18+
Поэзия Древнего Египта

Бесплатный фрагмент - Поэзия Древнего Египта

Объем: 454 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие

Сборник стихотворений Гены Чера начинается с его творческих переводов из поэзии Древнего Египта, чистой и наивной как сама жизнь древних египтян. До недавнего времени эта поэзия была малоизвестной, и не только русскому читателю. Это особенно интересно, так как звучание большинства древнеегипетских иероглифов до сих пор не определено, за исключением позднего периода долгой истории Древнего Египта, когда транскрипция некоторых иероглифов была известна в греческом алфавите.

Другие произведения включают басни, любовную лирику, поэзию на патриотическую и бытовую темы, песни и марши, стихотворный комментарий на исторические и политические события, личные размышления автора, творческие переводы великих поэтов прошлого: Овидия, Хайяма, Шекспира, Гёте, Бёрнса, Лермонтова, Гейне, Есенина, и др. В отличие от «белых» стихов многих современных поэтов всюду присутствует строгая рифма, которая придаёт поэзии мелодичность и песенность. Как однажды сказал Robert Frost, патриарх американской поэзии, «писать стихи без рифм — это всё равно что играть в теннис без сетки». Надо отметить также, что это — взрослая поэзия «с перцем», особенно на бытовые темы; немало в сборнике частушек и сатирических стихов. Это так называемый «свободный стих», где форма стихосложения подчинена наиболее точному выражению содержания стиха и эмоции поэта.

Часть стихов — на английском языке; они были опубликованы в антологиях Immortal Verses, Who’s Who in Poetry, Centres of Expression, Sound of Poetry, а также в книге автора Monica and Bill poems by Gena Cher, Wheatmark, USA (2008), ISBN 975-1-60494-029-9. Но все эти стихи — также на русские темы.

Поэзия Древнего Египта

В долине Нила

В Египте Древнем жизнь нам Эрман описал

Так красочно, так точно, так наглядно,

Что мне приснился вдруг писец, вассал

Набоба в Сенте. Он как-то заурядно

Позвал к себе нас в дом — обычный ритуал,

И нынче принятый как вовсе непарадный.

Домашний лев нас встретил у ворот,

Лев рыкал ласково. (Чуть не подвёл живот!)

Дом велик, открыты окна и прохлада при жаре,

Костёр пылает в загадочной тиши большого сада,

Уж запах жареного мяса дошёл до нас в каре,

В коврах каре, что для пиров и танцев до упада,

Столы полны, пенится пиво, томится каберне,

Гора лепёшек, фиг, гранатов, винограда…

Тут сам хозяин появился — ах, каков же макияж,

Настоящая красотка — удивительный пассаж!

Это — отрывок из художественной повести, посвященной описанию приключений автора в Древнем Египте. Чтобы лучше понимать творчество древнеегипетских поэтов, полезно иметь некоторое представление об удивительном народе Древнего Египта и его иногда поразительных обычаях.

По библейскому календарю 7524-ый год от появления Адама и Евы на Земле соответствует 2017-ому году нашей эры. Согласно археологическим данным начало этого календаря примерно соответствует зарождению цивилизации Древнего Египта, окончательно завоёванного Древним Римом в 32 году до Рождения Христа, т.е. до начала нашей эры. (5507-ой год по библейскому календарю соответствует началу нашей эры).

Таким образом, цивилизация Древнего Египта, самая древняя цивилизация человечества, существовала в течение более пяти тысячелетий.

За это время 31 династия фараонов управляла всей жизнью страны и людей. Последний властитель Древнего Египта, царица Клеопатра Птолемей, македонка по крови, правила за своих двух мужей-братьев и малолетнего сына (от старика Цезаря), которых она сама назначала фараонами.

Птолемеи — Македонская династия, последняя по счёту династия древнеегипетских фараонов, которая господствовала около 300 лет, вела своё начало от одного из полководцев Александра Македонского (Alexander the Great). Александр, основавший город Александрию, хотя и завоевал Древний Египет, уважал местные традиции и законы, что было основным принципом его правления завоёванных народов.

