность.
Камеры для сна были окружены мягкими биоструктурами, которые, казалось, защищали людей от внешнего мира, создавая идеальную атмосферу для отдыха. Стены легко изменяли цвет, в зависимости от того, какой настрой был у жильцов. Некоторые участки помещения начали светиться приглушённым голубым светом, когда Сара подошла к окну.
— В нашем мире это было бы невозможно, — произнёс Майкл, потрясённый тем, что видел. — Эти технологии настолько продвинуты, что мы едва можем представить их.
В комнате было всё необходимое для жизни, но всё было настолько простым и в то же время совершенно необычным. В ванной комнате, например, не было труб и сантехники. Вместо этого стены помещения на время включались в роль водоснабжения, словно поглощая и перераспределяя воду.
— Они научились гармонично интегрировать технологии с природой, — заметил Харрингтон, всё ещё осматривая комнату. — Это выходит за пределы всего, что мы можем себе представить.
Окон в традиционном смысле не было. Вместо них в стенах имелись полупрозрачные участки, через которые открывался вид на город и окружающую природу. В воздухе витала лёгкая вибрация, и пейзаж за стенами казался изменчивым, как если бы сам мир снаружи был частью их жилища.
— Вы можете наслаждаться видом, — добавил командир. — Наши дома соединены с природой, и вы всегда будете ощущать её присутствие.
Земляне молчали, поражённые тем, как Эбены смогли создать не просто жильё, а целую систему, в которой каждый элемент органично связан с окружающим миром. Это было не просто место для жизни, это было пространство, которое менялось в зависимости от нужд и эмоций обитателей, создавая ощущение полной гармонии.
Глава 3: Тайны Эбенов
После нескольких дней знакомства с миром Эбенов, их культуры и технологий, пришло время для первого официального посещения лабораторий. Земляне знали, что этот момент был важен, поскольку им нужно было не только наблюдать за их научными достижениями, но и документировать все, что они увидят, в соответствии с инструкциями, полученными от теневого правительства. Это был важнейший момент, на который они возлагали большие надежды, но в то же время — их сильно беспокоило то, что они могут увидеть.
Эбены не скрывали, что их лаборатории — это место, где хранятся самые ценные исследования и разработки их цивилизации. Все было тщательно подготовлено, и земляне получили чёткие указания: никаких отклонений от протокола, никаких самостоятельных действий. Экспедиция находилась под строгим контролем, и их миссия заключалась в том, чтобы собирать информацию.
Экскурсия по лабораториям
Когда группа подошла к зданию, их встретили высокие двери, которые распахнулись, едва они подошли. Внутри царил непривычный порядок. Всё вокруг было в абсолютной тишине, прерываемой лишь тихими звуками приборов, работающих без перерыва. Лаборатория была просторной, но невзрачной. Всё внимание было сосредоточено на огромных стеллажах с прозрачными контейнерами, в которых плавали странные существа. Эти контейнеры были не просто резервуарами с жидкостью, а биологическими камерами, которые поддерживали жизни внутри.
— Это наши последние достижения в области биотехнологий, — объяснил один из ведущих ученых Эбенов. — Мы изучаем генетические особенности существ, чтобы улучшить их взаимодействие с нашей экологией.
Земляне шли за ним по длинным, стерильным коридорам, наблюдая за тем, как Эбены манипулируют с жидкими генетическими материалами и растениями, которых не существовало на Земле. Но когда они остановились перед одной из камер, Сара не могла не заметить, что внутри была капсула, в которой лежало существо, напоминающее человека, но с чертами, которые не могли быть земными.
— Что это? — спросил Майкл, подходя ближе.
— Это один из наших экспериментов. Мы работаем с межвидовыми гибридами, чтобы улучшить генетическую устойчивость. Это существо… его генетика сочетает в себе черты нескольких видов, — ответил Эбен, без всякого намёка на эмоции.
Земляне обменялись взглядами, но никто не посмел задать лишний вопрос. Глубоко внутри у каждого из них возникло ощущение, что то, что они видят, было не просто научным экспериментом, а чем-то гораздо более тёмным.
Когда экскурсия продолжилась, они вошли в одну из центральных лабораторий. Эта комната была огромной и имела несколько уровней, заполненных голографическими проекторами и интерфейсами, которые выглядели как живые, реагируя на касание Эбенов. В центре помещения находилась большая конструкция, напоминающая манипулятор с несколькими руками и гибкими суставами, которые двигались с поразительной точностью.
— Это наш новый проект, — продолжил Эбен, подходя к устройству. — Мы пытаемся создать «сущностей», которые могут адаптироваться к изменяющимся условиям среды. Это не просто механизмы, это биологические машины, которые могут изменять свою форму в ответ на внешние стимулы.
— Биологические машины? — повторил Харрингтон, ошеломлённый. — Вы хотите сказать, что создаёте живых существ, которые служат вам как устройства?
— Верно, — ответил Эбен, и в его голосе не было ни доли сомнений. — Мы использовали симбиотическое слияние биологии и механики. Все наши технологии взаимосвязаны с природой, и это наша сила.
В этот момент Сара заметила ещё одну деталь: в одном из углов лаборатории стояла ещё одна камера, и в ней лежало существо, которое выглядело почти как человек, но его кожа была полностью покрыта чешуёй, а вместо глаз — простые тёмные углубления.
— Это тоже ваш эксперимент? — спросила она, чувствуя, как её охватывает нечто большее, чем просто научное любопытство. Это было ощущение, что они смотрят на нечто чуждое, неведомое.
— Да, это одно из последних достижений в области изменения физиологии. Мы исследуем возможность адаптации существ, чтобы они могли жить в самых экстремальных условиях. Это существо является промежуточным этапом, результатом наших исследований в области… эволюции и трансформации.
Земляне молчали, поглощённые тем, что они видели. Некоторые из них чувствовали, что они не просто стали свидетелями научной работы, но и стали участниками чего-то гораздо более глубокого и опасного. Сара почувствовала, как в воздухе начинает клубиться тревога.
