ЧЕЛПАЧЕНКО А. Г. ПРЕОДОЛЕНИЕ СЛОЖНОСТЕЙ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ
Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку.
Вольтер (Мари Франсуа Аруэ)
Предисловие
Книга предназначается для всех желающих изучать иностранные языки как самостоятельно, так и на курсах. В ней изложены наблюдения и опыт автора относительно методов и способов изучения иностранных языков. Описываются трудности, с которыми сталкивается любой слушатель, изучающий иностранный язык, как в группах, так и самостоятельно, предлагаются пути к достижению желаемых успехов.
Трудности при изучении языков чаще всего представлены овладением устной разговорной речью её пониманием, обретением навыков перевода и организацией процесса занятий в целом.
Будучи студентом третьего курса лингвистического колледжа, изучая три иностранных языка, преподавая на курсах, а также наблюдая за методическими ошибками многих преподавателей и пробелами в системе образования, автор вывел эффективные методы обучения языкам, подобрал учебные пособия, помогающие всем желающим самостоятельно выучить любой язык.
Автор предупреждает, что если Вы не ставите целью изучение иностранного языка или учите его для «отмашки», то всё о чём будет говориться в этой книге, покажется Вам бессмысленным и непонятным.
Книга состоит из трёх основных глав, разбитых по принципу «определения проблематики», «предложение решений» и «применение решений на практике».
В книге ставится цель оказать поддержку начинающим в изучении языков, и стимулировать у них желание овладеть разговорными навыками. Продолжающие изучать язык откроют для себя уйму советов, как сделать свои занятия продуктивными и полезными.
Автор
Содержание
Глава I
О сложностях изучения языков
— Памятка начинающим учить иностранный язык;
— Можно ли выучить языки самостоятельно?
— Учить язык или изучать?
— Грамматика и лексика — теория и практика;
— Можно ли забыть язык?
Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем.
Иоганн Вольфганг Гёте
Памятка начинающим учить иностранный язык
Начну я свою книгу с особенностей языка, о которых должен знать любой, кто берётся за его изучение. Говорят, к языкам нужно иметь талант, как и к математике, физике и другим точным наукам. Не спорю, склонность к чему-либо определить не сложно, а вот для развития способностей надо приложить усилия. Пусть существует утверждение, что языки, математика, химия, физика даются не всем, что на это нужно иметь особый дар, способности и т. д. С этим порой можно согласиться, а можно и нет, но если Вы вынуждены изучать язык, и ранее никогда он Вам не давался, то надеюсь, прочитав мою книгу, языки Вам станет изучать легче, появится к ним интерес, откроются пути к достижению совершенства во всех начинаниях. Я всё-таки верю, что, если Вы решительно настроены выучить язык, если Вы уверенны в своих силах и трудолюбивы, всё, о чём я буду делиться с Вами в этой книге, пойдёт Вам на пользу.
Те, кто когда-то уже изучали иностранный язык, будь то английский, немецкий или французский, безусловно, на изучение второго иностранного языка, затратят меньше сил, времени и достигнут желаемых успехов. Или же наоборот если Вы уже изучали тот же английский в учебном заведении или на курсах, но не довольны результатами, у Вас есть шанс наверстать упущенное, и это будет не так уж и сложно.
Ну а те, кто изучает свой первый иностранный язык с нуля, и решил пойти на курсы или заниматься индивидуально с преподавателем, моя книга послужит Вам спутником к достижению успехов. Для тех, кто берётся за изучение языка своими силами, предлагаю не падать духом, несмотря на психологические сопротивление и сложности, с которыми можете столкнуться.
Помните, никогда не бросайте начатое и доводите всё до конца. Бывает так, что на изучение языка нет ни желания, ни времени; не заставляйте себя им заниматься, поверьте, пользы такие занятия не принесут. Основополагающий принцип изучения языков — ЖЕЛАНИЕ.