В недрах Римской империи древняя культура Египта просуществовала ещё более 400 лет, но к 5-ому веку н. э. она была уничтожена христианством еврейских миссионеров, вместе с культурой Древнего Рима. Наступил тёмный период упадка и мракобесия в истории Европы, который продолжался почти тысячу лет до эпохи Возрождения.

Древний Египет — родина земледелия, виноделия и пивоварения, выпечки хлеба, животноводства, домостроения, гончарного дела, литья металлов и горного дела, обработки кожи и производства обуви, косметики, поэзии и литературы, математики и астрономии, архитектуры и изобразительных искусств, государственной религии, законоведения и юриспруденции, школьного образования, автократического устройства государства и др.

Все эти достижения используются повсюду и в наше время. Поэтому Древний Египет по праву считается колыбелью современного человечества. К сожалению, имена его великих учёных, поэтов, композиторов и даже многих фараонов, за тысячи лет до Гомера и до рождения Христа создавших замечательно высокую культуру, не дошли до нашего времени.

Древнеегипетская цивилизация существовала в два раза дольше, чем вся современная цивилизация, включая Древний Рим. Но уже в 5-ом веке н.э., когда сам Рим отказался от своей религии, принял христианство и раскололся на Восточный Рим (Византию) и Западный Рим, иероглифическая культура и история Древнего Египта была полностью забыта. Однако, гигантские таинственные пирамиды Египта постоянно бередили сознание учёных и поэтов.

Наука о Древнем Египте, Египтология возникла как один из результатов Египетской кампании Наполеона Бонапарта в 1797—1801гг благодаря его личному интересу к раскрытию тайны пирамид. Начало Египтологии заложили любимец императора и один из отцов математической физики Joseph Fourier (1768—1830) и британский гений Thomas Young (1773—1829).

Однако их превзошёл молодой французский историк и лингвист Jean-Francois Champollion (1790—1832), которому в 1822г удалось расшифровать иероглифы, используя надписи на Розеттском камне и своё знание коптского языка. Поэтому он считается отцом Египтологии, которая с тех пор занимается изучением наследства величайшей цивилизации человечества.

См., Georg Adolf Erman «Life in Ancient Egypt», Dover, New York, 1971, pp. 1—570.

This book represents a revised edition of the English original published in 1886, the first encyclopedic treatise on Egyptology.

Упомянутый в стихотворении Сент — один из многочисленных городов Древнего Египта.

Следует иметь в виду, что в Древнем Египте косметикой повседневно пользовались и женщины, и мужчины. Все волосы на теле сбривались как женщинами, так и мужчинами. Парики и волосы на голове, если не сбривались, красились хной как у современных красавиц в разнообразные цвета, от огненно-красных и синеватых до абсолютно-чёрных.

Согласно анализам ДНК древние египтяне были гораздо ближе к северным блондинам Европы, чем нынешние жители Египта. В отличие от негров Африки, сто-процентных Homo Sapience, ДНК древних египтян содержит значительную долю генетического материала Neandеrthals, белокожих блондинов, более крупных и сильных физически и имевших более крупный мозг, но плохо-организованных социально и живших семьями в отличие от Homo Sapience, которые ко времени завоевания Европы (примерно 38—40 тысяч лет назад) были организованы в воинственные деревни и племена.

Большинство древних египтян были рыжеволосыми блондинами, как Рамзес Великий, мумия которого хорошо сохранилась и находится в Британском музее. Анализ ДНК фараона Туттанхамона показал его родство с более половиной мужчин Северной Европы, включая русского императора Николая II, и лишь с одним процентом мужчин Египта нашего времени. К сожалению, ввиду суровых анти-расистских законов США и Европы западные учёные боятся публиковать такие результаты своих исследований.

Следуя Адольфу Эрману, приведём несколько образцов любовной лирики Древнего Египта. По мнению Адольфа Эрмана, в поэзии Древнего Египта, которой могли бы позавидовать и многие современные народы, были представлены почти все основные жанры. Конечно, это не перевод, а всего лишь авторская интерпретация, навеянная зрительными образами древнеегипетской поэзии. В иероглифах нет звука и музыки, лишь — содержание, хотя в Древнем Египте было множество музыкальных инструментов и, очевидно, богатая музыкальная культура, до сих пор неразгаданная.

Голос

Мне голос твой как сладкое вино,

И я живу, когда его я слышу,

Он для меня давным-давно

Как голос божий свыше.