После экскурсии по лабораториям, когда земляне вернулись в своё жилище, обсуждение того, что они увидели, продолжилось.
— Мы были просто туристами, — сказал Майкл, когда они все сели в комнате. — Это не просто исследования. Это… что-то большее. Это ощущение, что они хотят нас втянуть в их эксперименты.
— Может быть, это то, что нам нужно передать на Землю, — сказал Харрингтон, сжимая записи. — Мы не просто наблюдали. Мы стали частью их эксперимента, хотя и не осознавали этого.
Сара молчала, её мысли вертелись вокруг одного вопроса: Что, если эти эксперименты были частью гораздо большего плана?
Она понимала, что их миссия не была просто научным обменом. Это было нечто большее. И те, кто наблюдал за ними издалека, уже давно знали, что они станут частью этой игры.
Глава 4: Тайны прошлого
После посещения лабораторий и продолжительных обсуждений земная группа вновь встретилась с командиром Эбенов. На этот раз он привёл с собой нового спутника — изящную фигуру, облачённую в мягкую переливающуюся ткань, которая казалась почти прозрачной.
— Это Жана, — сказал командир, его голос прозвучал в головах землян. — Она будет вашим помощником. Её задача — отвечать на ваши вопросы и сопровождать вас во время пребывания на нашей планете.
Жана сделала плавный жест, похожий на земной поклон, и её огромные глаза внимательно оглядели каждого из землян.
— Добро пожаловать, — сказала она, но её голос не был похож на голос командира. Он звучал мягче, с едва уловимыми эмоциями, будто она стремилась установить связь с гостями.
— Очень рады, — ответила Сара, слегка кивнув. — Спасибо за возможность задавать вопросы.
Жана улыбнулась, или, по крайней мере, сделала что-то, напоминающее улыбку. Это выглядело странно, но не вызывало дискомфорта.
— Я знаю, что вы хотите узнать больше о нашем мире, — начала она. — Что именно вас интересует?
Сара, как всегда, оказалась первой, кто начал задавать вопросы. Её голос был полон любопытства:
— Мы были бы рады узнать о вашей истории. Как ваша цивилизация развивалась? Как вы пришли к тому, что у вас есть сейчас?
Жана медленно кивнула, её глаза, казалось, стали ещё темнее, когда она начала рассказывать:
— Наша история длинна и сложна. Аркос всегда был миром перемен. В древние времена наши предки жили в страхе перед силами, которые они не могли контролировать. Мы были раздробленным обществом, каждый регион имел свои правила, свои обычаи.
— Значит, вы тоже пережили что-то вроде наших войн? — спросил Майкл.
— Не совсем. Мы боролись не друг с другом, а с окружающим миром, — уточнила Жана. — Наши климатические зоны менялись быстро. Аркос, например, был когда-то плодородным местом, но стал суровой пустыней холода. Мы долгое время не могли понять, как справляться с такими изменениями, пока не пришли к гармонии с природой.
Земляне слушали, затаив дыхание. Но затем Харрингтон задал вопрос, который всколыхнул интерес всей группы:
— Вы упомянули, что ваши предки жили в страхе перед силами, которые не могли контролировать. О чём вы говорите?
Жана на мгновение замолчала, и её взгляд слегка изменился, словно она взвешивала, стоит ли говорить дальше.
— Мы называем это временем древних богов, — произнесла она, её голос стал ниже. — Наши предки верили, что планета населена существами, которые были выше их по уровню развития. Они считали, что эти существа создали нас и мир вокруг нас, а затем ушли, оставив нам лишь фрагменты своих знаний.
— Богов? — переспросила Сара, её голос был полон изумления. — Вы хотите сказать, что вы считаете свою цивилизацию созданной кем-то?
— Это только мифы, — быстро уточнила Жана, её тон был теперь более осторожным. — Мы называем их богами, но, возможно, это были просто другие формы жизни, которые когда-то посетили Аркос. Некоторые из их технологий всё ещё существуют, и мы до сих пор не можем их понять.
Слова Жаны повисли в воздухе, и земляне переглянулись. Харрингтон, который обычно оставался сдержанным, теперь выглядел взволнованным.
— Эти технологии… Вы хотите сказать, что у вас есть доступ к тому, что оставили эти… «боги»?
— Лишь к небольшим частям, — ответила Жана, уклоняясь от прямого ответа. — Большинство из них было утрачено, когда их храмы, как вы бы назвали это, исчезли под поверхностью планеты.
— А где именно находились эти храмы? — спросил Майкл, стараясь говорить спокойно, но в его голосе звучало напряжение.
Жана посмотрела на него и медленно ответила:
— На Аркосе. Но я должна предупредить вас: это место опасно. Мы давно не посещаем его.
— Почему? — резко спросила Сара.
— Некоторые вопросы лучше оставить без ответа, — мягко ответила Жана. — Если вы хотите узнать больше, вам придётся быть готовыми к тому, что эти знания могут изменить ваш взгляд на всё, что вы знаете.
С этими словами Жана развернулась и жестом пригласила их следовать за ней. Земляне остались на несколько мгновений молчать, переваривая услышанное.
— Кажется, мы нашли нечто, чего они не хотели бы раскрывать, — наконец сказал Харрингтон.
— Или что-то, чего боятся сами, — добавила Сара, её голос был тихим, но в нём звучала решимость.
Вопрос о древних богах стал новой точкой отсчёта в их миссии. Земляне чувствовали, что за этими мифами скрывается что-то гораздо большее, чем простые легенды, и теперь им нужно было узнать правду.
Глава 5: Путешествия по Аркосу
Малые общины Эбенов. Аркос
На просьбу землян показать другие части их мира Жана отреагировала с видимым энтузиазмом. Она объяснила, что на планете Аркос существуют не только большие города, но и небольшие общины, где Эбены ведут более традиционный образ жизни.
— Такие поселения сохраняют связь с нашими древними корнями, — рассказала Жана, когда они приблизились к первому из них. — Здесь природа и технологии сосуществуют наиболее гармонично.
