6+
Приключения Маши и Макса в Стране Английского Языка

Бесплатный фрагмент - Приключения Маши и Макса в Стране Английского Языка

Объем: 178 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1. Добро пожаловать в Страну Английского Языка

«Здесь что-то явно не так,» — прошептала Маша, оглядываясь. Её младший брат Макс схватил сестру за руку и тихо спросил:

— Мы где вообще?

Они стояли на широкой, солнечной улице. Но вместо обычных людей вокруг сновали… слова! Некоторые парили в воздухе, как разноцветные шарики, другие бродили группами, оживлённо болтая друг с другом.

— Это же… английские слова! — удивлённо заметила Маша.

Возле них кто-то громко прокричал:

— Hello! Welcome!

Они обернулись и увидели слово с большими буквами «HELLO». Оно дружелюбно улыбалось, размахивая маленькими ручками.

— Это какое-то волшебство! — ахнул Макс. — Но как мы сюда попали?

Начало приключения

Всего несколько минут назад они сидели в библиотеке и пытались учить английские слова из списка. Макс жаловался, что ничего не запоминается, а Маша пыталась придумать, как ему помочь. Они открыли старую книгу, на которой было написано: «The Gateway to the English Language» (Врата в мир английского языка). Как только Маша произнесла это название вслух, всё завертелось, будто их затянуло в гигантский вихрь, и вот они здесь.

— What’s your name? — снова заговорило слово «HELLO».

— I’m… Маша, а это Макс, — пробормотала она, не уверенная, что вообще происходит.

— Отлично, вы в Стране Английского Языка! — тут же раздался ещё один голос. Это было слово «FRIEND» — маленькое и весёлое, с рыжим шевелящимся хвостиком. — Мы покажем вам, как здесь всё устроено.

Город Слов

Слова повели их через город, объясняя:

— Здесь всё живое. Слова живут в своих домах, как в словаре. Есть районы для существительных, глаголов, прилагательных и даже выражений.

— А зачем здесь выражения? — поинтересовался Макс.

— Они помогают словам работать вместе! Например, видишь вон ту компанию? Это «How are you?», они всегда гуляют одной компанией, — пояснил FRIEND.

Маша рассмеялась:

— А у вас здесь есть плохие слова?

HELLO нахмурилось:

— Да, но они живут далеко, в Тёмной Зоне. Мы туда не ходим.

Первые трудности

На перекрёстке слова остановились:

— Осторожно, здесь сложные выражения. Они не любят, когда их неправильно произносят.

И точно, над дорогой висело огромное: «Break the ice» (разбить лёд). Макс нахмурился:

— А что это значит? Разве лёд здесь есть?

FRIEND засмеялось:

— Это значит «начать разговор в неловкой ситуации». Выражения здесь не всегда буквальны, но мы научим вас понимать их.

Загадочное задание

Вдруг вдали раздался громкий шум, словно кто-то кричал:

— Help! Help!

— Это из района Irregular Verbs (неправильных глаголов), — встревожено сказал HELLO. — Похоже, снова беда.

— Мы пойдём с вами, — решительно заявила Маша.

— Но вы ещё не знаете языка! — испуганно ответил FRIEND.

— Зато мы быстро учимся, — подмигнул Макс.

И вот они втроём побежали в сторону крика, навстречу новым приключениям.


Конец первой главы


Так начались путешествия Маши и Макса в Стране Английского Языка. Здесь каждый день приносил что-то новое: смех, открытия и даже небольшие опасности. Но главное — дети узнавали язык, как будто разговаривали с ним по-настоящему.


Продолжение следует…


В следующей главе ребята познакомятся с неправильными глаголами и узнают, почему некоторые слова всё время меняют форму!

Глава 2. Тревога в районе Неправильных Глаголов

— Run! Run! — кричал кто-то вдали.

Маша и Макс вместе с FRIEND и HELLO побежали в сторону шума. Дорога становилась всё запутаннее. На перекрёстке они заметили указатель:

— Present (Настоящее время) направо.

— Past (Прошедшее время) налево.

— Future (Будущее время) прямо.

— Нам налево, в прошлое, — решительно сказал FRIEND.

Они свернули и вскоре оказались в районе Irregular Verbs (Неправильных глаголов). Здесь всё выглядело хаотично: глаголы будто ссорились друг с другом, меняя свои формы прямо на глазах.

— Что происходит? — спросил Макс.

— Они запутались, — вздохнул HELLO. — Это часто случается с неправильными глаголами. У них нет правил, как у обычных слов.

Встреча с «TO BE»

Посреди улицы стоял важного вида глагол с короной на голове. Это был TO BE — самый главный из неправильных. Он нервно ходил туда-сюда, а его формы was, were, been пытались успокоить шумных соседей.