Чёрная Земля

Зерна, плодов и рыбы

Ты полным-полна,

Тебе, Земля, спасибо,

Ты — верная жена!

Здесь бедняк богаче

Богача не здесь…

Рад такой удаче

И народ наш весь!

Древние египтяне называли свою страну Чёрная Земля. Для древних египтян все вещи были живыми — они всё одухотворяли.

Дела желанные

В Земле обетованной

Счастливый люд живёт,

Ведёт дела желанные

Все ночи напролёт!

Бра

Хочу ласкать твою я грудь

Когда-нибудь…

Хочу поцеловать её чуть-чуть,

Не обессудь…

Зеркало

На меня смотри каждый день,

А чтоб не исковеркало,

Береги меня как свою тень,

Ведь я — твоё зеркало!


Обольститель

Я, ангел-хранитель,

Тебя берегу…

Я — твой обольститель,

Молчи, ни гу-гу!

Туфелька

Чтоб доверье заслужить,

Твоей туфелькой я буду,

Чтоб ты бежала во всю прыть,

Меня вынув из-под спуда!

Платье

Я уже так близко к телу,

Отчего ж я так дрожу?

А не ты ли уж всецело

Подо мною? Не скажу…

Вода

Я, не еда, я — лишь твоя вода,

Меня как будто много,

Но не забудь то никогда,

Что я — посланник Бога!

Самая красивая на свете

Колышется колос,

Горит уж рассвет,

Не слышу твой голос,

Когда дашь ответ?

Любовь как подарка

От тебя я жду,

Мне уж очень жарко,

Вот-вот упаду…

Птенчик, нашу встречу

Ты забыть не мог,

Я ведь недалече,

Я — у твоих ног!

Рука моя в твоей согрета,

Ты ко мне прильнул,

«Самая красивая на свете»,

Тихо мне шепнул…

Твоя, без звука

Потока любви сила

Несёт меня к тебе,

Плыви скорей, мой милый,

Плыви скорей ко мне!

В реке шагают цапли,

Грудь голая, без пут,

Прозрачной воды капли

Как лотосы цветут.

Ты держишь мою руку,

А вокруг — цветы,

Я — твоя, без звука,

Ведь мой милый — ты!

Ждать не под силу

О, мой Бог, мой лотос,

Я молю тебя,

Пусти меня в эротос,

Я — твоя раба!

Ветер с севера уж дует,

Я иду к реке,

Счастье не минует—

Буду налегке.

В рубашке из хлопка,

В волосах — венок,

Розовая попка—

Для тебя, ездок!

Хочу войти в воду,

Быть твоей рабой,

Красивой рыбке оду

Сочинить с тобой.

Люблю тебя, мой милый,

Ведь ты — мой герой,

Но ждать не под силу

Мне тебя порой!

Зд., Лотос, Бог цветов — страж в мире секса и любви

Эротос — мир секса и любви.

Моя судьба

Бёдра тяжёлые, талья осиная,

Ноги — парад красоты,

Шея статуи, как есть лебединая,

Милая, это же ты!

Как звезда выходит утром,

Появляешься на свет,

Твоя грудь из перламутра,

О, таких и в мире нет!

Лотоса будто пальцы-бутоны,

Как золото руки блестят,

Тебя даже фараоны

Раздеть бы хотели до пят!

Как газель ты грациозна,

Самая красивая из всех,

Танец тела виртуозный—

Обещанье неземных утех.

Счастлив тот, кто обладает

Таким брильянтом дорогим,

Он в тебе души не чает

И отдаст любой калым.

Ты сверкаешь солнца ярче

И все смотрят на тебя,

Мне становится всё жарче,

Видно, ты — моя судьба!

Зд., утренняя звезда — Аврора.

Страсть

Я иногда и сам не свой,

Когда желанья пламя

Несёт меня к передовой

Как воин колесницы знамя.

Любовь как сладкий мёд,

Как пряный аромат сирени

Меня нетерпеливо ждёт

В саду своём в объятьях тени.

На птичку ястреб падает стрелой,

Сжигая страсть любви былой.

Зд., передовая — линия фронта.

