12+
Срочно требуется чудо, или Пилюли для души

Бесплатный фрагмент - Срочно требуется чудо, или Пилюли для души

Сборник Психологических Сказок

Объем: 108 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Одни сказки читают,

А другие в них живут.

Макс Фрай

«Неуловимый Хобба Хэн»

Предисловие

Приветствую тебя, дорогой читатель.

В своей книге мне хочется передать всё великолепие сказочного мира, который ты сможешь ощутить, переносясь вместе с моими героями в волшебный завораживающий полный чудес мир. У тебя появится возможность осознать и переосмыслить свои ценностные ориентации, своё мировосприятие, заглянув в глубины своего подсознания. И всё это благодаря символам, которые раскрывают нам сакральные знания, заложенные в сказках.

Желаю тебе приятного время препровождения, зарядиться позитивным настроем, энергией и всеми лучшими качествами героев моих сказок.

В эту книгу вошли сказки, написанные мной входе обучения в Высшей Школы Сказкотворчества -2. под руководством Натальи Михайловны Стуковой. Это волшебные сказки, психотерапевтические и психокоррекционные, созданные с единственной целью, чтобы все, что в них написано, дарило только позитивные эмоции.

Сказка о сестринской любви

В некотором царстве, в некотором государстве жили-были царь Берендей Мудрейший с царицей Любавой Путятиной. И были у них две дочери — умницы и красавицы. Алена была старшею сестрой, Настенька — младшенькой. Алена была такая рукодельница, что слава о ней шагнула далеко за границы Берендеева царства. Настенька же была певицей знатною. От голоса царевны и люди исцелялись, и природа расцветала.

Стали женихи заграничные к ним в гости захаживать да заезживать. Замуж дочерей Берендеевых зазывали. Дары драгоценные привозили, диковинки разные.

Пришла пора Алене, как сестре старшей, жениха приглядывать да замуж выходить. Как вдруг потемнело небо, заволокло тучами. Налетел сильный ветер, подхватил Аленушку и унес за темные лиса, за высокие горы, за быстрые реки. «Батюшка! Матушка! Настенька! Помогите…» — только доносилось с вышины.

Царь с царицей загоревали. Слезы горькие льют. Видано ли дело! Царевну украли! Делать нечего — стали они дальше жить да царством править. Долго ли, коротко ли, время шло, уже и лето настало, а новостей об Аленушке так и не было.

И тогда решила Настенька в путь дорогу собираться, Аленушку спасать. Взяла с собой мешочек с сырой землей, ложку, чашку да волшебный горшочек. Благословили ее родители, перекрестив на дорожку. Поклонилась она отцу и матери да в путь отправилась.

Сначала шла она по полю, песни пела: полевые цветы раскрывались и кланялись ей, веселые малые птахи подпевали песни, солнышко своими теплыми лучами ласкало землю и улыбалось Настеньке. Так дошла Настенька до темного леса. Ступила на тропинку и пошла в прохладную чащу. Шла она по тропинке, шла, да и набрела на полянку в лесной чаще.

На этой полянке встретила она старичка, сидящего на пеньке. Поклонилось она старичку в пояс, а он ей и говорит:

— Кто ты, девица? Куда путь держишь?

Настенька отвечает ему:

— Здравствуй, дедушка. Зовут меня Настенька, я царя Берендея младшая дочь. Иду искать и выручать сестрицу свою Аленушку. Не видел ли ты ее?

И рассказала Настенька старичку лесному о своем горе: о ветре северном, что унес Аленушку. А старичок ей в ответ:

— Это нужно подумать, повспоминать. Стар я стал, глаза мои уже не так зорко видят, уши не так хорошо слышат. Да и слаб я стал. Не ел я давно. — и хитрыми глазами на Настеньку поглядывает.

Поняла Настенька, что не простой старичок ей встретился, а сам хозяин лесной. Достала она из котомки волшебный горшочек, чашку и ложку, проговорила заветные слова: «Горшочек, вари!». И тут же горшочек стал варить вкусную и наваристую кашу, да еще и с маслом. Угостила она кашей жителя лесного, да и сама подкрепилась. Села рядом с старичком и песенку запела. Ее песню тут же подхватили птицы, лес стал краше и здоровее. Да и старичок на глазах преображался: не был он уже таким старым и дряхлым. От внимания и вкусной еды подобрел лесной хозяин и сказал Настеньке:

— За внимание твое и заботу, за отзывчивость и вкусную еду расскажу тебе вот что, девонька. Сам я не знаю, кто украл твою сестрицу, но укажу дорогу к дому Бабы Яги. Она все знает, а что не знает, в блюдце с яблочком увидит. Дам я тебе в дорогу посох, отдашь его Бабе Яге, чтобы подобрела и помогла тебе. Он ей шибко нужен — по лесу шастать. Дам еще волшебную дудочку, и она пригодится в пути.

Достал старичок из-под пенька посох и дудочку, передал Настеньке. Та поклонилась ему, поблагодарила и оправилась в путь.