— Oh, dear! Oh, dear! — воскликнул он, заметив гостей. — У нас катастрофа!

— Что случилось? — спросила Маша.

— Мы потеряли форму gone от глагола go, — сказал TO BE, заламывая руки. — Без неё путешествия в прошедшее время могут остановиться!

— И куда она делась? — нахмурился Макс.

— Кто-то видел, как её утащили к «Тёмной Зоне». Это ужасно опасное место!

Дорога в Тёмную Зону

Маша и Макс переглянулись.

— Мы найдём её, — заявила Маша.

TO BE удивлённо поднял брови:

— Но вы ещё новички!

— У нас получится, — улыбнулся Макс. — Ведь у нас есть вы!

HELLO и FRIEND пошли с ними, а TO BE дал карту, на которой была нарисована дорога в Тёмную Зону.

По пути ребята встретили других неправильных глаголов: eat — ate — eaten, see — saw — seen. Каждый из них жаловался на хаос, который начался из-за пропажи gone.

Опасная встреча

Когда они подошли к Тёмной Зоне, их встретила группа злых слов. Они были серыми и колючими, с недовольными выражениями на лицах.

— Кто это? — шёпотом спросил Макс.

— Это Bad Words (Плохие слова), — прошептал FRIEND. — С ними нужно быть осторожными.

Злые слова начали выкрикивать обидные фразы, но HELLO встал впереди и закричал:

— Stop it! You have no power here!

Плохие слова тут же отступили, ведь HELLO был слишком дружелюбным для них.

Спасение «gone»

Внутри заброшенного здания ребята, наконец, нашли форму gone. Она была связана верёвками, но выглядела спокойной.

— Мы пришли за тобой! — сказала Маша.

— Осторожно, это ловушка, — предупредила gone.

И правда, едва ребята подошли ближе, на них напали тёмные тени. Но FRIEND с HELLO быстро сообразили:

— Используйте фразы! Они здесь самое мощное оружие!

Макс громко закричал:

— I am not afraid!

Тени растаяли, и ребята смогли освободить gone.

Возвращение в Город

Когда они вернулись в район неправильных глаголов, всё стало на свои места. TO BE устроил праздник в честь спасения, а все неправильные глаголы собрались в одном месте, чтобы поблагодарить ребят.

— Мы никогда бы не справились без вас, — сказал TO BE.

— Но нам ещё многому нужно учиться, — улыбнулась Маша.

— Вы уже знаете больше, чем думаете, — подмигнул FRIEND.


Конец второй главы


Так Маша и Макс научились разбираться в неправильных глаголах, поняли, как они работают, и почувствовали себя настоящими героями.


Продолжение следует…


В следующей главе ребята узнают, что такое «Phrasal Verbs» и почему они любят «прятать свои настоящие значения».

Глава 3. Тайны Фразовых Глаголов

Маша и Макс проснулись в уютном домике, который им выделили жители района неправильных глаголов. За окном было светло, но утренний туман всё ещё стелился по мостовым. Макс потянулся и пробормотал:

— Всё это похоже на странный сон…

— Да, но сон, где мы выучили кучу неправильных глаголов, — улыбнулась Маша.

За завтраком их навестил FRIEND. На этот раз он выглядел встревоженным.

— Ребята, у нас новая проблема.

— Опять что-то пропало? — спросил Макс.

— Нет, но кое-кто заблудился. И это не кто-нибудь, а фразовые глаголы, — вздохнул FRIEND.

— Кто такие фразовые глаголы? — удивилась Маша.

— Это особые глаголы, которые любят гулять со своими друзьями — предлогами и наречиями. Например, look up, get off или run out. Они часто прячут свои настоящие значения, поэтому новичкам с ними трудно.

Встреча с Фразовыми Глаголами

Ребята отправились в новый район — Frazalville. Это место выглядело совсем иначе: яркие дома меняли свои формы и цвета, а на каждом углу можно было заметить слова, бегающие парами или тройками.

Один из глаголов выбежал им навстречу:

— Hi! I’m «pick up»!

— Привет! — улыбнулся Макс. — А что ты делаешь?

— Всё зависит от ситуации! — хвастливо ответил pick up. — Я могу «поднимать» вещи, могу «забирать» людей на машине, а могу «набирать скорость».

Маша нахмурилась:

— Как ты сам решаешь, что значишь?

— Всё дело в контексте! — весело ответил pick up и побежал дальше.

Исчезновение «run out»

FRIEND привёл их на площадь, где собрались другие фразовые глаголы. Все выглядели обеспокоенными.

— Кто-нибудь видел «run out»? — спросил FRIEND.