Глупое сердце

Моё сердце бьётся часто,

Когда думаю о нём,

Не спеши так, баста, баста…

Так и ходит ходуном!

Солнце всходит и заходит,

А в пустыне — миражи,

Что со мною происходит,

Сердце глупое, скажи!

Мчишься ты на колеснице,

Любимый, мой герой…

Я хочу с тобою слиться

Позднею порой!

А пока накрашу глазки

Для тебя, моя душа,

Заманю тебя как в сказке

Тихо, не спеша…

Любовь — вино

Любовь как крепкое вино

Воспламеняет ум и тело,

А потому немудрено,

Она мутит нас то и дело.

Орёл и красавица

Слышу твой голос и вижу твой лик,

Слышишь ли ты души моей крик?

Волшебная дива, дай знать мне скорей,

Любовь жжёт меня, лучшая из фей!

Ей ведь все подвластны, даже короли,

Не могу я реять над тобой вдали!

На своих крылах, в облаках паря,

Унесу тебя я в дальние края!

Могучая птица, напрасно не летай,

Береги себя и от любви не тай!

Для меня дороже соль моей земли,

Где живёт любимый, рядом, не вдали!

Ты, красавец, сколько хочешь рей,

Для меня на свете нет никого милей!

Пронзи моё тело

Раб желудка и постели,

Только есть и спать,

Обо мне же неужели

Можешь лишь мечтать?

Одна ночь в моих объятьях

Лучше тысячи — без них,

И не думай ты о сватьях…

Почему опять притих?

Примешься ль за дело,

Приласкаешь грудь

И пронзишь мне тело…

Хоть когда-нибудь?!

Силок

Соловьи пускают трели,

Я с ловушкою в руках,

У меня ты на прицеле,

Лучший из всех птах.

Из пустыни Аравийской

Летят птицы в мой силок,

Ты любимый, самый близкий,

Приходи в мой уголок.

Хочу быть твоей невестой,

Вместе ставить снасть,

Я хочу с тобою вместе

В тот силок попасть.

Твоя птичка в нём уж бьётся,

Разве ты не рад?

Моё сердце разорвётся

От любви, мой брат.

В Древнем Египте не было понятия инцеста. Сёстры и дети часто вступали в брак со своими братьями и родителями.

Жду тебя

Жду тебя я этой ночью,

Мой милый старший брат,

Награжу тебя я дочью,

Будешь ты женат!

Иначе мне в могиле

Лучше лежать, мой свет,

Без тебя нет силы

Мне встречать рассвет.

Милый

Моя птичка плачет, стонет,

Я в сети её держу,

Мой любимый меня томит,

От любви я вся дрожу.

Всё случиться может с нами,

Когда рядом милый мой,

Что скажу я своей маме,

Когда я вернусь домой?

Вина

Рад лежать до посиненья

Как больной чудак

И соседей сожаленья

Слушать как дурак.

Пусть придёт моя сестрица

Пожалеть меня,

Она знает, озорница,

В чём моя вина.

Готов на всё

Вот теремок высокий,

Где сестра живёт,

И чан неглубокий

Для её забот.

Ею позабытый,

Всё равно весёл,

У двери закрытой

Я стою, осёл.

Рисковал бы жизнью

За её любовь,

Вовсе некапризный,

Я — мальчишка вновь.

Пусть меня ругают,

Но я не уйду,

Хотя силы тают

На её беду…

Сикомора

Ты прекрасна, Сикомора,

Будуаром изумруда

И рубина из-под спуда

Ярких фруктов дивной флоры.

У твоей тени прохлада,

Блеск стекла у листьев,

То — дар бога без корысти

Под защитой палисада.

И сказала Сикомора девочке-служанке

При опаловом стволе, милой африканке:

Я по милому скучаю, нерасторжима наша связь,

Я ведь в нём души не чаю, чего не знала отродясь.

Запряги бычков в коляску, закрепи ярмо,

Поспеши к нему скорей, передай письмо:

«Жду тебя, мой милый,

Наведи румян

И мы листокрылый

Заведём роман.

Принеси с собою пиво

И бочёночек вина,

Будем мы счастливы

От темна и до темна.

Прихвати и свежи фрукты

Да красивые цветы,

Ну, и всякие продукты…

Будем мы сыты!