Шла она, шла. Лес все сгущался и темнел. Тропинка совсем узкая стала. В глуши леса увидела она избушку на курьих ножках, а на крыльце ее сидела сама Баба Яга. Но не испугалась ее Настенька — от старушки веяло мудростью веков, силой и добротой. Поклонилась она Бабе Яге, поздоровалась. Передала посох, подарок от лесного старичка. Как же обрадовалась Баба Яга подарку! Очень он ей нужен был. Стала она расспрашивать Настеньку, что отправило ее в дорогу дальнюю. Рассказала Настенька о ветре северном, что украл Аленушку и унес неизвестно куда. Спросила Настенька, знает ли Баба Яга, кто украл Аленушку, и где ее искать?

Пригласила Баба Яга Настеньку в дом. Напоила, накормила. А затем достала блюдце с голубой каемочкой и яблочко наливное. Стала приговаривать: «Катись, катись яблочко по тарелочке! Покажи нам, где сейчас Аленушка! Покажи, кто украл ее!». Покатилось яблочко по блюдцу и увидели они картинку: сидит Аленушка на стульчике в красивом саду, в шелка одетая, ковер вышивает. А рядом никого. «Знаю, — говорит Баба Яга, — кто сестру твою украл и где она. Она в царстве Повелителя драконов, во дворце. Но, как мне известно, повелитель тот не злодей, а мужик умный. Видно, очень ему твоя сестра приглянулась. Далеко это отсюда, но дойти можно. Дам я тебе в дорогу волшебную лампу, в пути пригодится». До утра осталась Настенька в избушке Бабы Яги, а на заре, поклонившись и поблагодарив старушку, отправилась в путь.

Долго ли, коротко ли шла Настенька, подошла она к реке, а за нею и горы виды. Но как перейти эту реку? Достала царевна из котомки мешочек с сырой землей. Попросила: «Мать Земля, помоги!». И тут же на реке появился плот. Переплыла Настенька реку и оказалась возле высоких гор. Но как попасть наверх, в замок дракона? Достала она волшебную дудочку и стала играть на ней. И тут же с вершины спустился орел. Был он огромен и красив. Его размах крыльев затмевал солнце. «Что нужно тебе, девица?» — спросил он человеческим голосом. Рассказала Настенька и ему свою историю и попросила поднять ее на вершину. А взамен пообещала спеть орлу: «От моей песни семья твоя станет сильной, детушки твои крепкими и здоровыми». Согласился орел, поднялся в небо с Настенькой и полетел. В ушах у нее свистел веселый ветер. Она запела песнь: «Всем сердцем желаю мира и добра семейству орла…». Так долетели они до вершины. Спустилась Настенька на землю, поклонилась орлу, поблагодарила его. Орел предостерег царевну: «Добрая ты девушка, дам совет тебе — царстве дракона ничего не бери в руки. Даже если что-то очень понравится! Не любят это драконы, своими сокровищами дорожат». Поблагодарила она орла и пошла во дворец. А орел полетел к малым детушкам.

Зашла Настенька в ворота — никого не видно. Пошла дальше, зашла во дворец: кругом все блестит, сундуки с золотом и драгоценными камнями открытые стоят. Красота, да и только! Идет, дивится, но ни к чему не прикасается. Снова никого не видит. «Странно все это, — подумала Настенька, — волшебство какое-то». Нигде нет Аленушки. Достала странница волшебную лампу, подаренную Бабой Ягой, попросила лампу о помощи. И тут же из лампы полился яркий белый свет. Он искрился и переливался, от чего все в замке преображалось.

И тут она увидела сестрицу свою: Аленушка сидела на троне рядом с крупным, красивым мужчиной. Они смотрели на Настеньку и улыбались. Первым заговорил Повелитель: «Ты прошла мое испытание. Ты не поддалась искушению и не взяла драгоценности». Поклонилась Настенька ему. Затем обняла сестрёнку и рассказала, как горевали родители, не зная о судьбе дочери, как она решилась отправиться в путь и как путь тот был долог и опасен. Повелитель драконов рассказал Настеньке, что светом волшебной лампы она сняла страшное проклятие невидимости с самого повелителя и всего его рода. Все радовались! Сестры обнимались и делились новостями. Жители страны Драконов благодарили смелую царевну, сумевшую снять с них проклятье. Теперь Настенька видела каждого из них.

Молодожены решили навестить родителей невесты и успокоить их. Да и Настеньку домой доставить. Вышел на балкон дворца Повелитель драконов, взмахнул руками. В миг руки обратились в крылья. Теперь перед сестрами был огромный изумрудный дракон. Девушки взобрались ему на спину, держась за шипы, и дракон полетел. Это был прекрасный полет. Внизу мелькали горы, реки, леса. А над головой было огромное голубое небо. Вскоре они долетели до Берендеева царства. Дракон опустился на дворцовой площади, переполошив весь народ. И тут же превратился в красивого черноволосого красавца. А тут и царь Берендей с царицей Любавой вышли. То-то радости было! Дочери вернулись живыми и невредимыми! С зятем познакомились, забыли все обиды. Узнали царь с царицей, что зять их тоже справедливый правитель, и обрадовались еще больше. Закатили пир на весь мир! С размахом отпраздновали свадьбу, где все прославляли смелость и сестринскую любовь Настеньки. Кража царевны и опасные поиски оказались ключом к всеобщему счастью.