— Последний раз она говорила, что у неё «закончились силы», — ответил give up.

— Да, это же её работа — «кончаться» или «исчезать», — добавил go away, пожав плечами.

— Мы должны её найти, — сказала Маша.

— Это будет непросто, — предупредил FRIEND. — Она может быть где угодно.

Загадочный лабиринт

Следы run out привели ребят к старому лабиринту, который менялся каждый раз, когда кто-то входил. У ворот стоял фразовый глагол «break down». Он выглядел расстроенным.

— Привет! — сказал Макс. — Почему ты такой грустный?

— Потому что это моя работа, — ответил break down. — Я «ломаюсь», «расстраиваюсь» и даже «объясняю что-то подробно».

— Ладно, не переживай, — улыбнулась Маша. — Ты можешь нам помочь?

— Конечно! Внутри лабиринта вам понадобятся мои друзья. Зовите их, если станет трудно.

Испытания в лабиринте

В лабиринте ребята столкнулись с множеством сложностей:

— Закрытые двери.

— На одной двери была надпись: «Give up to open.»

— — Что это значит? — спросил Макс.

— Не сдавайтесь! — крикнул FRIEND. — Вы должны «уступить», а не «сдаться».

Маша нажала на ручку, и дверь открылась.

— Огромная яма.

— Перед ними разверзлась пропасть, и из-за неё донёсся голос:

— — Jump over!

— Это значит «перепрыгнуть», — догадалась Маша. — Нам нужно найти мост или построить его.

Они нашли доски и перебрались через яму.

— Тёмный коридор.

— Когда тьма накрыла их, FRIEND крикнул:

— — Turn on the light!

Макс нащупал лампу и включил свет.

Спасение run out

В конце лабиринта они нашли run out. Она выглядела уставшей и лежала на земле.

— Мы здесь, чтобы помочь! — сказала Маша.

— Спасибо, — слабым голосом ответила run out. — Я думала, что «мои силы кончились».

Макс помог ей встать, и они вместе вышли из лабиринта.

Урок на будущее

Когда они вернулись в Frazalville, все фразовые глаголы поблагодарили ребят. Run out сияла от радости.

— Вы так быстро учитесь! — похвалил их FRIEND.

— Это потому, что фразовые глаголы теперь для нас не такие страшные, — улыбнулся Макс. — Они просто любят скрывать свои значения.


Конец третьей главы


Теперь Маша и Макс стали друзьями фразовых глаголов и узнали, что даже самые сложные слова становятся понятными, если понять их «контекст».


Продолжение следует…


В следующей главе они отправятся в район «Идиом», чтобы узнать, как жить среди «смыслов, спрятанных за словами».

Глава 4. Секреты Района Идиом

На следующее утро Маша и Макс завтракали в доме FRIEND, когда на пороге появилась Слово-Мессенджер в форме свитка. Оно раскрылось и громко произнесло:

— «Attention! Attention! All residents of the Idioms District are in trouble!»

— А кто такие идиомы? — спросил Макс.

FRIEND вздохнул:

— Это сложный народ. Идиомы — это выражения, которые нельзя переводить дословно. Например, если они говорят «It’s raining cats and dogs», это не значит, что из облаков падают кошки и собаки. Они просто хотят сказать, что дождь идёт сильный.

— Звучит весело, — улыбнулась Маша. — Мы поможем им.

Добро пожаловать в Район Идиом

Район Идиом был ещё более причудливым, чем Frazalville. В воздухе витали слова и картинки, складывающиеся в странные фразы. На каждом углу висели вывески с необычными надписями:

— «Kick the bucket» — рядом с ногой, пинающей ведро.

— «Spill the beans» — с изображением рассыпанных бобов.

— «Break the ice» — айсберг с трещиной.

— Звучат как загадки! — воскликнул Макс.

— Именно! — ответил FRIEND. — Это идиомы. Но, похоже, здесь что-то не так.

И правда, на улицах было пусто. Только одна идиома — «Once in a blue moon» (раз в сто лет) — медленно скользила мимо, выглядела грустной.

— Что случилось? — спросила Маша.

— Нас никто больше не понимает, — вздохнула идиома. — Люди перестали нас использовать, и мы исчезаем.

Загадка Старой Башни

FRIEND указал на высокую башню в центре района. Она казалась заброшенной, но на её вершине мерцал странный свет.

— Это Башня Утраченных Смыслов, — пояснил FRIEND. — Говорят, что если подняться туда, можно узнать, как спасти идиомы.

Маша и Макс согласились отправиться на вершину, но их предупредили, что путь будет полон испытаний.

Испытания Башни

Первый этаж: «Break the ice»


На первом этаже они столкнулись с огромным ледяным кубом, закрывающим проход.