Поселение представляло собой группу небольших куполообразных структур, каждая из которых была покрыта светящейся плёнкой, напоминающей тонкий слой жидкого металла. Дома были расположены вокруг центральной площади, на которой находился источник — небольшой фонтан, вода в котором мерцала.
— Вода здесь не просто вода, — пояснила Жана, заметив взгляд Сары. — Она насыщена минералами и микроорганизмами, которые помогают поддерживать здоровье и долголетие жителей.
Земляне наблюдали за жизнью поселения: Эбены двигались бесшумно, взаимодействовали с небольшими роботами, которые передвигались между домами, принося предметы и выполняя рутинные задачи. Дети играли с прозрачными шарами, которые, казалось, меняли форму в их руках. Всё вокруг излучало спокойствие.
— Кажется, они нашли свой идеальный мир, — сказала Сара, её голос был полон восхищения.
— Или просто спрятались от реального, — буркнул Джордж, всё ещё скептически настроенный.
Это замечание Джорджа не прошло мимо. Уже несколько дней внутри группы начали нарастать разногласия. Сара всё больше восхищалась культурой Эбенов, их образом жизни и подходом к науке. Для неё они стали примером того, каким мог бы быть мир, если бы человечество пошло другим путём.
— Ты видишь только то, что они хотят показать, — возразил Майкл, когда они остановились на привал. — Эти лаборатории, эти эксперименты… Что, если всё это прикрытие для чего-то более опасного?
— Ты всегда видишь худшее, — отрезала Сара. — Они искренни. Их технологии показывают, что они давно отказались от разрушения.
— А что насчёт их прошлых войн? — добавил Джордж. — Или тех «богов», которых они упомянули?
— Они пытаются исправить свои ошибки, — упрямо ответила Сара.
Жана, наблюдая за их спором, вмешалась:
— Разногласия естественны для вашего вида. Мы давно научились избегать их, но ваш путь отличается. Это не делает вас менее ценными.
Эти слова на мгновение успокоили группу, но напряжение всё же осталось.
Позже, когда они сидели у центра поселения, Сара задала Жане неожиданный вопрос:
— Ты сказала, что знаешь наш язык. Как тебе удалось?
Жана улыбнулась, но в её взгляде появилось что-то новое, что заставило всех внимательно её слушать.
— Я была исследователем молодых цивилизаций. Когда-то давно я побывала на вашей планете.
— На Земле? — Харрингтон подался вперёд.
— Да, — ответила Жана, её голос стал чуть мягче. — Это было много лет назад. Мы наблюдали за вами, изучали ваш мир. Тогда наша задача состояла в том, чтобы понять, насколько вы готовы к контакту.
— И что вы решили? — спросил Майкл, его голос был напряжённым.
— Что вы были ещё слишком молоды, — ответила Жана. — Но ваш мир был прекрасен. Его контрасты, его разнообразие… У вас есть потенциал. Именно поэтому я изучила ваши языки. Я знала, что однажды нам придётся встретиться.
— Зачем вам изучать молодые цивилизации? — спросила Сара, явно заинтересованная.
— Чтобы не допустить повторения наших ошибок, — серьёзно ответила Жана. — Когда-то давно мы тоже были молодой цивилизацией. Но из-за своего неразумного стремления к власти мы стали причиной собственных войн. Они не были локальными — это были войны за звёзды, войны, которые охватили не только наш мир, но и другие.
Эти слова заставили замолчать даже Джорджа.
— Вы воевали с другими мирами? — тихо спросил он.
— Да, — кивнула Жана. — Когда-то мы думали, что мы единственные, кто имеет право управлять звёздами. Но мы ошибались. Это привело нас к краю уничтожения. Только тогда мы осознали, что гармония — единственный путь.
— И что случилось с теми, с кем вы воевали? — продолжил Харрингтон.
Жана на мгновение замолчала, её глаза затуманились.
— Многие исчезли. Мы до сих пор чувствуем вину за это. Но некоторые выжили. Мы никогда больше не видели их, но их память живёт в нас.
Земляне молчали, переваривая услышанное. Сара посмотрела на Жану с ещё большим уважением, а Майкл — с недоверием.
Глава 6: Космопорт
Земляне шли за Жаной по длинному, извилистому коридору. Сначала это место казалось таким же, как и другие здания Эбенов, но когда группа приблизилась к огромным дверям, Сара заметила, что стены начали слегка мерцать.
— Мы близко, — сказала Жана, её голос звучал одновременно спокойно и загадочно.
Когда двери раздвинулись, перед землянами открылось зрелище, которое они не могли ожидать. Огромное пространство космопорта выглядело как город внутри здания. Над ними простирался прозрачный купол, через который были видны два солнца Аркоса. Платформы, освещённые мягким светом, плавно поднимались и опускались. Но больше всего внимание землян привлекли существа.
На платформах, в коридорах и у причалов находились представители множества различных цивилизаций. Одни были высокими и худыми, их тела окутывала переливающаяся энергия. Другие были массивными, с толстой бронеподобной кожей, похожей на древние рептилии. Третьи — небольшими, с крыльями, которые трепетали в воздухе. Одно из существ, мимо которого прошла группа, имело множество глаз, расположенных по всему телу.
— Что… это? — выдохнул Майкл, остановившись, как будто боялся сделать шаг вперёд.
— Это наши гости, — ответила Жана с лёгкой улыбкой. — Эбены давно проводят контакты с другими мирами. Некоторые из них мы обучаем, у других учимся сами.
— Вы хотите сказать, что у вас здесь целая сеть межзвёздных контактов? — спросил Харрингтон, его голос звучал ошеломлённо.
— Именно, — подтвердила Жана. — Мы считаем, что знание не принадлежит одной цивилизации. Развитие требует обмена, и мы стараемся поддерживать связи с теми, кто готов к сотрудничеству.