Настенька улыбалась. Она была счастлива больше всех. Она дома, жива и здорова. Она полетала на драконе. Когда еще такое случится! Она повидала разные интересные места и познакомилась с жителями этих земель. Да, чуть не забыла! Она сняла проклятье с драконов! «Кто молодец? — подумала Настенька, — Я молодец! А впереди еще много приключений и волшебства. Все еще будет!».

Вот и сказочке конец, а тот, кто слушал, молодец!

Сказка о том, как Иван за ковром самолетом ходил

Здравствуй, мой друг! Вот мы с тобой и встретились снова. Проходи, присаживайся у камина и отдыхай. Если хочешь, возьми ароматный чай. И слушай, сегодня я расскажу тебе новую сказку.

Давным-давно, когда нас с тобой и в помине не было, далеко-далеко, совсем на краю этого света, стояло царство-государство Берендеево. Правил им в те времена царь Берендей. Было у царя три сына: старший Василий, средний Степан, ну а младшего, как водится, Иваном звали. Был ли Иван дурак, мне неведомо (но по сказочному сюжету положено). Знаю точно, что парень он был веселый, добрый да к старшим уважительный.

Жили они поживали, бед и проблем не знали. Было у царя Берендея занятие любимое (чуть ли не страсть) — любил он коллекционировать все необычное: разные волшебные вещи, механизмы, заморские чудеса. Целых полдворца под коллекцию занял! Даже одному придворному магу звание пожаловал — «Главный хранитель коллекции». Но и сам царь любил сидеть в хранилище с лупой и изучать новинки. Давненько в коллекцию ничего нового не поступало. То ли гости заморские давно не заезжали, то ли в округе и не осталось ничего интересного. Заскучал Берендей, затосковал. Бродил он как-то по залам, свои накопления рассматривал да инспекцию очередную производил. А в след за ним Главный хранитель коллекции семенил с пером и пергаментом в руках. Так добрался Берендей до самой дальней комнаты. Он уже и забыл, что там хранилось. А было там волшебное зеркало в серебряной оправе.

Подошел царь к зеркалу, провел рукой по боку оправы. Зеркало пошло рябью и стало показывать разные места невиданные. То дно морское покажет: царство подводное, горы жемчугов, корабли затопленные, сокровища в трюмах, рыбы диковинные. То леса и горы покажет. И тут зеркало стало показывать пустыню: царство царя Сулеймана, караваны нагруженных верблюдов, идущих в столицу. Увидел Берендей и дворец Сулеймана. Возлежал царь пустыни на подушках, обмахиваемый опахалами от сильной жары. В центре залы танцевали наложницы. Тут в залу вошла любимая жена Сулеймана, Лейла. Вслед за ней шли слуги и несли красивейший ковер. Лейла соткала его для повелителя. Поднесли они ковер к его ногам, поклонились.

Поднялся Сулейман с подушек, подошел ковром полюбоваться. А Лейла хлопнула один раз в ладоши, ковер оторвался от пола и завис в воздухе. Хлопнула Лейла два раза, ковер поднялся выше и полетел. «Это подарок тебе, мой повелитель. Ковер-самолет» — сказала любимая жена. Сел Сулейман вместе с Лейлой на ковер, она хлопнула в ладоши три раза, и они полетели. Вылетели из дворца и полетели над парком, фонтанами и садами.

И тут зеркало погасло. Царь Берендей даже затрясся весь, как ему захотелось такую диковинку в свою коллекцию! Он уже представил себе, как будет летать на ковре-самолете да свое царство-государство осматривать.

Позвал Берендей старших сыновей. Рассказал им о царе Сулеймане, о его ковре-самолете волшебном и потребовал, чтобы те в дорогу отправлялись и без ковра не возвращались. Дал им коней быстрых, чтобы тотчас до пустынного царства добраться, и денег, чтобы ковер-самолет у Сулеймана выкупить. Вскочили братья на коней и направились в дальнюю дорогу.

Время шло, а от братьев вестей не было. Уже и год прошел. Берендей закручинился. Позвал он младшего сына Ивана. Рассказал он ему о царе Сулеймане и о ковре-самолете, о том, как нужен тот ковер Берендею. Делать нечего, стал Иван в дорогу собираться: достал свой надежный меч, набрал родной земли в мешочек, в хранилище отца взял скатерть самобранку и шапку-невидимку. Пригодится в дороге. Вскочил на коня и поскакал.