Вспомните пословицу «Насильно мил не будешь»? Здесь всё то же самое. То, что Вам нужно, так это искренне захотеть выучить язык, и тогда он полностью будет в Вашем распоряжении, а процесс его изучения доставит сплошное удовольствие. Изучая язык, Вы как бы мысленно, заключаете с ним соглашение: «Изучающий» обязуется уделять время на регулярные занятия «Языком», и хотя бы раз в неделю на нём говорить, при этом исполнять вышеперечисленные обязательства ИСКРЕННЕ, с ДУШОЮ и с ЛЮБОВЬЮ. И в свою очередь «Язык» обязуется полностью отдаваться «Изучающему».
Может читатель сейчас и подумал про себя «какое же идиотское соглашение», а вот Вы попробуйте, изучать язык с неохотой и пренебрежением, нерегулярно, даже так сказать, насильно, и посмотрим, как далеко Вы продвинетесь…
Вот такие, казалось бы, нелепые условия соблюдать во время изучения языка просто необходимо, иначе Вы его не выучите. В случае, если Вас не устраивает вышеизложенная позиция, язык Вы не выучите, как бы Вы этого ни хотели и ни старались. Яркий этому пример — студенты, которые решили пойти учиться на переводчика. Из 100 поступивших в ВУЗ, желающих в действительности выучить язык и стать настоящими переводчиками, были всего лишь 10. Они упорно занимались, всегда посещали занятия, великолепно сдали все экзамены, и вот именно эта десятка неплохо выучила язык и стала специалистами, а остальные лишь просто получили «корочки». А выводы делайте сами.
Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость.
Аврелий Августин («Августин Блаженный»)
Можно ли выучить языки самостоятельно?
Ответ на этот вопрос хочу начать с небольшого отрывка из своей автобиографии, а вывод Вы уже сделаете сами. Желание учить иностранные языки самостоятельно у меня никогда не возникало. Мне всегда хотелось переложить свою лень на кого-либо, чтобы меня чему-то научили, всё разжевали и положили в ротик. Да что говорить, в мои 16—19 лет у меня, как и у всех в моём возрасте, был принцип — дают задания — выполняй, приказывают учить — учи. Всё шло своим чередом, мне благополучно давали знания, я их получал, пока система образования не дала трещину… Всё началось с того момента, когда я учился на втором курсе колледжа. Ушёл мой преподаватель по французскому языку. Часы, выделенные на второй иностранный язык, в связи с кризисом сократили, а преподаватель по французскому так и не нашёлся. Мне больше ничего оставалось, как узнать телефон моего старого преподавателя и начать с ней заниматься частным образом. Так я ходил на занятия на протяжении года, за это время я учился не только языку, но и манере преподавания. Прошёл год, тут началась летняя практика. Мне, как успешному студенту, предложили практику в международном отеле, вот тут-то я по-настоящему познал свою профессию и определил к чему надо стремиться.
Поразмыслив о будущем, я понял, что надо совершенствоваться и что знанием двух языков никого сейчас не удивишь (не говоря уже про навык перевода), и вот тут-то ко мне пришла в голову мысль изучать третий иностранный язык — испанский. Как это принято, я начал обзванивать курсы, искал учителей, носителей языка (с кем можно было бы практиковать язык), и тут меня настигло разочарование… Обучение на курсах было слишком дорогим, преподавателей испанского я не нашёл, а о носителях языка и речи даже быть не могло. Что ж, желание изучить испанский не покидало меня, и я начал искать решения. Поиски начались с интернета, зашёл я на бесплатные сайты, скачал несколько самоучителей, аудиоматериалы (для тренировки произношения и отработки правил чтения), различные справочники по грамматике и принялся за работу. Первый месяц изучения был очень сложным… Начнём с того, что я на тот момент не привык работать самостоятельно, не мог разработать методы обучения и план собственных занятий с расписанием, а тем более изучать совершенно неизвестный для меня ранее язык было чем-то немыслимым…
Проходили дни, понемногу я разучивал новые слова, разбирал правила по грамматике, научился читать, писать, строить простые предложения. Со временем научился умело пользоваться аудио материалами, познал для себя видео курсы, и даже со временем нашёл испаноговорящих друзей по переписке. Навык заниматься самостоятельно позволил мне со временем забыть про преподавателя иностранных языков. При этом французский язык, в отличие от испанского, который я начал учить с нуля, было изучать самостоятельно куда проще при наличии базовых знаний.
