Аннотация
Книга состоит из 2 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1 — 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1527 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика — 120
Для «выживания» в среде без переводчика — 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000
Чтение сложных текстов — 10 000
Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
Советы по работе над рассказами
При работе над рассказами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:
1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики — времён глаголов-сказуемых, залог.
2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT
3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net
4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в рассказе, далее выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту.
От автора
Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Никогда не разговаривайте с иностранцами!
О, мои восьмидесятые, их начало как раз пришлось на последние школьные годы, а как известно, именно в это время все нормальные школьники обязаны сдавать экзамены…
Словосочетание «нормальный школьник» ко мне явно не относилось, а если и относилось, то в своём минимуме, потому что на свете для меня существовала только одна вещь, которую я не могла принять и ненавидела всей своей детской честной душой — экзамены.
Моя аллергия на школьные экзамены таки и осталась для меня и всех моих близких загадкой. Никто, включая меня, не мог понять, почему я так остро не принимаю данную тему. Ведь училась-то я как раз очень хорошо. Пусть и никогда не была круглой отличницей, но троек у меня, кроме химии, тоже не было.
Однако, это было фактом. Экзаменов в школе я так и не приняла, а потому мне совершенно необходимо было изобрести что-либо, чтобы отмазать себя на все сто процентов от их сдачи.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.