Скачет он по дороге день, второй, третий. Усталость стала его одолевать. Спешился Иван у ручья, коня напоил и пустил на травку попастись. А сам достал скатерть самобранку, расстелил на земле и приказал: «А ну-ка, скатерть, напои и накорми меня!». Тут же на скатерти появились кушанья разные и кувшин с напитком. Сел Иван, уже и обедать собрался, как слышит, что плачет кто-то. Огляделся вокруг, видит, в траве птенец сидит. Да необычный такой. Перья его огненные, яркие. А к нему змея приближается, съесть его хочет. Схватил Иван меч, отрубил змее голову. Поднял птенчика с земли и стал рассматривать. Откуда такая невидаль взялась? Настоящая огненная птица. Накормил он птичку, а та сразу в росте увеличилась, подросла на глазах да заговорила человеческим голосом:

— Спасибо тебе, Иван, за спасение мое, за еду и воду. Я уже много времени не ел и не пил.

Удивился Иван, но виду не показывает:

— Кто ты? И откуда взялся в наших краях?

— Я волшебная птица феникс. А сюда попал по воле злого волшебника. Разозлился он на меня и забросил неизвестно куда. От этого волшебства я еще и маленьким стал. За твою доброту буду служить тебе, Иван, верой и правдой.

Вот так появился у Ивана друг-помощник. Дал царевич имя фениксу, от чего тот от радости взлетел и стал круги нарезать. А назвал Серафимом, что означает «огненный и пламенный».

Так и тронулись в путь. Иван на коне, а Серафим на его плече. Едут, беседы беседуют. На удивление, Серафим оказался хорошим собеседником! Много знал, много повидал — ведь жизней фениксов не счесть. Вот он и рассказывал Ивану о дальних странах, о чудесах разных. А Иван поведал про задание батюшки. «Сложная это задача, добыть ковер-самолет, — говорит Серафим, — знаю я этого Сулеймана. Просто так ничего не отдаст, даже за деньги. Да еще и обмануть может. Но дорогу к нему знаю, доберемся с божьей помощью». Так за разговорами они и добрались до царства царя Сулеймана.

Перед въездом во дворец Серафим предупредил Ивана: «В этой стране особое отношение к женщинам. Чужие мужчины до них не могут дотрагиваться и на их лица смотреть. На женскую сторону в доме нельзя заходить. Иначе казнят тебя без суда и следствия». Иван кивнул, говоря этим, что понял феникса. Принял Ивана царь Сулейман. Все же царский сын приехал, хоть и младший и из дальней страны. Поклонился ему Иван, здравия и долгих лет пожелал. И о деле говорить начал. Как услышал Сулейман о ковре-самолете, сразу сказал: «Не продам, самому нужен». Потом призадумался и молвил: «Обменять могу на волшебное яблоко, что бессмертие дарует. Владеет им Морена. Очень мне молодость нужна. Гарем большой, наложницы прекрасные со всего мира. А годы уходят. Стар становлюсь. Достанешь яблоко молодильное, отдам ковер-самолет. А не привезешь желаемое, не видать твоему отцу диковинки». Отвели Ивана в комнату отдыхать, да и ответ обдумать.

Иван закручинился. Как же ему быть? Чтобы до Морены добраться, через Реку-Смородину перебраться нужно да со змеем трехголовым сразиться. Оттуда и не вернуться можно. А самое главное, согласится ли Морена отдать яблоко? И что попросит Морене в обмен? И тут заговорил Серафим: «Слушай меня, Иван. Дорога к Морене не простая — Калинов Мост перейти нужно, да еще и живым остаться после битвы со змеем. Но мы с тобой пойдем и попробуем. А сама Морена женщина разумная — к ней по-людски, с уважением и она к тебе с тем же. А сейчас спать ложись, отдыхай перед дольней дорогою. А я полетаю немного, крылья расправлю».

Иван остался один. А самому страсть как хочется посмотреть на наложниц Сулеймана! Ну что, охота пуще неволи. Одел он шапку-невидимку, вышел из комнаты и пошел по дворцу до женской половины. Добрался, обойдя охрану. Дошел до внутреннего дворика. Там у фонтана сидели девушки, песни пели, солнцу радовались. Поодаль от всех он увидел девицу-красавицу. С русой косой, с большими грустными глазами. Она сидела и плакала. Подобрался к ней Иван и, не снимая шапки-невидимки, тихонечко заговорил с ней:

— Не пугайся, девица, не кричи. Я не злой человек. Вреда тебе не причиню. Расскажи, почему ты так горько плачешь, когда все девицы песни поют и радуются?

Девушка удивилась голосу невидимого человека, но кричать не стала. Тихонечко, чтобы не привлекать к себе внимание, заговорила:

— Зовут меня Елена, я из царства Берендеева знахарка. Но однажды пошла я за травами лечебными, а лихие люди меня похитили и Сулейману в гарем продали. Не могу так жить! Не поет свободная птаха в неволе…

Приглянулась очень Елена Ивану.

— Дай мне несколько дней, родная. Вот схожу я по заданию Сулеймана к Морене и вернусь, спасу тебя. Иваном меня зовут, я тоже с Берендеева царства родом.