Так, прошёл год. Я закончил колледж, получил диплом переводчика, летом я с семьёй отправился на отдых в Таиланд. И тут, благодаря своей вере в то, что труд вознаграждается, а стремление всегда приветствуется, мне повстречались испанцы из Барселоны. Я был счастлив, ведь за год изучения испанского, я ни разу на нём не разговаривал ни с преподавателем испанского, ни даже с теми, кто его учил. Мои надежды оправдались, я и представить не мог, что даже на отдыхе в Таиланде я смогу встретить испанцев и пообщаться с ними, а главное разговаривал я свободно и понимал так, словно я учил испанский не год, а как минимум три. Всему удалось добиться благодаря вере в собственные силы и мыслям о том, как бы меня учили те же учителя на курсах. Я объективно оценил возможности интернета, свои лингвистические познания и твёрдо сказал себе: «А я ведь я и сам себя могу обучить!». Тут, собственно всё и началось… Когда берёшься учить язык с нуля, сразу начинаешь вспоминать, как до этого учил другие, применяешь на практике прежнюю методику и придумывать новую. Занимаясь самостоятельно, узнаёшь много нового, пробуешь разные методы и материалы обучения, облегчающие дорогу к намеченной цели.
Надеюсь, отрывок из моей биографии послужил для желающих изучать новый язык, неким вдохновением и тягой к самообучению. Во время изучения языка, приходилось, часто прибегать к помощи компьютера и Интернета, благодаря чему я раскрыл для себя все его неоценимые интерактивные и коммуникативные возможности. Об этом собственно и будет идти речь в моей работе.
Самостоятельное обучение становится в настоящее время всё более популярным благодаря появлению на свет множеству учебных материалов, самоучителей, периодических изданий, разнообразных аудио и видео курсов, и то чему обучают преподаватели иностранных языков, далеко не всё, чему можно научиться, занимаясь самому. Впрочем, многое зависит и от обстоятельств, умственных способностей учащихся, их сознательности и финансовых возможностей.
Если так подумать, спросите любого профессионала в своём деле, желательно в возрасте 45—50 лет, о том, сколько лет он учился чтобы достичь такого мастерства в работе. Будь он профессионалом (если он таковым является), ответит Вам — «Всю жизнь». Заметьте, большую часть жизни учился он не в институтах, не на курсах, а познавал всё на своём личном опыте проявляя максимум любознательности. Так вот, самостоятельность и любознательность — движущие силы на пути к совершенству. Умение обрести такую силу значит обрести успех.
Знание только тогда знание, когда оно приобретено усилиями своей мысли, а не памятью.
Л. Н. Толстой
Учить язык или изучать?
Вы когда-нибудь замечали, что существует два близких к друг другу понятия «учить язык» и «изучать язык»? Наверное, не все заметили разницу, ведь обычно в речи мы употребляем оба варианта. И мы правы, в обоих случаях. Но я специально провожу параллель между этими двумя понятиями, ведь если так разобраться, слова «изучать» и «учить» почти синонимичные, но всё-таки между ними разница есть. Изучать можно науку, историю, культуру. Учить можно стих, песню, правило, ну и язык.