Жана повела их дальше, к одной из платформ. Земляне заметили, что существа перемещаются разными способами. Одни использовали маленькие транспортные устройства, которые двигались плавно, как будто по невидимым рельсам. Другие шли пешком, а некоторые буквально парили в воздухе.
— Все эти существа прибыли сюда через этот космопорт? — спросила Сара, наблюдая за движением толпы.
— Не все, — уточнила Жана. — Многие, как и вы, используют старинные порталы.
— Кто создал эти порталы? — спросил Джордж, его голос был полон любопытства.
На мгновение Жана замолчала, и в её взгляде промелькнула тень, которую земляне уже видели, когда она рассказывала о древних богах.
— Мы не знаем, — наконец ответила она. — Эти порталы существовали задолго до того, как наша цивилизация развилась. Мы научились использовать их, но их происхождение остаётся загадкой.
— Или вы просто не хотите говорить, — пробормотал Майкл, и Жана не ответила.
— А остальные? — спросила Сара, стараясь сменить тему. — Они прилетают на кораблях?
— Да, многие используют свои космические аппараты, — подтвердила Жана, указывая на дальнюю часть космопорта.
Земляне повернули головы и увидели посадочные площадки, где стояли корабли самых разных форм и размеров. Некоторые из них были огромными, похожими на гигантские крылья, другие — сферическими, с мерцающими поверхностями. Один из кораблей, стоящий чуть поодаль, напоминал плавающий в воздухе осколок стекла, который менял форму прямо на глазах.
— Это не просто технологии, — прошептала Сара, её голос звучал заворожённо. — Это… искусство.
— Для многих цивилизаций граница между наукой и искусством не существует, — объяснила Жана. — Мы верим, что развитие технологии должно идти в гармонии с красотой.
Когда группа остановилась у одной из платформ, Майкл не удержался от вопроса:
— Вы упомянули, что обучаете некоторых существ. А что, если они пытаются вас обмануть или использовать ваши знания против вас?
— Это возможно, — спокойно ответила Жана. — Мы не можем контролировать чужие намерения, но мы верим, что открытость и обмен знаниями — это путь к прогрессу.
— А вы сами чему-то учитесь у других? — спросила Сара.
— Конечно, — кивнула Жана. — Наши технологии, несмотря на их уровень, не совершенны. Мы всегда ищем новые идеи, новые подходы. Некоторые из существ, которых вы видите здесь, обладают знаниями, которых нет даже у нас.
— Но как вы определяете, с кем можно сотрудничать? — настаивал Майкл.
— Это сложный процесс, — признала Жана. — Мы стараемся изучить их культуру, их поведение. Но в конечном итоге мы принимаем решения, основываясь на доверии.
Когда экскурсия подходила к концу, группа вновь остановилась у огромного окна, которое открывало вид на платформы и корабли. Земляне смотрели на это грандиозное собрание инопланетных существ, чувствовали себя одновременно маленькими и восхищёнными.
— Я никогда не думала, что наша Вселенная настолько полна жизни, — тихо сказала Сара.
— А я не уверен, что все эти контакты так уж безопасны, — ответил Майкл.
— Это наша реальность, — сказала Жана, подойдя ближе. — Она полна как рисков, так и возможностей. Главное — быть готовыми к любому повороту.
В этот момент каждый из землян понял, что их миссия на Аркосе стала лишь частью гораздо более масштабной картины, которую им ещё предстояло осознать.
Глава 7: Тени сомнений
После посещения космопорта земная команда продолжала переваривать всё, что они увидели. Вопросы нарастали, и чувство, что их миссия — это не только исследование, но и нечто большее, становилось всё сильнее. Особенно после странных ответов Жаны о порталах и древних богах.
Однажды вечером, когда остальные члены группы отдыхали, Майкл и Харрингтон собрались на короткую встречу в одной из комнат их жилья.
— Всё это слишком идеально, — начал Майкл, проверяя, нет ли вокруг устройств наблюдения. — Их технологии, их «гостеприимство», их рассказы о гармонии. Ты ничего не замечаешь?
— Что ты имеешь в виду? — спросил Харрингтон, хотя его взгляд выдавал, что он сам уже задавал себе этот вопрос.
— Они показывают нам только то, что хотят. Мы ничего не знаем о настоящих целях их контакта с нами. Что, если наша миссия — не обмен, а что-то другое?
Харрингтон задумался, вспоминая детали недавних экскурсий. Лаборатории, космопорт, даже поселения казались идеальными, но в них что-то настораживало.
— Ты думаешь, они используют нас? — наконец спросил он.
— А ты этого не думаешь? — Майкл сделал паузу. — У нас не было никакого контроля над подготовкой миссии. Они выбрали нас. Они контролируют всё здесь.
Харрингтон не ответил, но в глубине души согласился.
На следующий день Жана объявила, что команду ожидает новая экскурсия. Она говорила о научной станции, расположенной в отдалённой части города, но в её голосе было что-то, что заставило Харрингтона насторожиться.
Когда они прибыли на станцию, их встретила группа Эбенов, одетых в облегающие костюмы, которые светились слабым голубым светом. Внутри здания всё выглядело так же безупречно, как и в других местах. Но Джордж, осматривая оборудование, заметил что-то странное.
— Это… похоже на датчики мониторинга, — тихо сказал он Майклу, указывая на тонкие металлические панели, встроенные в стены. — Они не для исследований. Они для слежения.
Майкл нахмурился и огляделся. Панели были везде.
— Жана, — обратился он к их проводнице, — зачем здесь это оборудование?
— Оно помогает поддерживать стабильность станции, — ответила она без эмоций.
Майкл хотел задать ещё один вопрос, но в этот момент их прервала другая фигура — командир Эбенов.
— Мы рады, что вы здесь, — сказал он, его телепатический голос был твёрдым. — Мы хотели бы, чтобы вы приняли участие в небольшой демонстрации.
Командир повёл их в центр станции, где находился огромный круглый стол с голографическими проекциями. На экране появились изображения различных планет, включая Землю.
— Это наши исследования вашей планеты, — начал командир. — Мы наблюдаем за вами уже много веков.