Поверила Елена Ивану и тихонечко говорит:

— Трудно тебе будет. А с Мореной договорится я помогу тебе, — и достала из потаенного кармана коробочку. — Это крем заговоренный. Всем женщинам помогает. Красоту сохраняет и настроение улучшает. Подари его Морене.

И передала Ивану коробочку. Но тут заволновались слуги и охранники, забегали. Ивану пришлось спасться бегством. Единственное, что он успел шепнуть: «Я вернусь за тобой». И был таков. Добрался он до своей комнаты, в кровать лег, спящем притворился. Заглянули охранники в комнату, посмотрели, что гость на месте спит, и ушли.

Прилетел Серафим, Иван рассказал ему о бедной Елене. Ругал его феникс, конечно. Молодость да глупость. Хорошо, что в этот раз все обошлось. На утро Иван согласился идти к Морене. Взял свой меч, посадил феникса на плечо, вскочил на коня и отправился в дорогу.

Долго ли, коротко ли он добирался до Реки-Смородины, не знаю. Но добрался, стоит на берегу. Феникс ему рассказывает: «Эту реку не переплыть, не перейти в брод. Вода в той реке огнем горит. На тот берег можно перейти только по Калинову мосту». Перешел Иван по Калинову Мосту горящую реку. А на том берегу увидел Огромного трехглавого змея. По всей округе на земле лежат кости, черепа, мечи и копья сломанные. Немало народу полегло там.

Стал Иван биться со змеем. Но никак одолеть его не может! Отрубит одну голову, тут же появляется новая. Отрубит другую, на ее месте появляется другая голова. И все огнем дышат. Тут феникс ему говорит: «Возьми перо мое из хвоста да брось в змея». Сделал Иван так, как сказал ему феникс — взял перо и бросил в змея. И от этого волшебного огненного пера взорвался змей и разлетелся на кусочки. Жалко, конечно, животину, но что поделать. Так добрался Иван до высокого терема Морены.

Терем был создан из бесчисленного множества сверкающих зеркал. Свет от них был такой, что глаза слепило. Прикрыл Иван глаза рукой, а сам к терему идет. На пороге его встречает красивая статная женщина-богиня Морена. Поклонился ей Иван до земли. Прощения попросил за беспокойство. Ругаться, конечно, Морена стала.

— Ты зачем моего сторожевого змея Кузю убил, да еще таким жестоким способом? Кто меня охранять будет от злых людей?

— Не гневайся, Великая Морена, — говорит ей Серафим, — сейчас мы все исправим. Будет твой охранный змей лучше прежнего!

Полетел Серафим над полем битвы да скинул туда перо из своего крыла. И свершилось чудо! Каким-то неизвестным способом весь змей собрался из кусков в целое и ожил. С обидой посмотрел на Ивана змей всеми тремя головами и лег на землю, свернувшись калачиком. Простила Морена Ивана. В терем пригласила, расспрашивать стала, зачем к ней пришел. Рассказал Иван Морене все с самого начала: про царя Берендея и его коллекцию, про ковер-самолет, про царя Сулеймана и его желание быть бессмертным, про красавицу Елену, которую продали Сулейману в наложницы. Не забыл, конечно, и подарок подарить для красоты женской.

Подарку Морена была очень рада. Никто ей не дарил подарков. Да и никто из людей с ней по-доброму не разговаривал. Спросила она у Ивана, что именно нужно от нее. Иван ответил, что лично ему ничего не нужно, но послал его Сулейман за волшебным яблоком бессмертия, пообещал взамен отдать ковер-самолет. «Ах он козел блудливый! — в сердцах высказалась Морена, — Жизни вечной ему захотелось в своем гареме! А знаешь, дам я ему яблоко, будет ему молодость. Только условие одно ему не расскажем: все яблоко есть нельзя. Съест — превратится в младенца. Вот такая молодость».

Поблагодарил Иван Морену за дар, поклонился ей до земли. Вскочил на коня и поскакал в царство Сулеймана. Очень уж ему Елену спасти хотелось.

Прискакал ночью, слуги его в комнату проводили, утра ждать велели, чтобы к Сулейману на прием идти. Стал советоваться Иван с Серафимом, как Елену спасти и забрать ее с собой. «А план у нас будет такой, — говорит Серафим, — я полечу и отвяжу твоего коня да нашепчу ему, чтобы выходил потихоньку из дворца за ворота. Как отдашь яблоко от Морены царю Сулейману, так сразу бери в руки ковер, расстилай, будто рассмотреть хочешь. А сам прыгай на него, три раза хлопай в ладоши и держись хорошенько. Полетишь прямиком до внутреннего дворика гарема. Схватишь Елену и дашь деру отсюда! А Сулейман пусть яблоко доедает».