Под словом «изучать» понимается абстрактное познание и представление каких-либо важных моментов и понятий о предмете. Подходит ли данное определение к языку? Скорее всего нет, потому что во время «учения» языка необходимо постоянно что-то запоминать. Возьмём, к примеру, слова, если их не учить, можно ли будет понять написанный заголовок к тексту и начать читать? А если мы сами хотим построить предложение? Не зная ни слов, ни грамматических правил, это вряд ли кому-то представится возможным. Выходит, что владение языком это умение применять на практике совокупность накопленных знаний, в виде выученных, слов, правил, общеразговорных фраз, а также различных речевых навыков. При этом, накопленные знания не могут быть поверхностными, особенно, когда речь идёт о разговорной практике. В процессе общения на иностранном языке постоянно приходиться вспоминать выученные слова, фразы, речевые обороты и так далее. Постоянно всё вспоминать в речи трудно, да и не всегда возможно. Отсюда напрашивается вывод, что навык речи должен быть доведён до автоматизма. Как довести до автоматизма речь? — Стараться больше учить или скорее «усваивать» основные принципы построения речи. Ведь недаром в начале данного раздела я привёл афоризм Льва Николаевича Толстого – советую проникнуться в суть выражаемой в нём мысли…
Учить язык: Самый верный способ что-то запомнить — выучить. Заучивать стоит все лексические (разговорные) единицы. К ним относятся слова, словосочетания, выражения, тематические диалоги, тексты и т. д.
Выучив что-либо, в процессе речи, Вам не придётся «изобретать велосипед», постоянно вспоминая слова и напрягаться, придумывая подходящее выражение.
В постсоветский период в обучении иностранным языкам преобладал так называемый академический метод, учили, прежде всего, правильно говорить, т.е. грамматике. Но учили обычно плохо и в итоге из школьных знаний сохранились лишь временные формы неправильных глаголов. На Западе (в широком смысле) поступают иначе. Там учат в основном речевым клише, которые легко запоминаются в условиях естественной среды общения. Обратите внимание на то, как говорят на английском, например, немцы, голландцы и «прочие шведы», легко «выстреливая» длинные предложения. Сравните с мучительным поиском каждого следующего слова с бесконечными «э-э-э» и даже почесыванием в затылке, свойственным нашим соотечественникам, учившимся при советской и постсоветской системе. Наши дети, молодежь, обучавшаяся «у них», говорит так же легко, как иностранцы.
Казалось бы, выход, как всегда найден «у них»: учите речевые клише иностранного языка и будете говорить правильно. Выучите много таких клише, сможете говорить на любую тему. Но, к сожалению, все не так просто. Учить язык, запоминая речевые клише, это всё равно, что учить наизусть разговорник. Конечно, утрировать не хочется, но порой выучивание всех фраз разговорника подряд выглядит схоластически, всё равно, что учить англо-русский словарь (чтобы выучить англо-русский язык).
Мой совет, если уж и решили учить язык по разговорнику, то попробуйте, теми же выученными фразами составлять идентичные выражения, используя другие слова. Пример: “¿Dònde esta la plaza?» “¿Dònde esta la tienda?» — «Где находится площадь?» «Где находится магазин?» Можно так же попробовать сопоставлять фразы из разговорника с грамматическими правилами из учебника для лучшего их усвоения.
Данный метод годится и для того, чтобы поддерживать светскую беседу о погоде, здоровье, общих знакомых и т. п. Тем более Вы не переводчик, который не должен ограничиваться заучиванием речевых клише, ведь речь, которую говорит переводчик, навязана оригиналом. Вы в отличие от переводчика может пользоваться своим «багажом» знаний, который был выучен и не изучен.
Касательно «багажа» знаний и того, каким он должен быть, чтобы позволить Вам свободно выражать мысли на иностранном языке, поговорим далее.
Изучать язык: Самое время поговорить о том, что мы изучаем в школах и на курсах на протяжении нескольких лет, тратим на это все свои усилия и в дальнейшем этим и не пользуемся, и в конечном итоге так и не умеем это применять — о грамматике.
