© 2017 Anna Gadytska. All rights reserved
A TALE OF A LADY LABRADOR DOG NAMED GEMMA, FAWN NAMED SPOTTY AND TRUE FRIENDSHIP BETWEEN THEM
СКАЗКА О ЛАБРАДОРШЕ ДЖЕММЕ И ОЛЕНЁНКЕ ПЯТНЫШКЕ И О НАСТОЯЩЕЙ ДРУЖБЕ
Over the high mountains, blue seas and booming streams in a miraculous forest at a mighty oak there was a forester’s hut. And a lady Labrador dog Gemma lived there. She preferred her full name — Gemulka, but it was impossible to comply with such a strict name when chasing after a motley butterfly around the meadow or squealing with joy or splashing in the stream. And moreover… When in the evening the forester was patting her head with his big warm hand and was fiddling her soft ears she felt as if she was Gemulka — incredibly small and highly beloved.
За высокими горами, синими морями и звонкими ручьями, в волшебном лесу у могучего дуба стояла избушка лесника. Жила в ней лабрадорша Джемулька. Ей больше нравилось полное имя — Джемма, но невозможно соответствовать такому строгому имени, когда гоняешься за пёстрой бабочкой по лугу или, повизгивая от радости, плещешься в ручье. И потом… Когда лесник по вечерам своей большой и тёплой рукой поглаживал её по голове или теребил мягкие уши, чувствовала она себя именно Джемулька — совсем маленькой и очень любимой.
She regularly guarded the hut listening to every rustle in the night and in the morning she loved walking together with the forester, listening to the birds singing in the summer or studying the footprints in the snow in winter.
Она исправно сторожила избушку, прислушиваясь к каждому шороху по ночам, а по утрам любила идти рядом с лесником, слушать пение птиц летом или рассматривать следы на снегу зимой.
«Gemma is a dog with an easy disposition!» — the magpie Tasha chattered observing the hedgehog Bim drag pieces of meat from a lady Labrador dog’s plate. And the red squirrels Nat and Pat signified consent with a nod.
«У Джеммы слишком покладистый характер!» — стрекотала сорока Тося, наблюдая за тем, как ёжик Колючка тащит кусочки мяса из тарелки лабрадорши. И рыжие белки Руся и Буся согласно кивали в ответ.
And Gemma is not greedy: the thoughtful forester liked to treat her to all sorts of delicious food, always fresh and abundant — why shouldn’t she share with others.
А Джемме не жалко: заботливый лесник любил баловать её всякими вкусностями, еда и вода всегда были свежими и в достатке, — почему бы не поделиться.
On a cold October morning most of all Gemma loved running along the multicolored carpet of fallen leaves, scrambling acorns for squirrels with her paw, knocking down cobwebs from the guelder rose bush with her tail, frightening a flock of sparrows, and then completely getting lost in the immense beauty of the autumn forest. But this year the autumn appeared to be very long — very few berries and mushrooms could be found in the forest and trees reluctantly lost their last leaves, the smell of summer was still in the air, the forest was warm and lively.
Больше всего Джемма любила октябрьским утром пробежаться по разноцветному ковру из опавших листьев, сгрести лапой в горку жёлуди для белок, сбить хвостом паутину, с калинового куста, испугав стайку воробышков, а потом совсем потеряться в необъятной красоте осеннего леса.
Но уж очень длинной выдалась в этом году осень — почти не осталось в лесу ни ягод, ни грибов, а листья кроны деревьев покидают нехотя, воздух всё ещё пахнет летом, лес стоит теплый и живой.
One day at dawn, when the first rays of the sun pierced the colorful foliage and water in a bowl reflected the blazing sunbeams Gemma decided to go for a walk. It was warm and humid in the forest.
— Perhaps, winter this year won’t be boring, will it? — Gemma asked herself with a speck of hope in her voice
What a hope, — the magpie Tasha said from the oak branch. — It will definitely be!
Однажды на рассвете, когда первые лучи солнца пронизали разноцветную листву и засверкали-запрыгали зайчиками в миске с водой, Джемма решила прогуляться. В лесу было тепло и сыро.
— А, может, и не будет в этом году скучной зимы? — с надеждой сама у себя спросила Джемма.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.