На утро принял Ивана царь Сулейман. Протянул ему Иван яблочко, Царь недоверчиво стал рассматривать его со всех сторон. Не удержался царь, укусил один раз яблоко и тут же помолодел. Все его жены стали радоваться и восславлять повелителя. Иван говорит: «Выполняй уговор, царь». Принесли ковер-самолет, отдали Ивану. Он развернул ковер, зашел в центр, чтобы лучше видно было, и стал рассматривать. Три раза хлопнул и полетел. Никто в этот момент не обращал на него внимания, ведь царь Сулейман, желая стать бессмертным, доедал яблоко Морены. Но внезапно на глазах всего двора и любимых жен превратился в младенца. Шуму то было, шуму! А Иван в это время залетел во внутренний дворик, подхватил Елену, сидящую в уголке, и вылетел из дворца. Тут к ним и феникс Серафим присоединился.

Отлетел Иван подальше от дворца, приземлился на землю. Свернул ковер аккуратно, усадил Елену на коня, сам запрыгнул, и они поскакали дальней дорогой. Доехав до царства Берендеева, увидели они по дороге идущих братьев Ивана. Были они пьяны и веселы, все отцовские деньги пропили! Остановился возле них Иван, спешился, про ковер-самолет рассказал. Зависть зажглась в глазах братьев. Один из них ударил Ивана ножом в грудь, а другой схватил ковер, и старшие братья побежали в царский дворец.

Плачет Елена горькими слезами над телом Ивана. Феникс ей и говорит: «Достань из Ивановой сумки мешочек с родной землей, посыпь на него, приговаривая: «Родная земля, помоги». Так и сделала Елена, и ожил Иван. Вскочили они на коня и к Берендею направились.

Зашли Иван с Еленой и фениксом в зал. А там уже братья за столом сидят, а отец их хвалит да ковер рассматривает. А как пользоваться им, никто не знает, лежит диковинка на полу. Братья аж под стол спрятались со страху! Рассказал Иван, как дело было, поведал о злодействе старших братьев. Представил царю невесту свою, Елену. А потом и объяснил, как пользоваться ковром-самолетом. Осерчал Берендей на старших сыновей. Приказал их выпороть и отправить на дальнюю заставу с нежитью воевать. А еще лишил их наследства. Ивану с Еленой передал правление царством. А сам стал жить в свое удовольствие: на ковре самолете летать, красоты земли рассматривать да коллекцией своей заниматься.

Вот такая получилась сказка, мой дорогой друг. Ты слушай да на ус мотай.

Сказка о женском коварстве

В стародавние времена, так давно, что даже и не знаю когда, в далекой стране Дивнополье жил купец Архип. И было у него три дочери: старшая Любава, средняя Заслава и младшенькая Софьюшка. Жена его давно покинула этот мир, и дочерей он растил один. Как водится, баловал и жалел, работой не нагружал.

Пришло время купцу в дорогу собираться. Дела торговые не ждали, путь его вел в далекую страну Драконарию. Позвал он дочерей к себе и говорит:

— Дорогие мои, я по делам уезжаю в далекую страну. Вы остаетесь одни хозяйничать. Не горюйте, я скоро вернусь да подарков вам диковинных привезу. А в драконьей стране много мастеров и не счесть редких вещей. Что привезти вам? Заказывайте!

— Привези мне, батюшка, венец золотой. Чтобы любой царице под стать был. — поклонилась и молвила старшая дочь.

— А мне привези, батюшка, платье как у царевны. — сказала средняя дочь с поклоном.

А младшая, Софьюшка, подбежала к отцу, обняла его за шею и сказала:

— Батюшка, привези мне зеркальце волшебное. Читала я в книге о таком. В нем что пожелаешь увидеть можно.

Засмеялись старшие сестры, осудили просьбу младшенькой. Ну что с ней поделать, блаженная. На том и распрощались. Уехал Архип в далекую страну.

Путь его был долгий и нелегкий. С трудом добрался до Драконарии обоз. Приехали в столицу, быстро распродали свой товар. Пора и в обратную дорогу собираться, но нужно подарки дочерям любимым купить. На торговой площади в лавке ювелира купил Архип венец золотой для Любавы. Венец драгоценными камнями усыпан, всеми цветами радуги переливается. В лавке самой модной швеи купил для Заславы платье алое, как у царевны. Красота, да и только! Бродил он по лавкам, да только не мог никак найти зеркальце волшебное для Софьюшки. В одной из лавок артефактов он спросил мастера, где же найти ему такую диковинку. Старый мастер призадумался и говорит: «Слышал я, что в сокровищнице нашего императора есть много чудес, и зеркальце такое имелось. Да только ни один дракон не отдаст ничего из своей сокровищницы. Если только на обменяет на что-то стоящее». Подумал Архип как ему быть, уж очень хотелось любимую дочку младшенькую порадовать.

Добрался он до императорского дворца, сам от страха трясётся — вдруг в обмен на зеркальце дракон жизнь его потребует! Принял его император. Идет Архип по дворцу, удивляется. Все такое необычное, ранее им не виданное. Слуги привели его в рабочий кабинет императора.