— Наблюдаете? — повторила Сара.
— Да. Мы изучаем вас, как и многие другие молодые цивилизации, чтобы понять вашу природу.
— Почему именно нас? — спросил Харрингтон, пытаясь сохранить спокойствие.
— Потому что ваш путь интересен, — ответила Жана, вмешавшись в разговор. — Вы способны как на великие разрушения, так и на удивительное созидание.
Слова Жаны должны были звучать как комплимент, но в них чувствовалась скрытая угроза.
Позже, когда группа вернулась в своё жильё, Майкл собрал всех для срочного обсуждения.
— Это выходит за рамки нашей миссии, — начал он. — Они не просто показывают нам свой мир, они изучают нас, как подопытных животных.
— Ты драматизируешь, — возразила Сара. — Они просто хотят понять нас. Разве это плохо?
— Они годами наблюдали за нами! — возмутился Майкл. — Они знали о нас больше, чем мы о них, ещё до того, как мы сюда прибыли.
— Может, потому что они видят наш потенциал? — сказала Сара, её голос был полон восхищения.
— А может, они готовятся к чему-то, чего мы не понимаем, — отрезал Майкл.
Харрингтон, который всё это время молчал, наконец заговорил:
— Мы должны быть осторожны. Пока они не показали нам ничего, что могло бы объяснить их истинные цели.
— Но они дали нам всё, — настаивала Сара. — Знания, технологии…
— Они дали нам ровно столько, сколько хотели, — ответил Майкл. — И я не уверен, что нам стоит доверять им до конца.
Группа разошлась в напряжении.
Позже ночью Харрингтон решил проверить лабораторные записи, которые команда сделала за время миссии. Он сидел за своим терминалом, когда услышал голоса за дверью. Это были Жана и ещё один Эбен.
— Они начинают подозревать, — сказал второй голос.
— Это было ожидаемо, — ответила Жана. — Их природа заставляет их искать скрытые мотивы.
— А если они узнают больше, чем должны? — спросил голос.
— Они не узнают, — уверенно ответила Жана. — Мы покажем им ровно столько, сколько нужно.
Харрингтон замер, его руки сжались в кулаки. Всё, что говорил Майкл, оказалось правдой. Эбены играли свою игру, и земляне были частью её.
Глава 8: На грани доверия
После подслушанного разговора Харрингтон понял, что миссия становится опасной. Эбены явно скрывали свои намерения, и если они не начнут действовать, то рискуют стать пешками в чужой игре. Утром он собрал Майкла, Джорджа и Сару для откровенного разговора.
— Мы должны что-то предпринять, — начал он, понизив голос. — Они знают о нас всё, а мы знаем о них только то, что они хотят показать.
— Что ты предлагаешь? — спросил Джордж, всё ещё пытаясь осмыслить слова.
— Нам нужно узнать, что происходит за кулисами. Я уверен, что они скрывают что-то важное, возможно, даже о нас самих, — ответил Харрингтон.
— Это опасно, — вмешалась Сара, качая головой. — Мы гости. Если мы начнём копаться в их тайнах, мы рискуем разрушить всё, что они нам предложили.
— А если они уже используют нас? — возразил Майкл. — Ты слышала их? Они называют нас «молодой цивилизацией», как будто мы объект их эксперимента.
— Это предположения, — отрезала Сара. — Мы здесь, чтобы учиться, а не строить теории заговора.
— Достаточно, — Харрингтон поднял руку, чтобы прекратить спор. — Мы будем действовать осторожно. Наша цель — узнать правду, не вызывая подозрений.
Харрингтон и Майкл начали наблюдать за Жаной и другими Эбенами. Они замечали детали, которые ранее ускользали из их внимания: определённые помещения, куда людям не разрешали входить; странные взаимодействия между учёными Эбенов; и оборудование, которое выглядело слишком сложным даже для их технологий.
Во время одной из экскурсий они заметили небольшой проход, ведущий к подземным уровням станции. Это был единственный раз, когда двери, обычно закрытые, слегка приоткрылись. Харрингтон быстро сделал снимок с помощью миниатюрного устройства, которое им выдали перед миссией.
— Это наш шанс, — шепнул он Майклу. — Мы должны вернуться сюда ночью.
В ту же ночь, когда остальная часть группы отдыхала, Харрингтон и Майкл тихо покинули своё жильё. Они знали, что рискуют быть замеченными, но любопытство и страх перед неизвестным перевешивали.
Коридоры станции были пустыми, только слабый свет исходил от стен, словно сама структура здания находилась в дремоте. Когда они добрались до дверей, ведущих в подземные уровни, Харрингтон осторожно приложил устройство, которое должно было взломать замок.
— Это сработает? — прошептал Майкл.
— Мы это выясним, — ответил Харрингтон, чувствуя, как адреналин заставляет его сердце биться быстрее.
Через несколько секунд дверь бесшумно открылась, и они оказались перед тёмной лестницей, ведущей вниз.
Когда они спустились, перед ними открылось огромное помещение, наполненное оборудованием, которое не использовалось ни в одной из лабораторий, которые они видели раньше. На стенах висели экраны, отображающие голографические изображения планет, включая Землю. В центре комнаты находился огромный купол, излучающий слабый фиолетовый свет.
— Что это за место? — прошептал Майкл, осматриваясь.
Харрингтон подошёл ближе к одному из экранов. Там отображались графики, которые явно показывали экологические и социальные данные.
— Это мониторинг… нашей планеты, — сказал он, его голос был полон удивления и тревоги.
— Зачем? — спросил Майкл, подходя ближе.
Но прежде чем они успели осмотреть всё, в комнате появился слабый шум, напоминающий вибрацию. Оба мужчины замерли. Из одной из дверей вышла фигура — это была Жана.
— Вы выбрали неправильное место для прогулки, — произнесла она, её голос звучал не так мягко, как обычно.
— Мы хотим знать правду, — твёрдо сказал Харрингтон, поворачиваясь к Жане.
