Лондон XIX век
Дневной экспресс из Саутгемптона прибыл по расписанию. В четырнадцать тридцать две. Как огромная черепаха, паровоз полз по рельсам, с шипением выплёвывая огромные клубы белого пара.
Вокзал привычно встретил поезд заполненным перроном. Встречающие, смотрители и уборщики дополняли картину «Черинг-Кросса». К поезду спешили носильщики.
Лорд Бенджамин Локер поёжился от холода. Осень выдалась ранняя и очень сырая. Он запахнул накидку, поправил меховой воротник, нетерпеливо вытянул шею в сторону поезда, крепко сжав в руке трость.
Этим поездом прибывал единственный сын лорда. После трёхлетней разлуки молодой Ричард Локер возвращался из Германии, повзрослевший и с дипломом инженера.
Сбылась мечта отца. Теперь можно будет отдохнуть от всех дел. Локер чувствовал усталость сорокапятилетней предпринимательской деятельности. Подталкивать брата алкоголика чтобы не сбивался с ритма, спорить с женой по пустякам в управлении имением. Налаживать контакты с представителями комиссии по шахтным разаоаботкам. Ну ничего, осталось совсем немного. Нужно подождать пока Ричард наберётся опыта. А потом можно будет сидеть на террассе и любоваться природой. Пить чай с земляникой и ждать окончания жизненного пути, такого долгого, полного успехов, но вместе с тем — разочарований, борьбы, неудач.
Лорд оглянулся в сторону входа на перрон.
«Где же Мэган? Вечно опаздывает!» Педантичный Локер недолюбливал жену за несерьёзное поведение. «Три года не видела сына. Как она может опоздать в такой момент?»
Поезд чихнул и остановился. Смотрители стали открывать двери вагонов.
Перрон оживился.
Встречающие бросились вдоль поезда, из вагонов выходили вальяжные пассажиры с чемоданами.
Крики радости заполнили перрон. Им вторили носильщики, выкрикивая цены.
Лорд Локер остался стоять возле головного вагона. Только сейчас он подумал, что даже не знает в каком вагоне ехал Ричард.
Несколько минут спустя на перроне осталось чуть больше дюжины человек.
Ричард не вышел.
«Странно», — подумал Локер, — «Неужели сел в другой поезд?»
***
Из третьего вагона вышел смотритель. Неповоротливый, пожилой джентльмен. Он неспеша вытащил из тамбура большой дорожный чемодан, мужские плащ-накидку и шляпу. Аккуратно расположил вещи на перроне. Вслед за вещами на вышла девушка с дорожным саквояжем. Лет двадцати, одета скромно.
Она нетерпеливо осматривалась по сторонам. Её курносый носик задирался каждый раз когда она пыталась высмотреть кого-то. Поминутно прижимала платок к покрасневшим векам.
Она так и осталась стоять возле мужских вещей, как-бы охраняя. Смотритель ей что-то бурчал свозь усы. Она согласно кивала.
Недоброе предчувствие пробежало по жилам лорда. Крепко сжимая в руке трость он подошёл к девушке и смотрителю.
— Извините за беспокойство, мисс. Я могу осведомиться — чьи это вещи?
Девушка моргнув посмотрела на лорда и облегчённо вздохнула.
— Вы из полиции?
Лорд Локер удивлённо приоткрыл рот.
— При чём здесь полиция? Я встречаю своего сына…
— Видете ли, — затараторила девушка, — я всю дорогу ехала в одном купе с молодым человеком, но потом он вышел в тамбур и не вернулся…
— Похоже Вы ждёте именно нас, — послышался сзади грубый мужской голос, перебив девушку.
Девушка смущённо замолкла и посмотрела за спину Локеру.
Лорд повернулся и увидел двух мужчин.
Один из них, полный, лет пятьдесяти, в широченном плаще с меховым воротником. Пышные седые усы и бакенбарды делали его похожим на пэра, острый взгляд маленьких глаз выдавал полицейского. Рука с толстыми пальцами перебирала угол воротника. На среднем пальце, золотой перстень с огромным рубином. Камень привлекал внимание, играя на солнце багровым отливом. Рядом с ним стоял молодой человек, лет двадцати с небольшим. Чёрные, до плеч, волосы, чуть раскосые глаза, нос с горбинкой. Было в нём что-то арабское, непохожее на чистокровного англичанина.
Появление полицейских принесло облегчение девушке и беспокойство лорду. Толстый смотритель остался безучастен.
— Моё имя Эрнестина Мэйс, — сказала девушка, — я ехала в вагоне с…
— Инспектор Джеймс Ридли — представился усатый полицейский, — мой помощник Дэниэл Бирк. — он показал на молодого человека, — Мы из привокзального отделения полиции.
Они показали жетоны. Молодой полицейский посмотрел на девушку и покраснел.
— Нам сообщили о пропавшем пассажире, — сказал инспектор Ридли, — Пройдёмте в наш оффис. Это не займёт много времени.