За столом сидел крупный мужчина с огненными волосами. От него так и веяло мощью и силой. Представился ему Архип, поклонился, пожелал здравия и благополучия ему и всей его стране. Император был очень проницательным и мудрым, поэтому сразу спросил: «Что привело тебя самого, купец?». И Архип рассказал, какая у него замечательная младшая дочь, какая она добрая и красивая, как прекрасно поет песни, что можно даже заслушаться. И, конечно, рассказал он о просьбе Софьюшки.

Подумал император о чем-то, а потом и говорит: «Знаешь, купец, есть у меня такое зеркальце. Что попросишь, то и показывает. Дам я его твоей Софьюшке, но взамен привезешь ты ее в мой дворец. Очень хочу я познакомиться с ней и полюбоваться на красоту девичью». Пообещал Архип привезти младшую дочь во дворец. «Смотри, — говорит император, — если не исполнишь договор, прилечу в твою страну и пожгу все».

Взял Архип зеркальце, поклонился императору драконов и вышел из дворца. В скором времени в обратный путь направился. Долго ли, коротко ли длился путь Архипа домой, не знаю. Добрался он к дочерям живым и здоровым. Все три дочери встретили его на пороге. В горницу проводили, накормили и напоили. Архип стал подарки показывать. Первый, конечно, отдал старшей — Любаве. Она горделиво надела венец на голову и, с лицом, подобным королеве, стала рассматривать себя в зеркало. Потом, поблагодарив отца, свысока посмотрела на сестер и села поодаль от них. Второй подарок полагался Заславе. Та, взвизгнув от красоты алого платья, принялась крутиться перед зеркалом. Платье действительно шло девушке. Стала она в нем величественная и важная.

Третий же подарок Архип протянул Софьюшке. Обняла она отца, поцеловала. Стала рассматривать зеркальце. Попросила диковинку показать ей дно морское. И смеялась, разглядывая диковины моря. Позавидовали сестры подарку младшей сестры и задумали черное дело. Захотели забрать себе зеркальце, чтобы там увидеть женихов для себя, да побогаче и познатнее.

Уехал как-то Архип с обозом в столицу, а сестрицы позвали Софьюшку в дальний уголок их сада. Там был заброшенный старый колодец. Обманом заманили ее к нему да сбросили вниз, только черная вода в глубине колодца хлюпнула. Сделав свое черное дело, сестры забрали себе зеркальце и, как ни в чем не бывало, сели в горнице. Но как ни пробовали зеркальце активировать и увидеть женихов, ничего не получалось.

Вернулся отец из поездки, справляется, где младшая дочь. Старшие только плечами пожимают. Искали Софьюшку везде, но так и не смогли найти, как в воду канула.

Сидит Архип в своей комнате, слезы льет, горюет — где же дочь искать? Видит, в комнату белый мышонок забежал. Забрался на стол к нему, глазками умными на смотрит и говорит человеческим голосом: «Послушай меня, Архип, загубили твои старшие дочери Софьюшку нашу, в колодец сбросили. Да зеркальце отняли». Поверил Архип мышонку. Поднялся и пошел в покои старших сестер.

Зашел к старшей, а на столе у ее лежит то самое зеркальце. Конечно, Любава стала говорить, что Софьюшка его оставила сама и сбежала. Но не поверил ей отец. Попросил зеркальце показать ему всю правду, как дело было и где дочь его младшая сейчас находится. Все увидел Архип и ужаснулся, как хладнокровно его старшие дочери избавились от младшей сестры! И ради чего? Ради волшебного зеркальца, которое в злых руках и не работает совсем! Приказал слугам запереть дочерей в холодной комнате да стеречь слуг поставил.

А сам пошел к старому колодцу. С ужасом и страхом достал он Софьюшку оттуда. Положил ее на травку, а сам плачет.

— Нужно Софьюшку живой водой напоить, оживет она. — бегает рядом мышонок и пищит.

— А где ту воду взять? — спрашивает Архип в отчаянии.

— Я знаю, — пищит мышонок, — у реки Смородины рядом с берегом бьет ручей с живой водой. Неприметное совсем место, но я тебя проведу.

Сел Архип на коня, мышонка в карман кафтана посадил и поскакал к реке Смородине. Быстро доехал, очень дочь спасти хотел. Стоит на берегу, а река Смородина огнем горит, через нее Калинов мост перекинут. На другом берегу змей трехголовый огнем плюется. Страшная картина! А мышонок из кармана ему пищит: «Пойди направо, увидишь большие лопухи, ты их раздвинь, опустись на колени. В траве и бьет ключ с живой водой». Так и сделал Архип. Нашел он живую воду, набрал ее и в обратный путь направился. Напоил он Софьюшку живой водой, лицо и тело бедной дочери окропил. И свершилось чудо! Ожила девушка и стала еще краше, чем была.

Не стал пороть старших дочерей Архип, но в монастырь отправил на десять лет. Чтобы грех свой перед богом и семьей отмолили. А не исправятся, пусть там и остаются, так решил отец.

Помнил Архип и о своем долге. Рассказал дочери, что обещал ее императору показать и познакомить. Быстро собрались они в дорогу и поехали. Добрались до Драконарии без всяких проблем, пришли во дворец к императору. А тот даже не удивился, будто поджидал их прихода.