— Вы думаете, что можете её понять? — спросила она, её глаза светились холодным светом. — Вы пришли сюда, зная, что вы часть большего плана.
— Какого плана? — потребовал ответ Майкл.
Жана замолчала на мгновение, её лицо оставалось спокойным.
— Мы изучаем вас, как и все молодые цивилизации. Ваш мир находится на грани больших перемен. Мы хотим понять, справитесь ли вы.
— Справимся с чем? — настаивал Харрингтон.
— С собой, — ответила Жана. — Ваши амбиции, ваше стремление к власти и разрушению могут стать как вашей силой, так и вашим крахом. Мы изучаем, как направить вас по правильному пути.
— Значит, вы хотите нас контролировать? — спросил Майкл, его голос звучал обвиняюще.
— Нет, — твёрдо сказала Жана. — Мы хотим помочь. Но помощь не всегда принимают легко.
Её слова прозвучали искренне, но в них была доля уклончивости, которая не давала землянам полностью расслабиться.
— Мы не доверяем вам, — сказал Харрингтон.
— Это ваше право, — ответила Жана. — Но помните: вы здесь не только для того, чтобы наблюдать. Вы здесь, чтобы учиться.
Глава 9: Точка невозврата
После ночной вылазки и разговора с Жаной напряжение в группе землян достигло пика. Каждый из них пытался осмыслить услышанное. Харрингтон и Майкл всё больше убеждались, что Эбены не до конца искренни. Сара же, напротив, видела в их действиях стремление к благу.
Они собрались в своей жилой зоне.
— Это не миссия обмена, — начал Харрингтон. — Они видят нас как эксперимент. Они изучают нас, решают, достойны ли мы их помощи.
— И в этом есть что-то плохое? — возразила Сара. — Они могли бы просто игнорировать нас или уничтожить, как это сделали с другими цивилизациями. Вместо этого они помогают.
— Помогают? — Майкл рассмеялся, но в его смехе не было радости. — Они пытаются управлять нами. Ты хочешь, чтобы наша судьба зависела от них?
— Я хочу, чтобы наш мир стал лучше, — ответила Сара. — А если для этого нужно их руководство, почему бы и нет?
Джордж, всё это время молчавший, вдруг поднял голову:
— Я думаю, что они сами чего-то боятся. Они говорят о гармонии, но мы видели, что за этим скрывается. Они всё ещё пытаются понять, кто они такие.
Эти слова заставили всех задуматься. Даже Сара на мгновение замолчала.
На следующее утро Жана пригласила землян в одно из самых технологически развитых зданий города. Это место было посвящено обучению и анализу данных.
— Мы хотим дать вам выбор, — сказала она, когда группа вошла в зал, наполненный голографическими проекциями.
— Какой выбор? — спросил Харрингтон, не скрывая подозрительности.
— Вы можете продолжить наблюдать за нашим миром так, как вы делали до этого, — ответила Жана. — Или вы можете узнать больше о том, что значит быть частью нашей галактической сети.
— Что это предполагает? — уточнил Майкл.
Жана сделала шаг к одному из голографических экранов, который отобразил изображение галактики с множеством точек, соединённых линиями.
— Мы предлагаем вам доступ к знаниям, которые помогут вашей цивилизации. Но взамен мы должны быть уверены, что вы используете их с умом.
— Значит, условия, — кивнул Майкл. — А если мы откажемся?
— Вы вернётесь на свою планету с теми знаниями, которые уже получили, — ответила Жана. — Но этот выбор не будет без последствий.
— Угроза? — спросил Харрингтон, пристально глядя на неё.
— Это не угроза, — возразила Жана. — Это реальность. Вы уже увидели слишком многое. И некоторые из ваших решений могут повлиять не только на ваш мир, но и на другие.
Сара шагнула вперёд.
— Я принимаю ваш выбор. Я готова узнать больше.
— Сара! — резко произнёс Майкл. — Ты не можешь так просто согласиться!
— А ты боишься правды? — ответила она. — Может, это именно то, что нужно нашему миру.
Жана отвела Сару в отдельную комнату. Там она показала ей небольшое устройство, похожее на светящийся кристалл.
— Это хранитель знаний, — объяснила Жана. — С его помощью ты сможешь понять, как работают наши технологии, и использовать эти знания для своего мира.
— Почему вы предлагаете это только мне? — спросила Сара, её голос был тихим.
— Потому что ты готова слушать, — ответила Жана. — Остальные из ваших сомневаются. Они видят угрозу, а не возможность.
В этот момент Сара почувствовала тяжесть своего выбора. Она понимала, что этот шаг может изменить её жизнь и её отношения с остальными членами команды.
Когда Сара вернулась к группе, она ничего не сказала о том, что произошло. Но Майкл сразу понял, что что-то изменилось.
— Что они тебе сказали? — спросил он, но Сара лишь отмахнулась.
— Мы здесь, чтобы учиться, — ответила она. — Это всё, что имеет значение.
— Ты всё ещё веришь, что они помогают нам? — спросил Харрингтон.
— Да, — твёрдо ответила Сара.
Группа молчала. Каждый из них чувствовал, что их миссия приближается к переломному моменту.
Глава 10: Разные пути
Собрание команды
Вечером, после возвращения с очередной экскурсии, группа собралась в общей зоне их жилья. Майкл, Харрингтон и Джордж начали обсуждать возможность возвращения на Землю.
— Нам пора думать о том, как вернуться, — сказал Майкл, его голос был твёрдым. — Мы знаем, что у Эбенов есть свои планы, но я не уверен, что они действительно собираются нас отпустить.
— Они обещали нам путь домой, — напомнил Харрингтон. — Но теперь я начинаю думать, что это было просто часть их игры.
— Тогда мы должны найти свой путь, — добавил Джордж. — Вы слышали, что Жана сказала о Аркосе. Если они избегают этого места, значит, там может быть что-то важное.
— Например, портал, — подхватил Майкл. — Древняя технология, которая поможет нам вернуться.
Все посмотрели на Сару, но она лишь молчала, устремив взгляд куда-то в сторону.