Лорд Локер хотел спросить у девушки, приметы её попутчика, как вдруг он увидел на чемодане табличку — «Ричард Локер».
— Это моего сына! — Локер бросился к чемодану, — эти вещи тоже должны быть его! — схватил плащ и шляпу.
— Где мой сын?! — Локер в упор посмотрел на девушку.
Эрнестина Мэйс отступила на шаг.
Полицейские переглянулись.
Локер повернулся к девушке.
— Мисс, выкладывайте всё что знаете!
— Ах, сэр, мне очень жаль, что всё так прооизошло… — запричатала девушка.
— Прошу Вас пожаловать в наш оффис — сказал инспектор Ридли девушке.
Локер вплотную подошёл к инспектору.
— Я не позволю вам разводить канцелярию. Вы в состоянии првести допрос прямо тут? Я хочу знать где мой сын! — нахмурился лорд.
Ридли недовольно осмотрелся. Перрон не самое подходящее место, но и не худшее.
Инспектор повернулся к девушке.
— Итак, мисс, пожалуста расскажите нам, что Вы знаете, — сказал Джеймс Ридли.
— Если можно покороче! — лорд Локер покосился на девушку, — возможно мой мальчик в беде!
— Я собственно знаю немного, — смущённо ответила девушка.
— Возможно. Но Вы наш единственный свидетель и можете рассказать о пропавшем молодом человеке — сказал Бирк.
Услышав слово «пропавший» лорд Локер шумно вздохнул и опустил голову.
— Хорошо — мисс Мэйс немного успокоилась, — я расскажу всё, что знаю. Она сняла перчатки, и стала перебирать их в руках. — Мы ехали вместе из самого Саутгемптона. По дороге болтали ни о чём. Молодой человек оказался очень хорошей компанией. Весёлый, задорный. Но уже подъезжая к Лондону, он стал задумчивым, беспокойным. Я из вежливости ни о чём не спрашивала, но вдруг он сказал, его ждёт очень серьёзный разговор.
— С кем? — спросил инспектор.
— Не знаю. Я… честно говоря, подумала, что он у него размолвка с невестой… или что-то в этом роде.
— Он оказывал Вам знаки внимания?
Девушка застенчиво опустила взгляд.
Ридли вопросительно посмотрел на лорда.
Локер нахмурился — Какая ещё невеста?! Мой сын три года провёл в Германии. Практически безвыездно.
Ридли задумался — А Вы не допускаете роман с немкой?
Локер вспыхнул — Только этого мне нехватало!
Ридли посмотрело на девушку — Продолжайте пожалуста, мисс Мэйс.
— Ну вот, а потом он отлучился.
— Что значит «потом»? В котором часу это было? — спросил Бирк.
— Не знаю, где-то около полудня.
— Значит за два часа до прибытия.
— Да. Когда вернулся?
— Через пол-часа.
— И в каком настроении?
— Вначале показался довольным, но потом похоже, что-то вспомнил и опять стал озабоченным. И уже незадолго до прибытия он ушёл в тамбур… и больше я его не видела.
Бирк начал терять терпение — Что значит «незадолго до прибытия»? В котором часу?
— За пол-часа, где-то.
Ридли посмотрел на часы.
— Значит «наш парень» пропал всего сорок пять минут назад.
Из головного вагона высунулся бригадир. Он достал бронзовый свисток и оглушительно свистнул.
Толстый смотритель засуетился и стал карабкаться в вагон.
Поезд чихнул и двинулся.
Ридли быстро повернулся к помощнику.
— Дэнни, надо обыскать поезд и вокзал.
Бирк кивнул и зашагал к офису начальника станции.
***
Оффис привокзального департамента полиции был тщательно убран. Похоже обитатели следили за порядком не только на вокзале. Немного мебели, портрет королевы и лимон на окне.
Из-за близости складской стены в оффисе всегда царил полумрак. Войдя в помещение Ридли зажёг, висящую под потолком лампу. Молодой полицейский Бирк внёс вещи пропавшего сына лорда и поставил их на свой рабочий стол.
Грузный Ридли втиснулся в своё кресло. Повернул перстень камнем вниз и стал постукивать по столу. Лорд Локер и мисс Мэйс присели напротив, на стульях для посетителей и допрашиваемых. Полицейские хотели оставить Локера в коридоре, но лорд настоял на своём присутствии при допросе девушки.
«Придётся терпеть этого выскочку!» — подумал Ридли, но всё же позволил.
Джеймс Ридли одним махом сдвинул бумаги на край стола и облокотился.
— Итак, мисс, пожалуста расскажите нам, что Вы знаете, — сказал Ридли.
— Побыстрее! Дорога каждая минута! — лорд Локер покосился на девушку.
Дэнни Бирк недовольно посмотрел на лорда. Показал ему пальцем на дверь. Локер нахмурился и отвёл взгляд.