Посади подружку справа,

Подлей ей вина,

Игры да забавы—

Вот она пьяна!

Сколько надо наслаждайся,

Отдыхай в моей тени,

А потом ты ей отдайся

Под мелодию зурны.

По природе молчалива,

Я не расскажу,

Что вы делали стыдливо…

У всех на виду!

Зд., sycamorе — фиговое дерево с плодами инжира. В русских словарях обычно переводится как «сикомор», что не совсем правильно, так как в оригинале это слово женского рода.

Это был трудолюбивый, интеллигентный, поэтический и любвеобильный народ. Понятие любви распространялось на животных, растения, горы, реки и весь мир. Всё одухотворялось: смерть означала лишь переход из царства живых в царство мёртвых, что стало основой всех последующих религий человечества.

Любовь считалась естественным свойством всей природы. Совокупление, даже при детях, не считалось зазорным. Земные боги-фараоны публично мастурбировали в Нил: выращенные урожаи и плоды считались результатом любви фараона и земли Древнего Египта.

Почёт и ранг человека в обществе определялся количеством его детей.

Намёк

Из цветов пахучих

Сплету тебе венок,

Тебя, мой неминучий,

Люблю, мой голубок!

В нём ала роза рдеет,

Любви моей намёк,

Она даст знак скорее

К любви сделать шажок.

Должно случиться

Жизнь моя полна мечтами

О свидании в нашем саду,

То должно случиться с нами,

Без тебя жить не могу.

Когда мы гуляем вместе

И твоя рука в моей,

Это — праздник и фиеста,

Что же может быть милей!

Заноза

Позволь смотреть мне на тебя,

Ни пить, ни есть не надо,

Я хочу быть вся твоя,

Мне не страшно ада.

Хочу тебе принадлежать,

Быть в саду твоём розой,

Мне не в силах уж убрать

В сердце моём занозу.

По-видимому, это говорит замужняя женщина. Согласно древнеегипетском кодексу («Книга мёртвых») супружеская измена была запрещена. Ад считался местом наказания и мучений в царстве мёртвых (как и во всех современных религиях).

Слабина

Красив мой сад цветами

И ковром зелёных трав,

Милый мой — не за горами

Для веселья и забав.

Его моя душа не чает,

Моя жизнь в его руках,

Его голос вызывает

Слабину в моих ногах.

Любовь сильнее страха

Моя милая, желанная

На берегу другом,

Но крокодил — нежданный…

Не обойти кругом.

Любовь сильнее страха,

Он оскалил пасть,

Я в воду — с размаха,

Он не посмел напасть!

А потом как в сказке,

Все сомненья прочь,

Бешеные ласки…

Была бы вечной ночь!

Вот бытовая лирика, сродни русскому человеку

От тебя воняет пивом

От тебя воняет пивом,

Ты пугаешь всех людей,

В твоём облике паршивом

Тебя гонят все взашей.

Перестал читать ты книги

И совсем забыл стихи,

Что тебе теперь вериги,

Прошлой жизни лишь штрихи.

Помнишь, ты играл на флейте,

Играл на арфе, на трубе,

Пел о любви счастливой чей-то

И лиру предпочитал гульбе.

А вчера тебя поймали,

Когда ты лез через забор,

Потом били тебя чем попало,

Для семьи такой позор!

Шатаешься где-то по свалкам,

Дерёшься попало с кем,

Ты без ветрил, тебя мне жалко,

Ведь ты останешься ни с чем.

Дети плачут, дом без хлеба,

Жена не… бана лежит,

Проси прощения у неба,

Ты человек ведь, а не жид!

Откажись от пива-водки,

То — отрава для души,

Позаботься о молодке,

Вспомни, дома малыши!

Неясно, как звучал язык Древнего Египта. Очевидно, он существенно изменялся в течение многих веков, а в последнее тысячелетие, повидимому, был наиболее близок коптскому языку и современному Hebrew, совсем недавно реставрированному из арамейского языка, на котором говорил Иисус Христос и народ Моисея, изгнанный из Египта Рамзесом Вторым 3200 лет тому назад.

Зд., вериги — добровольно-носимые цепи и оковы.