— Мы уже знаем, что это значит! — радостно сказал Макс. — Это «начать разговор».

Маша подошла к кубу и произнесла:

— Hello, Ice! How are you?

Лёд растаял, открывая путь.


Второй этаж: «Spill the beans»


На полу лежал мешок с бобами, а над ним висела загадка:

— «Share the truth to open the door.»

— Это про секреты! — догадалась Маша. — Нужно рассказать правду.

Макс подумал и признался:

— Хорошо, я иногда съедаю больше конфет, чем говорю.

Дверь открылась с громким щелчком.


Третий этаж: «A piece of cake»


Перед ними появилась огромная тарелка с кусочком торта. Надпись на стене гласила:

— «Solve the problem.»

— Это значит «что-то лёгкое», — сказала Маша. — Может, просто съесть торт?

Они попробовали, и проход открылся.

На вершине Башни

На вершине Башни их встретила мудрая идиома «The last straw» (последняя капля). Она рассказала:

— Чтобы спасти нас, вы должны научить других понимать наши скрытые смыслы. Только так мы сможем жить.

— Мы попробуем, — уверенно сказала Маша.

Идиомы подарили им волшебную книгу, которая могла объяснять значения фраз. Теперь Маша и Макс могли не только учиться сами, но и учить других.

Урок на будущее

Вернувшись в Район Идиом, они объяснили его жителям, что ещё есть шанс. Вместе они придумали план: создать клуб идиом и обучать жителей других районов, как использовать эти необычные выражения.


Конец четвёртой главы


Теперь Маша и Макс знали, что даже самые странные фразы могут быть полезными, если понять их смысл.


Продолжение следует…


В следующей главе они отправятся в мир «Collocations», чтобы узнать, почему слова так любят «дружить» друг с другом.

Глава 5. В мире Коллокаций

После приключений в Районе Идиом, Маша и Макс отдыхали у дома FRIEND. Они листали волшебную книгу, пытаясь выучить несколько новых идиом. Но вскоре их покой был нарушен: перед ними появилось слово-посыльный «URGENT!» (Срочно!).

— Emergency in the Collocations District! — громко провозгласило оно.

— Что за коллокации? — спросил Макс, теряя терпение.

FRIEND пояснил:

— Коллокации — это слова, которые любят ходить в пары или группы. Например, мы говорим «make a decision» (принять решение), а не «do a decision». Или «fast food» (быстрая еда), а не «quick food». Они помогают речи звучать естественно, но иногда забывают свои связи и начинают путаться.

— Значит, им нужно помочь? — уточнила Маша.

— Именно, — кивнул FRIEND. — Нам нужно в район Коллокаций!

Путешествие в Район Коллокаций

Район Collocations District выглядел как оживлённый рынок. Повсюду ходили слова, держащиеся за руки. Маша заметила пару «strong tea», которая выглядела совсем несчастной.

— Что случилось? — спросила она.

— Мы потеряли связь! — вздохнуло strong, глядя на свою чашку чая. — Раньше нас знали как «strong tea», но теперь нас всё чаще заменяют на «powerful tea», и это совсем неправильно!

— Мы разберёмся, — заверил её Макс.

Проблема в Коллокациях

На центральной площади ребята увидели большой экран с мигающим предупреждением:

«Lost Connections Detected! Restore Pairs to Stabilize the District.»

— Значит, нам нужно вернуть их к своим «половинкам», — догадалась Маша.

FRIEND кивнул:

— Вы правы. Но не всё так просто. Некоторые слова перемешались, и их нужно найти.

Испытания в Коллокациях

Ребята начали поиск, встречая растерянные слова и помогая им снова найти своих партнёров.


Задание 1: Найди правильное сочетание


Перед ними появились слова: «fast», «quick», «food», «meal».

— Легко! — сказал Макс. — «Fast food» и «quick meal»!

Когда они соединили слова, экран перед ними засиял зелёным.


Задание 2: Собери связки глаголов


Следующее задание включало глаголы и существительные:

— make, do, a mistake, a bed.

Маша задумалась:

— «Make a mistake» и «do a bed»?

— Нет-нет! — поправил FRIEND. — Говорят «make a mistake» и «make a bed», потому что «make» связано с созданием чего-то.

Они исправили ошибку, и экран снова засиял.


Задание 3: Исправь смешную ошибку


Они встретили слово «heavy», которое держало в руках странную вывеску: «heavy rain» и «strong rain».

— Что-то здесь не так, — заметил Макс.

— Правильно только «heavy rain», — сказала Маша. — Сильный дождь в английском языке всегда «тяжёлый», а не «сильный».

FRIEND улыбнулся:

— Молодцы!

Сюрприз в конце

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.