12+
Стансы на смерть отца

Бесплатный фрагмент - Стансы на смерть отца

Поэтический перевод С. Фомина

Объем: 46 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

I

От сна просыпайся душою

И мозгу проснуться дай всё же,

Смотри, наблюдая,

Как жизнь мельтешит пред тобою,

Как вторит ей смерть следом тоже,

Неслышно ступая;

Как счастье проходит мгновенно,

Становится тяжким и пошлым

И давит, как бремя;

И кажется нам непременно,

Что дни, проведённые в прошлом —

Прекрасное время.

II

Коль видим себя в настоящем, —

Прекрасное это мгновенье

В небы́тие канет,

И мудрость ища в преходящем,

Берём мы, как преподношенье, —

Что нашим не станет.

Но лишь бы ты не заблуждался,

Что век ожиданье продлится

Того, что не сбылось,

И, как бы ты ждать ни старался —

Всё то, что не может случиться,

Давно уж случилось.

III

Нам жизни даются, как реки —

Их воды вливаются в море,

Где смерть ожидает;

Конец там находит навеки

Мирское величие вскоре —

Быльём порастает;

Туда — все потоки речные,

Туда — ручейки с родниками:

И так — год от года;

Друзья и враги родовые,

Как и́ богачи с бедняками

Равны после входа.

ВОЗЗВАНИЕ IV

К призывам известных поэтов,

Ораторов, славу познавших,

Я не́ обращаюсь;

И выдуманных их советов,

Как трав, исцеленья не давших,

Уже не касаюсь.

И лишь пред одним я в ответе,

К кому, иногда исчезая,

Ведёт нас дорога —

К тому, кто жил с нами на свете,

И в ком мы, его узнавая,

Не видели бога.

V

Мир этот — лишь путь ко другому

Приюту без бед и страданий

Всем бе́з исключений;

Но много усилий живому

Потребуется для познаний

И преодолений.

На путь мы ступаем с рожденья,

Пожизненно в мире блуждая —

К итогу приходим

С душой, полной успокоенья;

И, вечность в себе обретая,

Покой мы находим.

VI

Жизнь наша была бы прекрасна,

Каб в мире, как должно, мы жили

С душою терпимой,

Ведь вере вселенской согласно

Он дан нам, чтоб мы заслужили

Другой мир — незримый.

И даже Сын Божий небесный,

Чтоб жизнь показать нам иную,

На землю спустился,

Родился в рубашке телесной,

Жил с нами и смерть принял злую,

И вновь воплотился.

VII

О, если бы внешность умела

Земной красотой наделяться

Лишь волею нашей,

Как можем мы духом всецело

Над миром сует подниматься —

Греховною чашей, —

С каким бы мы рвением стали

Сосуд свой лепить ежечасно

Лишь для любованья,

А душу совсем бы изгнали —

И чаша б смотрелась прекрасно,

Но без содержанья!

VIII

Стремиться порою негоже

К тому, что в мечтах мы лелеем

И что догоняем,

Ведь то, что всего нам дороже,

Что рядом с собою имеем,

Так часто теряем:

Одно — время в даль забирает,

Другое — берётся напастью

Иль буйством природы;

И каждый в душе понимает:

Ни силой, ни славой, ни властью

Не брезгуют годы.

IX

Скажи: красота где былая,

Цвела что так ярко и нежно,

И страсти где ярость?!

Её, беспощадно шагая,

Всегда отбирает небрежно

Всесущая старость.

Где плавность и лёгкость движений,

Где сила упругого тела,

Звериная где мощь?! —

В дни тяжкие уединений

Печальную песню запела

Унылая немощь.

X

Кровь го́тов, величие рода,

Дворянское происхожденье,

Судьбы превосходство —

Но сколько таких год от года

Теряют своё положенье,

Своё благородство!

Владеют богатством, но сами

Ничтожны, чтоб славы добиться,

И гибнут в опале;

Другие своими руками

Работают, чтобы кормиться,

В голодной печали.

XI

Богатство, везение, чванство

Уносит в небы́тие скоро,

Сомнений не зная,

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.