— Сара? — осторожно спросил Харрингтон.
— Делайте, что хотите, — ответила она холодно. — Но вы теряете шанс понять нечто большее.
— Ты не хочешь вернуться? — спросил Майкл, его голос звучал удивлённо и обвиняюще.
— А зачем? — отрезала Сара. — Мы живём в мире, который разрушается под собственным весом. Здесь у нас есть возможность узнать, как всё исправить.
— Исправить? — Майкл повысил голос. — Они манипулируют тобой, Сара! Ты не видишь, как ты меняешься?
Сара посмотрела на него с ледяным спокойствием.
— Может, я меняюсь, потому что понимаю, что они правы.
Напряжение в комнате стало невыносимым. Харрингтон сделал шаг вперёд, чтобы прервать спор.
— Мы не должны разрываться, — сказал он. — Но если вы, Сара, хотите остаться, это ваш выбор. Остальные из нас должны рассмотреть все возможности.
На следующий день Майкл, Харрингтон и Джордж начали разрабатывать план. Они знали, что Эбены не одобрят их путешествие к Гларсиому, поэтому решили действовать тайно.
— Нам нужно выяснить, как туда добраться, — сказал Майкл, изучая карту, которую они тайно сфотографировали во время одной из экскурсий. — Это далеко от центра, и похоже, они не используют это место.
— И хорошо, — ответил Джордж. — Чем меньше внимания, тем лучше.
Они договорились, что начнут готовиться к вылазке. Вопрос был в том, как избежать подозрений.
Тем временем Сара всё больше времени проводила с Жаной. Её дни были заполнены обучением и погружением в технологии Эбенов. Она уже могла управлять голографическими интерфейсами и использовала устройства, которые казались почти магическими.
Жана была её единственным собеседником, и Сара всё реже искала общение с другими членами команды.
— Они боятся, — однажды сказала Жана, наблюдая за Сарой. — Они видят в нас угрозу, а не союзников.
— Они просто не готовы, — ответила Сара, её голос стал более ровным, лишённым прежних эмоций.
— А вы? — спросила Жана.
Сара задумалась, но затем кивнула.
— Я хочу знать всё.
Майкл и Харрингтон начали собирать оборудование, которое могло понадобиться для вылазки. Они решили, что отправятся в Аркос без разрешения Жаны или других Эбенов.
— Ты уверен, что это хорошая идея? — спросил Джордж, проверяя датчики и переносной источник энергии.
— Нет, — честно ответил Майкл. — Но я уверен, что у нас нет другого выбора.
Тем временем Сара начала замечать их странное поведение. Однажды вечером она подошла к Майклу, когда он тайно что-то просматривал на своём устройстве.
— Что ты делаешь? — спросила она, её голос звучал почти безразлично.
— Ничего, что тебя касается, — отрезал Майкл.
— Ты готовишься к Гларсиому, — сказала она, больше как утверждение, чем как вопрос.
— А ты уже выбрала остаться, — ответил он. — Так что не вмешивайся.
Сара посмотрела на него, её лицо было абсолютно спокойным.
— Вы идёте к месту, о котором вы ничего не знаете. Это глупо.
— Может, — ответил Майкл. — Но я больше доверяю глупости, чем лжи.
Сара ничего не ответила и просто ушла.
В ту ночь группа собралась в последний раз. Майкл, Харрингтон и Джордж обсудили детали своего плана.
— Мы выйдем на рассвете, — сказал Майкл. — Сара, если ты хочешь пойти с нами, скажи сейчас.
— Я остаюсь, — спокойно ответила она.
Это были последние слова, которые она сказала им перед их уходом.
Глава 11: Под холодными ветрами Гларсиума.
Тайный уход
На рассвете троица, собрав всё необходимое, покинула базу Эбенов. Они тщательно скрыли свои приготовления, воспользовавшись фотографиями карты планеты, сделанными во время предыдущих экскурсий.
— Мы должны двигаться быстро, — сказал Майкл, проверяя компас и навигационное оборудование. — Если нас заметят, они отправят за нами поисковую группу.
— Ты думаешь, Сара расскажет им? — спросил Джордж, не скрывая тревоги.
— Она сделала свой выбор, — ответил Харрингтон. — Нам нужно думать о нашем.
Каждый из них имел при себе оружие, которое выдали ещё на Земле, но до сих пор не использовали, поскольку Эбены строго запрещали его носить. Теперь оно казалось их единственной защитой.
Когда они добрались до границ холодного континента, изменения в окружающей среде стали очевидными. Температура резко упала, воздух стал плотным и морозным. Ветер, несущий ледяную крошку, резал кожу, а бескрайние белые равнины напоминали пустоту.
— Это место действительно мёртвое, — заметил Джордж, кутаясь в своё термопокрытие.
— Или Эбены просто хотят, чтобы мы так думали, — ответил Майкл.
Их продвижение стало медленным из-за условий. Через несколько часов пути они увидели странные следы в снегу. Это были глубокие отпечатки, явно оставленные чем-то огромным.
— Что-то здесь живёт, — сказал Харрингтон, его голос был напряжённым.
Они продолжили путь, но вскоре услышали рёв, который эхом прокатился по ледяным равнинам.
Существо появилось внезапно. Оно было огромным, покрытым густым мехом, с острыми как лезвия когтями и массивной пастью, полной длинных зубов. Оно двигалось быстро, несмотря на свои размеры.
— Огонь! — крикнул Майкл, когда чудовище бросилось на них.
Трое землян начали стрелять из своего оружия, но пули лишь задели монстра, оставив на его теле несколько кровоточащих ран. Разъярённое существо издало душераздирающий рёв и бросилось в атаку.
— Бежим! — закричал Харрингтон.
Они побежали, едва спасаясь от чудовища. Наконец, им удалось найти укрытие в одной из замёрзших пещер, которую они заметили в последний момент.
Внутри пещеры они обнаружили, что это место не просто естественное образование. Стены были гладкими, покрытыми странными символами, которые светились слабым голубым светом.