Следует отметить, что евреи в Древнем Египте были рабами и изгоями, так как они не признавали религию и веру его народа, см. Ветхий Завет.


А вот лирика на социальные темы:

Раб

Бьют все меня, кто пожелает,

Хозяин, дети, господин писец,

Даже смиренный осёл лягает,

Как будто я совсем мертвец.

Из рук матери вырван ребёнком,

Пашу как лошадь целый день,

О, как хочу быть жеребёнком…

Вся жизнь — сплошная дребедень.

Ученье

Знания дают нам власть

Управлять собою всласть,

А незнанье — дар для тех,

Кто возьмёт у вас успех.

Офицер всегда в грязи,

А учёный на мази!

Ведь учение к чему?

Чтоб согнуть всех одному!

Веселись, друг

Веселись, друг, на фиесте,

Пока ты живой,

Спляшем мы с тобою вместе,

Парень молодой!

Навсегда в страну молчанья

Старики идут,

Далеко нам до скончанья,

Пусть они не ждут!

Венки лотоса на счастье

У нас с тобой,

Пусть уйдут от нас напасти,

Милый мой!

Позабудь, идёт что завтра

Своим чередом,

Хороша любовь на завтрак,

Дружба — на потом.

Ароматными маслами

Смажем мы себя

И любовными делами

Займёмся допоздна.

Будем делать деток

Раз-зараз,

У тебя глаз меткий

На такой заказ.

Добро

Дай хлеб тому,

Кто не имеет,

Нет удачи никому,

Кто добро не сеет.

Бог Осирис

В Аменти

Даст бенефис

За эти прецеденты.

Осирис — Бог подземного мира и судья усопших. Аменти — подземный мир, царство мёртвых. Бенефис — вознаграждение. Система правосудия, основанная на прецедентах, берёт начало в Древнем Египте.

Вол

Работай, вол, на барина,

Работай на току,

Отдай зерно хозяину,

Солому — самому.

Далее, образцы поэзии, относящейся к освещению политических и исторических событий, которые в сознании древних египтян всегда имели религиозное содержание:

Рамзес Великий

Сын Бога Ра, Рамзес Великий,

Ты видишь всё, ты видишь всех,

Ты излучаешь солнца блики,

Творец истории, страны лемех!

Подобно буйволу нет страха

У тебя, Рамзес, ни перед кем,

Бьёшь врагов Египта с маху,

Ты — герой Чёрной Земли поэм!

Из твоей страны бежит семит,

Пусть твой свет всегда горит.

Фараон 19-ой династии Рамзес II (Рамзес Великий) в течение около 70 лет правил страной в 13-ом веке до рождения Христа.

Прожил свыше 90 лет. Хорошо сохранившаяся мумия Рамзеса II хранится в Британском музее.

Рамзес был рыжеволосым как и многие другие жители Древнего Египта. По анализу ДНК внутреннего слоя его волос, покрытых хной, он был ближе к блондинам сегодняшней Северной Европы, чем к современным египтянам.

Богу Ра

Ты красоту даёшь

И жизнь всем нам,

Затем её берёшь

В ужаснейший бедлам.

Ра, ты вездесущий,

Тебе всё по зубам,

Зачем такие пущи,

Нельзя ль без мелодрам?

Места хватит, мир велик

Жить всегда без закавык.

Ра — Бог Солнца, главный Бог древних египтян.

Знанье — яд

Хозяин тьмы, хозяин света,

Владыка людей и богов,

Жил без печали по своему завету,

А мир — без катастроф.

Жизнь шла по тайному плану,

Составленному им самим,

Но людям и богов клану

Не нравился режим.

Великий Бог, создатель мира,

На Землю плюнул как-то раз,

Коварная колдунья, дочь вампира,

Плевок собрала в свой волшебный таз.

Размешав плевок с землёю,

Она стала колдовать

И волшебною соплёю

Стала шефа доставать.

Бог не выдержал страданий,

Завалился в транс,

И секреты мирозданий

Вышли в тот сеанс.

Люди сразу поумнели,

Стали бунтовать,

И друг друга как умели

Стали убивать.

Говорят, кто знает — свят,

На поверку, знанье — яд!


В заключение главы — от автора

Уже семь тысяч лет назад

Жил-был народ в долине Нила

Уже семь тысяч лет назад

И в нём была такая сила,

Не обойтись без серенад!