В целях облегчения проблем с постоянным заучиванием диалогов, фраз, тематических тестов, теоретиками по языкознанию предложено изучение грамматики. Изучение языка по принципу освоения грамматических правил имеет свои преимущества и недостатки. Многие считают, чтобы выучить язык нужно в совершенстве знать все правила грамматики и уметь ими владеть на практике.
Что само по себе подразумевается под грамматикой? Грамматика — это как бы классификация языка, которая позволяет за счёт нахождения соответствий языковых норм построения речи, выучить язык. Грамматика больше относится к теории. Можно ли научиться говорить, зная лишь теорию? Для чего же нужна грамматика?
Изначально идея грамматики состоит в том, чтобы изучить язык, зная все его правила. Давайте обсудим её преимущества и недостатки. Прежде всего, главный недостаток грамматики — это отторжение, которое она вызывает у новичков. На первых порах изучения языка всем она кажется филькиной грамотой, ввиду непонятности правил и отсутствия в них практической надобности. Разве у Вас самих не пропало бы желание учить язык, если бы на самых первых уроках Вам объяснялось употребление артиклей заумным языком, потом давалось нудное бессмысленное упражнение на их расстановку в предложении. Так делать неправильно, я даже бы назвал такой подход — неуважением к слушателям.
Новичкам нужно давать свободу, создавать пусть даже «ложное» (по мнению корифеев) впечатление владения языком. Рекомендуется разучивать лёгкие слова и простейшие выражения, как например: «Привет», «Как дела?», «Как тебя зовут?», «Сколько тебе лет?», которые преподносятся в игровой форме и запоминаются непринуждённо. Если же новичкам и объяснять правила грамматики, то лучше не увлекаться их заумным объяснением. Желательно использовать как можно меньше заумных слов, приводить как можно больше примеров. Эффективным будет такой процесс работы, при котором студенты будут словно из пулемёта выстреливать свои собственные примеры, применения изученные правила, демонстрируя их практическую ценность. Лично я не считаю грамматику таким уж первоначальным элементом в освоении языка. Глубина изучения грамматики должна обуславливаться степенью подготовки обучающихся. Например, если группа только недавно закончила уровень А1, нет надобности переходить на изучение сослагательного наклонения и рассмотрение сложных временных форм.
Второй недостаток грамматики — это невозможность свободного овладения разговорным языком. Представьте, Вы хорошо знаете грамматику, имеете неплохой словарный запас. Но тут настаёт время выразить свою мысль и «пошло-поехало». Сперва Вы пытаетесь вспомнить подходящие слова, затем грамматические правила, потом сложить все слова в предложение, быстро мысленно проверить себя в правильности постановки предложения, и лишь тогда устно выразить мысль. На всё про всё затрачено около 20 секунд. Как же так происходит? – Всё просто, чаще всего мы практикуем язык в упражнениях, на их выполнение у нас достаточно времени, чтобы подумать. На то, чтобы сделать перевод предложения или подставить вариант глагола, нам требуется секунды 3—4, но в живой речи такого нет! Может я что-то, и утрирую, но многие, кто изучают язык лишь по грамматике, чаше всего выражают мысли связками из двух или трёх слов, и при этом, не достигая автоматизма речи.
Третий недостаток, согласно которому не стоит рассматривать грамматику, как способ обучения разговорному языку заключается в том, что у грамматики, собственно, как и у любой другой теории, есть свойство «выветриваться». Любая теория быстро забывается по причине ненадобности или отсутствия возможности её практического применения. Всё дело в том, что у человека хорошо развито практическое мышление, нежели абстрактное.