Показал император им потом такое же зеркальце. И все, что происходило с Софьюшкой, он видел. Оказалось, что правитель страны давно и искренне влюблен Софьюшку. У драконов это называется истинная пара. Дальше, конечно, все было замечательно. Был пир на весь мир! Жили они долго и счастливо, а может и сейчас живут. И в свои зеркала на наш мир дивятся.

Вот и вся сказка.

Сказка об Иване и счастье

Ну здравствуй, мой друг. Как хорошо, что ты зашел. Не так часто ко мне сейчас захаживают друзья. Присаживайся поудобнее возле камина, я угощу тебя чаем с травами. Они напоминают мне лето и солнце. Сегодня я хочу тебе рассказать необычную сказку. Ты не поверишь, но это старая-старая сказка на новый лад. Так слушай.

Телефон трезвонил, не умолкая, уже несколько минут. Краем глаза я видел, что звонит Эдуард, мой старший брат. А затем и средний, Василий, пытался до меня дозвониться. Я не отвечал, и даже настырная трель телефона меня не отвлекала. На улице шел дождь, по стеклам стекала вода, а я вспоминал.

Я смотрел свой черно-белый фильм. Вот жила большая дружная семья (а дружная ли, я уже не знал). Я видел, как во дворе играют мальчишки, это мы с братьями. Мама ласково гладит меня по непослушным волосам. Да, мама. Ее не стало, когда мне было четырнадцать лет. Теперь не стало и отца.

Сейчас мне двадцать один год. А зовут меня Иван Боголюбов. Отец занимался бизнесом, у него была своя надежная фирма, старшие братья работали вместе с отцом. А мне все это было не интересно. Я любил участвовать в реконструкциях. Надеть кольчугу, взять в руки меч и лук со стрелами, почувствовать себя настоящим богатырем. Или сесть на своего железного коня и мчаться в даль по дороге. Ну что скажешь, Иван-дурак.

После смерти отца братья сразу же переделали фирму на себя, быстро распределили имущество между собой. А сейчас я должен был освободить и родительский дом. Куда идти, я еще не решил. Я все-таки ответил на звонок телефона. На конце провода я услышал раздраженного Эдуарда: «Послушай, — говорил он, — у тебя на все два часа. Покупатели и риелтор уже выехали». И отключился. Ни привет тебе, ни прощай. Да, брат! Я встал, прихватил рюкзак со всеми вещами, выгнал из гаража свой Кавасаки. Вскочил на него и поехал. Я не зал, куда и зачем, но дорога должна была привести меня в новую жизнь.

Я мчался по дороге уже несколько часов. Уже давно позади остались город, деревни и какие-то поселения. Начинался лес. И тут я въехал в густой туман. Туман был как густая сметана. Не было видно ничего. Ни неба, ни земли, ни травы, ни деревьев. Ничего! Тут и мотоцикл заглох, я привалил его к дереву и пошел. Шел я долго в тумане, не видя дороги. Спотыкался, падал и опять шел.

И тут туман резко закончился, и я оказался на поляне, залитой солнечным светом. На деревьях пели птицы, в траве гудели пчелы. Я слышал, что в траве журчит ручей. Сразу сильно захотелось пить. Я опустился на колени и жадно стал пить вкусную хрустальную воду. На удивление, на душе было радостно, как будто домой вернулся. Я лег на спину и смотрел на облака, как раньше, в далеком детстве. Отдохнув, я встал, прихватил свой рюкзак и пошел. Нужно было выбираться к людям.

И тут я услышал снизу: «Куда прешь, под ноги смотреть нужно!». Я осмотрелся, но никого не увидел. Только на тропинке еж катил яблоко. Еж остановился, погрозил мне лапой и потопал дальше. Я не поверил своим ушам и глазам. А в это время ветер в макушках деревьев шептал: «Скоро будут чудеса». И я начал понимать, что попал в необычный лес. Конечно, современному жителю мегаполиса трудно поверить в это, но факт на лицо. Я брел, пробираясь сквозь валежник, но человеческого жилья не было видно.

И вдруг моя нога оступилась, и я стал проваливаться. Пока летел, конечно, вспоминал весь богатый нецензурный запас слов. А когда приземлился, оказался в пещере. Под боком почувствовал что-то твердое. И, о ужас, это были человеческие кости! Нужно было срочно выбираться. Я встал и побрел вовнутрь этой пещеры или, правильно сказать, подземелья. Добрел до большой комнаты, заставленной сундуками. Они были открыты, из них свисали гроздьями жемчужные бусы, сверкали груды самоцветов. Некоторые сундуки от времени развалились, и все богатства лежали на каменном полу. Настоящая пещера Алладина! Самое интересное, что я все очень хорошо видел: когда я проходил, загорались возле свода какие-то шары, освещая мне путь. Я проходил между этих богатств, трогал золото руками. Рассматривал доспехи и оружие, лежащее прямо на полу.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.