В то время гордые славяне,

В шкурах, но уже не обезьяны,

Кушали друг друга, как всегда,

Ведь как-никак — дешёвая еда!

А мудрые евреи и в купели,

Хоть рабы, но в самый раз

В том народе, без прикрас,

Уж тогда были у цели.

Suum cuique — таков закон,

Что даёт всему резон.

Suum cuique — kаждому своё (лат.)


Краткий очерк истории происхождения человечества

Наши знания о прошлом основаны на археологических раскопках, сравнительной лингвистике письменных источников и достижениях точных наук: физики (определение возраста артифактов) и генетики (анализ ДНК биологических объектов).

Согласно наиболее распространенной теории современный человек появился 38—40 тысяч лет назад в результате поглощения двух биологических видов, Neanderthal (N) и Denisovian (D), более многочисленным видом Homo sapience (H) как следствие его экспансии в Евразию.

До того вид N жил в Южной Европе, вид D — в Южной Сибири, а вид H — в Южной Африке.

Эти виды, по данным археологии и генетики, имели следующие характеристики:

N (голубые/серые глаза, прямые русые/белокурые волосы, белая кожа);

H (чёрные глаза, курчавые чёрные волосы, чёрная кожа);

D (чёрные глаза, прямые чёрные волосы, жёлтая кожа).

Они положили начало трём основным расам современного человечества.

Уникальный геном каждого человека содержит информацию о всём биологическом прошлом, определяющую, в основном, и будущую жизнь этого человека. Эта информация «записана» в молекулах ДНК каждой клетки его организма и состоит из примерно 30 тысяч генов ядерного генома и 37 генов митохондриального генома.

Каждый вид характеризуется набором генов, некоторая часть которых меняется от индивидуума к индивидууму в достаточно узком диапазоне.

Анализ ДНК показал, что сегодня негры Африки, в большинстве, являются сто-процентными Homo Sapience, ДНК белых жителей Северной Европы — на 1—4% Neanderthal, а ДНК китайцев — на 1% Neanderthal, что доказало активное скрещивание разных видов во время их совместной жизни.

Таким образом, современный человек принадлежит одному виду Homo Sapience с малыми отклонениями у европеоидов и монголоидов.

Объём мозга Neanderthal был больше, чем у Homo Sapience. Сегодня объём мозга белой расы больше, чем у негров Африки, однако это не считается доказательством умственного превосходства. Кроме того, оказалось, что объём мозга средне-статистического человека уменьшался со временем, включая все исторические и доисторические эпохи. Например, мозг древних египтян был крупнее мозга современных европейцев.

Потеря негроидных признаков Homo Sapience белокожими европейцами объясняется влиянием климата и другими причинами.

Однако, в целом, в теории происхождения современного человека много противоречий и проблем, которые, возможно, будут решены в будущем с совершенствованием генетической техники.

О шумерской цивилизации Двуречья Тигра и Евфрата

Некоторые шумерологи считают шумерскую цивилизацию наиболее древней, но это не так. Хотя было найдено много более древних шумерских артефактов, государство шумеров существовало лишь 435 лет в течение 2750—2315 лет до н.э. (две династии).

Государство Древний Египет сформировалось на 500 лет раньше.

Фараон Скорпион правил Верхним Египтом в 33-ем веке до н.э. и оставил много письменных записей о своём правлении, вырезанных иероглифами на слоновой кости, на каменных и деревянных пластинках (папирус начали использовать для письма 700 лет позже).

А фараон Менес уже в 32-ом веке до н.э. объединил Верхний и Нижний Египет в единое государство.

Через 500 лет после исчезновения шумерского государства в Двуречье возникла Вавилонская цивилизация, использующая аккадское письмо, хотя вавилонские жрецы ещё тысячу лет использовали язык шумеров, расшифрованный 150 лет назад, но которому до настоящего времени лингвисты не могут найти родственных языков. Археологи откопали около миллиона пластинок из обожжённой глины с шумерской клинописью. Прочитаны пока около 10% этих текстов; остальные, по оценке специалистов, будут прочитаны в течение следующих 100 лет, если штат шумерологов, знающих этот язык, увеличится в 10 раз.