Если грамматика со временем «выветривается», что же должно остаться в памяти? А остаться должны шаблоны, по которым строится предложение. Ведь не задумываясь, в речевой шаблон можно подставить вместо «My name is Artyom» имя «Roman», или вместо «My name is» — «His name is» или «His surname is». Теперь пример посложнее. Допустим, разбирается сослагательное наклонение (если бы да кабы), даётся пример «If I were you, I would buy…» что значит «На вашем месте я бы купил…». Можно вместо «buy» подставить другой глагол, например, «say» — сказал, и тем самым поменять предложение: «На вашем месте я бы сказал».
Так что же в итоге лучше запоминать при изучении грамматики, чтобы не терять времени на ветер? Следует запоминать шаблоны, а не конкретные правила. Хочу заметить, что модель преподавания грамматики от практики к теории, широко используется в системах обучения Cambridge и Oxford. Как Вы поняли, проблема изучения языка по грамматике чаще всего кроется в отсутствии её практического применения.
Ещё одним недостатком грамматики является её оторванность от лексики, как это чаще всего и бывает. Только представьте, учите Вы правила и к каждому из них по парочке примеров — да Вы хоть весь справочник по грамматике выучите, в конце концов, говорить Вы от этого не научитесь. Прежде всего, у Вас будет слабый словарный состав, а во-вторых не будет навыков практического применения грамматики. Важно, когда разбираешь грамматический урок, понимать (может даже осознавать) практическое употребление правил в речи. Чего мы собственно не наблюдаем при повседневных занятиях языком в учебных заведениях и на курсах. Ведь грамматика без лексики существовать не может. Для практического владения языком должен быть выучен либо диалог, либо тематический текст, а лучше всё сразу — без этого никуда.
Более того, есть такие грамматические правила, которые «доходят» лишь на определённом этапе изучения языка. Новичку бесполезно объяснять правила «согласования времён сослагательного наклонения в сложноподчинённом предложении». А потом мы удивляемся, тому, как многие начинают учить языки и бросают это неблагодарное занятие.
В случае если же Вы всё-таки хотите научиться навыкам разговорной речи с использованием грамматики, внимательно изучайте каждое правило, старайтесь выполнить как можно больше упражнений на их закрепление (рекомендую упражнения на перевод), не переходите к изучению новой темы, если не разобрались с предыдущей.
Грамматику нельзя полностью исключить из нашего «рациона питания». Без неё тогда не будут понятны выражения, лексические обороты, модели построения повествовательных и вопросительных предложений и т. д. Для тех, кто использует грамматику как подспорье к практическим занятиям разговорной речи, могут найти для себя полезные речевые шаблоны, позволяющие выполнять правильный перевод при работе с текстом. Нужно лишь уметь правильно пользоваться грамматикой, понимать цель её изучения и рассматривать её как опорный элемент (каркас) разговорной речи.
От себя могу добавить, сколько я не учу грамматику, всё же я строю фразы на подсознательном уровне. Как добиться такого умения? Об этом далее в моей книге.
Раскрывая тему, учить ли язык или изучать его, мы забываем учесть один немаловажный фактор, без которого уж точно невозможно научиться свободному общению, это прослушивание речи. Очень важно чтобы все изучаемые единицы языка снабжались звуковым сопровождением. Немногие, кто учат язык прибегают к аудиозаписям, а зря! По большей степени, лишь благодаря слуховому восприятию можно выучить язык. Представьте, если целый год учить язык только лишь по печатным материалам без звукового сопровождения, чему Вы научитесь? — Возможно писать без ошибок, переводить, письменно излагать мысли, а свободно говорить Вы не сможете. Тогда зачем надобно учить язык, если на нём не разговаривать?
Вопрос по теме: «почему глухонемых так называют? а может человек просто не слышит, а его сразу причисляют не только к глухому, но и немому?»
Ответ по теме: «не слушая речь, невозможно научиться говорить». Вывод делайте сами.