Десять минут спустя девушка повторила показания слово в слово.
— Спасибо, мисс Мэйс — сказал Ридли, — скажите, Вам сколько лет?
— Двадцать два.
— Вы работаете, учитесь?
— Я работаю медсестрой в госпитале «Лоуд Крик» в Холланде.
— Спасибо. Это пока всё.
— Господа, что вы намерены предпринять? — лорд Локер поднялся.
— Видите ли, сэр… — начал Бирк.
— …Мы обследуем вагон, — перебил его инспектор и достал из жилетного кармана часы. — До сортировки этого поезда ещё двадцать минут, времени хватит.
Пламя в лампе заколыхалось. Это означало, что кто-то вошёл в прихожую, впустив сквозняк и сейчас войдёт в кабинет.
Бирк и Ридли посмотрели на дверь.
Через секунду в дверь несмело постучали.
— Войдите, — отозвался инспектор.
Дверь открылась и вошла маленькая, щуплая женщина лет сорока.
Быстро оглядев всех кто был в офисе, остановилась на Локере.
— Бенджамин! — воскликнула женщина, — что всё это значит? Где Ричард?
Женщина бросилась к лорду, который даже не поднялся.
— Мэган, — ответил Локер, — наш мальчик пропал. Сейчас эти два… полицейских пытаются что-нибудь разузнать.
Женщина замерла и в ужасе прикрыла рот ладонью.
— Мы ещё ничего не знаем, — сказал Бирк, раскуривая сигару.
— Ах, Бенджамин, — всплеснула руками мать Ричарда Локера, — что ты будешь без него делать!? Что мы все будем делать? Представляешь, я пригласила сегодня на празднование приезда Ричарда Биргеров, потом Локхэдов, и Такеров тоже. Какой-же будет скандал, когда они приедут, а его нет!
Лорд гневно помотрел на жену. Такое отношение к их сыну со стороны жены было не в первой.
— Бенждамин, дорогой мой, поедем домой, я тебе приготовлю крепкий чай, ты сядешь в своём любимом кресле. Даст Бог, полицейские найдут мальчика.
— Мэган, заткнись!
— Извините, мистер Локер, сэр, — обратился Ридли с лорду.
Локер посмотрел на инспектора.
— Рассажите пожалуста нам о Ричарде.
— Он очень хороший мальчик, правда немного пустоголовый как его мать. Я отправил его в Германию, учиться на инженера. На моих рудниках не хватает специалистов. Для добычи руды нужна современная технология.
— Значит не такой уж пустоголовый, — заметил Дэнни и выпустил клубы дыма.
— Я думал он выучится и будет работать. А потом заменит моего младшего брата.
— Ваш брат тоже инженер?
— Да, но очень никудышный. И вообще он слабак.
Лорд Локер вдруг изменился в лице, — Постойте! Ведь мой брат тоже прибыл этим поездом!
Полицейские переглянулись. Ридли перестал барабанить по столу, Бирк забыл про сигару.
Пламя в лампе опять заколыхалось и тут же в дверь постучали. Все встрепенулись от неожиданности.
Вошёл патрульный, капрал Динер.
Инспектор и сержант вопросительно посмотрели на него.
Динер подошёл вплотную к Ридли и что-то прошептал ему на ухо. Инспектор недоумённо посмотрел на Динера.
— Пошли, быстро, — сказал он капралу и кивнул Бирку.
— Дамы и господа, — обратился ко всем Бирк, натягивая плащ, — мы с инспектором ненадолго отлучимся. Сейчас придёт один из патрульных, он останется с вами до нашего прибытия.
— Скажите, что, вы нашли? — встрепенулся Локер.
— Извините, пока не можем. Единственно, что могу сказать для Вашего успокоения — это не труп.
— Я требую немедленного доклада о происшедшем! Дело касается моего сына!
— Я бы попросил Вас, сэр, не вмешиваться в дела полиции.
— Ах вот как! Я требую немедленной аудиенции с вашим начальством.
— Как Вам будет угодно, — сказал Ридли, указывая пальцем в потолок — этажом выше.
— Побежит жаловаться «Фараону» — недовольно пробурчал Дэнни, когда они с Ридли и паррульным спускались по лестнице, — тоже мне лорд.
«Фараоном» полицейские на вокзале называли их шефа, поковника Лендсвуда, из-за несколько феодальной манеры управления.
— Я бы посмотрел на твою реакцию, если бы у тебя пропал единственный сын, ответил Ридли и повернулся к капралу, — кровь свежая?
— Её Кук нашёл, он не знает.
— А что он вобще знает?
— Так он же не полицейский, простой обходчик.
На обратной от перрона стороне одного из вагонов, возле двери была кровь. Красное пятно, полосой прочертило пол-метра по горизонтали. Когда они осматривали стенку вагона Ридли задумался.
Бирк выбросил сигару.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.