— Это не пещера, — прошептал Джордж, осматриваясь. — Это древняя структура.
Продвигаясь дальше, они вошли в огромный зал с колоннами, уходящими ввысь. В центре стоял круглый стол с устройством, похожим на портал.
— Это место принадлежало древним богам, — сказал Харрингтон, указывая на символы. — Смотрите, это звёздная карта.
— Дзета-Сетки, — прочитал Майкл. — Это их дом.
Они начали изучать артефакты и записи, сохранившиеся в зале. Постепенно они начали понимать, что древние боги были невероятно развитой цивилизацией. Они создали Эбенов, наделив их уникальной способностью к быстрому развитию.
— Они были их творцами, — сказал Джордж. — Но что с ними случилось?
Ответ оказался шокирующим. На стенах они нашли изображения и записи, которые показывали, что сами Эбены начали проводить эксперименты над своими создателями.
— Они убили их, — прошептал Майкл. — Эбены уничтожили богов, чтобы освободиться.
Чем больше они изучали, тем ужаснее становились открытия. Они нашли данные о других цивилизациях, собранные Эбенами. Записи говорили о том, что Эбены используют биоматериалы своих гостей для создания новой, «идеальной» расы.
— Они не ищут союзников, — сказал Харрингтон, его голос был полон ужаса. — Они собирают генетический материал.
— И это не всё, — добавил Джордж, показывая карту. — Они планируют колонизировать планеты тех, кто к ним приходит.
— Это их настоящая цель, — произнёс Майкл. — Они не миротворцы. Они завоеватели.
Тем временем Эбены заметили пропажу землян. Жана быстро организовала экспедицию для их поиска.
— Они в Аркосе, — сказала она командиру. — Мы должны вернуть их, пока они не сделали чего-то, что может поставить под угрозу нашу миссию.
— Ты уверена, что это разумно? — спросил командир.
— Мы не можем позволить им уйти с тем, что они могут найти, — ответила Жана.
Сара настояла, чтобы отправиться вместе с ними.
— Я знаю их, — сказала она. — Они будут слушать меня.
Экспедиция отправилась в путь, следуя следам землян, пока те находились в пещере.
Глава 12: Ключ к порталу
Тайное исследование
Троица стояла в центре древнего зала, окружённого холодными стенами пещеры. В руках у Майкла был планшет, на котором он изучал схемы и координаты, записанные на древних голографических экранах. Взгляд его был сосредоточен, но глаза прятали в себе тревогу.
— Мы можем активировать этот портал, — сказал Майкл, оборачиваясь к остальным. — Но для этого нужно подключить навигационную систему и ввести эти координаты.
— Нам нужно торопиться, — ответил Харрингтон, проверяя систему питания и подключение к источникам энергии. — Эбены, возможно, уже начинают нас искать.
— Мы не можем оставить это без внимания, — добавил Джордж, его голос был решительным. — Мы должны использовать то, что узнали, пока у нас есть шанс.
Задержка могла означать смерть или попадание в ловушку, из которой они больше не выберутся. Майкл и Джордж двигались быстро, подключая оборудование и вводя параметры. В их руках было всё необходимое, чтобы использовать портал, но не было гарантии, что они смогут вернуться.
Секунды тянулись, и каждый из них ощущал, как огромная ответственность ложится на их плечи. Они знали, что активируя портал, они могут столкнуться с последствиями, о которых ещё не успели подумать. Вдруг Майкл заметил, как из голограммы начинает проявляться не только путь, но и другой мир.
— Это не просто маршрут, — сказал он, осматривая карту. — Это система координат с множеством звёздных точек. Кажется, мы сможем путешествовать туда, куда нам нужно, и возможно, в другие системы.
— Сколько времени у нас? — спросил Харрингтон, не переставая следить за оборудованием.
— Если мы не активируем портал сейчас, мы рискуем потерять возможность, — ответил Майкл.
Майкл подошёл к панели, зафиксированной в центре зала, и начал вводить последние координаты. Его руки были уверены, хотя в голове проносились тысячи мыслей. Через несколько секунд свет в пещере изменился, и огромный портал, скрытый внутри механизмов, начал активироваться. Лёгкое мерцание охватило стенки, а из центра столба энергии начала проявляться сверкающая дыра, готовая поглотить всё живое вокруг.
— Мы готовы, — произнёс Джордж, кидая последний взгляд на оборудование, которое они использовали. — Мы можем идти.
Но перед тем как они успели сделать шаг в направлении портала, в воздухе возник яркий всплеск света. Это было нечто знакомое, но в то же время чуждое — почти как чуждое сознание, охватывающее их всех.
Майкл замер и резко обернулся. Из темноты, рядом с ними, возникла фигура. Это была Сара.
Сара стояла, как статуя, её глаза светились холодным, чуждым светом. Она была не той Сарой, которую они знали. С её лицом было что-то странное, как будто её разум и тело уже стали частью чего-то большего. Эбенов.
— Сара, что ты делаешь? — спросил Майкл, его голос полон недоумения и тревоги.
Она не ответила сразу. Вместо этого её лицо чуть улыбнулось. Эта улыбка была лишена всякой человечности.
— Я стала частью их, — наконец сказала она, её голос был тихим, но чётким. — Я вижу то, что вы не видите. Вы не понимаете, что они могут дать нам.
— Ты не ты, — произнёс Джордж, подходя к ней. Его голос был полон боли. — Они тебя изменили! Ты… ты работаешь на них!
Сара посмотрела на него с лёгким сожалением.
— Я не работаю на них, Джордж. Я просто обрела новый смысл. Я стала частью их знания, их силы. Вы не понимаете, что они хотят предложить вам. Они хотят помочь, а вы всё ещё думаете, что вы знаете, как спасать свою планету.
Майкл был готов сделать шаг вперёд, но Харрингтон остановил его. Он видел, как Сара изменилась. Она больше не была частью их команды, и это решение её привело к тому, что они не могли поверить в её слова.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.