Можно ещё сравнить изучение языков с обучением музыки. Моя мать закончила консерваторию, брат — музыкальную школу, отец в молодости играл на виолончели, так что не удивляйтесь, почему я сравниваю изучения языка с обучением музыке. Допустим, Вы учите только ноты, теорию о музыке — сольфеджо, и ни разу не сев за инструмент или не услышав музыкальное произведение, разве Вы научитесь играть? Не слушая музыки, плохо запоминаются ноты, также, не видя нот, сложно запоминается музыка. С тем же самым мы сталкиваемся при изучении языка.
Не слушая иностранной речи, Ваши старания научиться говорить сведутся к нулю, я уже молчу про то, что Вы не сможете понимать говорящего. Как же Вы сможете понять собеседника, который говорит на своём родном языке со своим своеобразным произношением? Конечно, иногда хорошим подспорьем является знание множества слов — если Вы не поймёте всю фразу собеседника, так хотя бы восстановите смысл сказанного по паре-тройке знакомых слов.
Проблема также заключается в том, что носители языка говорят с другой интонацией, нежели дикторы на записи или учителя. Необходимо выработать навык аудирования (восприятия речи на слух), и в этом помогает звуковое сопровождение к печатным материалам. Прошли те советские времена, когда люди умудрялись учить язык без аудио материалов. Лингафонные курсы были доступны не всем, иностранцев было не встретить, а услышать живую иностранную речь было практически невозможно. На сегодняшний день, к счастью, границы коммуникаций и перемещений по миру отсутствуют, благодаря чему овладение живым иностранным языком становится более простым и увлекательным занятием.
Давайте немного окунёмся в детство, вспомним, как мы научились говорить. Ведь в пятилетнем возрасте не все умеют читать и писать, а говорить то могут! Получается, что научиться говорить можно быстрее, чем читать и писать! Возьмите в пример 5-летнего ребёнка и задумайтесь на тем, как ему удалось научиться говорить. Всё очень просто. Ребёнок копировал слова и интонации из речи родителей — «мама», «папа», «можно», «нельзя», конечно же воспринимая данные слова на слух. Ребёнком усваивались на только новые звуки, слова, но и интонации, благодаря которым, даже не зная значения слов, можно понять, задают ли родители ему вопрос, осуждают ли его поведение и т. п. Про такой божий дар как слух забывать нельзя, а особенно при изучении языка — ведь он может Вам принести огромнейшую пользу! Давайте же хоть раз возьмём пример с детей! Будем стараться повторять за диктором, так словно мы дети, повторяем всё за нашими родителями, копируя интонацию, мелодику, и конечно же соблюдая при этом особенности иноязычного произношения.
Подводя итоги раздела, хочется припомнить русскую пословицу «без труда не вытащишь и рыбку из пруда». Как бы Вам ни хотелось идти по пути меньшего сопротивления, даже «изучая» язык по грамматике, всё равно придётся «учить» лексику и слова. Особенно если ставите целью научиться говорить, старайтесь учить как можно больше лексических единиц, будь то слова, общеразговорные фразы и клише, диалоги и тематические тексты, и даже скучные примеры к правилам по грамматике. Главное — не лениться, относиться к занятиям легко и непринуждённо, не забывать пользоваться звуковыми материалами к урокам. Об основных методах изучения языков, мы поговорим во второй главе. Надеюсь, я ответил на вопрос, почему говорят «изучать математику» «изучать физику», НО «учить язык». Однако, ввиду неуклюжего сочетания «учить» с «языком» в некоторых выражениях, как например «преодоление сложностей в учении языка», далее по тексту будет использован глагол «изучать» в названии некоторых заголовках, по ходу самого текста ну и конечно же в названии самой книги. Так что, надеюсь, читатели простят мне этот компромисс и не сочтут его за ляп или логическую ошибку.
Незнание языка не освобождает от необходимости им пользоваться.
Неизвестный автор
Грамматика и лексика — теория и практика
Продолжим наш разговор об учении или изучении языка. В этом разделе, мы уже будем рассматривать отношение грамматики и лексики на примерах того или иного языка.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.