С нуля в Турции
Художественный роман о Заре
Автор: Жанар
Аннотация
Это первая часть художественного романа о Заре-женщине, решившей начать все с нуля в другой стране. Зара — врач с опытом, уверенная в себе, взрослая. Но однажды она оставляет всё позади и улетает в Турцию. Без языка. Без работы. Без чёткого плана.
Теперь она снова студентка. Только не в белом халате, а на факультете социальных сетей и цифровых коммуникаций. Живёт в квартире брата, учится выживать в мире турецких терминов, дешёвых кафе и непрогнозируемой бюрократии. И всё это — с юмором, блокнотом и турецким кофе.
Эта книга — не просто история переезда. Это путь от растерянности к уверенности. От «не понимаю» до «şekersiz çay».
Здесь нет волшебных решений. Есть трудности. Слёзы. Помощь родных. И много забавных эпизодов, от которых улыбаешься даже в самых непростых главах жизни.
«С нуля в Турции» — это история каждой, кто начинала заново. Только не на родине. А там, где всё — с нуля.
Содержание
Глава 1. Чемодан на колёсах и паника в глазах
Глава 2. ВНЖ и водоворот бюрократии
Глава 3. Магистратура, или как Зара решила стать умной
Глава 4. Üniversite hayatı — жизнь на грани перевода
Глава 5. Белый халат в шкафу и студенческий счёт в минусе
Глава 6. Слово за слово — и вот я уже говорю по-турецки
Глава 7. Слёзы и кофе по-турецки
Глава 8. Друзья без словаря
Глава 9. Свой маленький бизнес
Глава 10. Сила внутри
Глава 11. У меня всё получилось (почти)
Глава 12. Турчанка с душой ветра
Глава 1: Чемодан на колёсах и паника в глазах
*В которой Зара приземляется в новую жизнь, не зная языка, но с очень громким чемоданом и надеждой в кармане.*
Самолёт приземлился резко — будто Турция решила встряхнуть Зару с самого начала.
Она держала паспорт так, будто это не просто документ, а волшебный пропуск в новую жизнь. С одной стороны — ожидания, с другой — глухая паника: «А если я не справлюсь?»
Вокруг говорили быстро, громко и… по-турецки. Она не понимала ни слова. Даже не «мерхаба».
— Я, наверное, сейчас куплю билет обратно, — пробормотала она.
Но чемодан уже упал на бок, как будто сам сказал: «Поздно, детка».
С паспортом в одной руке, телефоном с Google Translate в другой и глазами, полными недоверия к собственной смелости, Зара подошла к пограничнику.
— Merhaba, — сказала она с таким выражением лица, как будто только что выучила это слово, и это был почти подвиг.
Мужчина кивнул, взял документы и что-то сказал. Быстро. Очень быстро.
Зара улыбнулась, кивнула — так же быстро, но совершенно неосознанно.
Он поставил штамп. Всё. Она — в Турции. Официально. На законных основаниях.
«У меня есть ВНЖ. Ну, почти. Пока бумажка. Но звучит гордо!»
Дальше было веселее. Такси. Или что-то похожее.
Зара подошла к парковке, нашла водителя с табличкой «Transfer Zara», облегчённо вздохнула… и села в чужую машину.
— Эм… не вы Зара? — спросил мужчина через три минуты неловкого молчания.
— Я… да… я… Зара.
Он посмотрел в список, почесал голову и показал:
— ZARA from Moscow. You Kazakhstan.
— А-а…
Она вылезла с чувством глубочайшего стыда и шёпотом извинилась. Её настоящий трансфер всё это время стоял в двух метрах.
Дорога до Аланьи показалась вечностью. Горы, море, солнце — красиво. Очень. Но внутри у Зары будто всё сжалось: чужая страна, чужой язык, чужие люди. Даже воздух — другой.
Она приехала в квартиру брата. Ту самую, о которой он говорил: «Живи, пока обустраиваешься».
Открыв дверь, она увидела…
Ничего. Пусто.
В квартире всё было новым — и мебель, и посуда. Каждая деталь казалась началом новой главы. Всё для новой жизни, как будто само пространство подталкивало двигаться вперёд.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.