О культуре древних египтян

Древние египтяне ввели десятичную систему исчисления и, тем самым, опередили даже современные США и Англию, которые до сих пор применяют отсталую двенадцатиричную систему Вавилона и Древнего Рима.

Они знали теорему Пифагора за тысячу лет до Пифагора, умели вычислять объём пирамид, площадь круга, треугольника и других фигур. Они знали число «пи», названное европейцами в честь Пифагора, хотя и с небольшой ошибкой (они считали, что оно равно примерно 3.16, в то время как оно равно примерно 3.14).

Древние египтяне жили в гораздо большей гармонии с природой, чем современный человек. Среди домашних животных можно было встретить не только кошек, собак и обезьян, но и львов, газелей, соколов, змей и даже крокодилов и рыб.

Коты, ястреба и жуки-скарабеи считались священными существами.

Лошади, которых привели с собой завоеватели-хичкоки, использовались только в военном деле и для охоты на других животных.

Древние египтяне были искусными строителями. До сих пор учёные гадают, как они могли строить свои величественные пирамиды, самые заметные из космоса создания человека.

Их лодки бороздили не только Средиземное море, но могли достигнуть и берегов Америки, как показали недавние эксперименты.

Они плавили бронзу, стекло и фаянс, а позже — железо, разрабатывали месторождения строительного камня и золота, строили ирригационные сооружения. Их познания в медицине и астрономии поражали позже древних греков, когда они посещали страну фараонов.

Теория индо-европейских народов

Сравнительная лингвистика внесла большой вклад в историю народов. Нация Древнего Египта, развивавшаяся в течение пяти тысячелетий, стала плавильным котлом многих народов и культур, включая, несомненно, и индо-европейцев, как показали недавние открытия генетических портретов великих фараонов.

Согласно лингвистической теории в степях Евразии когда-то кочевало племя прото-индо-европейцев, которые первыми одомашнили лошадь и сделали её средством транспорта и войны. Эта инновация дала им огромное преимущество над другими народами, которое они использовали для своих завоеваний.

В 17-ом веке до н.э. кочевники хичкоки, используя колесницы и лошадей, покорили Древний Египет.

Сегодня около 445 индо-европейских национальностей составляют почти половину населения земного шара. Все они — белой расы. Наиболее многочисленными из них являются индусы, славянские народы, персы (жители Ирана и Таджикистана), испанцы, англичане, немцы, французы, греки, итальянцы, и многие другие.

Для сравнения, арабские народы, евреи, турки, финны, татары, удмурты, коренные венгры и другие национальности белой расы, по мнению языковедов, не относятся к индо-европейским; они имеют другое происхождение.

Язык является основным признаком национальности, поэтому число национальностей равно числу живых языков. Хиттиты, вавилоняне и арийцы (древние индусы) — самые древние, известные из письменной истории, индо-европейские народы. Используя известные исторические сведения, автору удалось открыть следующий математический закон взрывообразного размножения и распространения индо-европейских народов:

830lnN=ln3 ∙ [T+2600] (N≥1)

Здесь:
N — число живых индо-европейских языков (национальностей) в мире; T — дата в годах нашей эры, н.э. (от Р.Х.);
lnN — натуральный логарифм числа N. Например, T= — 100 означает 100 лет до н.э.; T = +100 означает 100 лет н.э.; T=0 означает начало н.э. (Р.Х.), и т. д.

Согласно этому закону в наше время,
T=2017, существует примерно 445 живых индо-европейских языков (N=445); при T= — 2600, т.е. 2600 лет до н.э., существовал один прото-индо-европейский язык и один народ (N=1); при T=-1770, т.е. 1770 лет до н.э., существовало три индо-европейских народа (N=3); при T=1170, т.е. в 1170 году н.э. существовало в три раза меньше индо-европейских народов, чем ныне (N≈148).
В частности, согласно этой математической формуле около 800 лет назад существовал один народ русов, который постепенно расщепился впоследствии на три народа нашего времени (русский, украинский и белорусский).

Все эти результаты подтверждаются историческими и археологическими сведениями и позволяют определить начало расщепления кочевого прото-индо-европейского народа в начале третьего тысячелетия до н.э. на три различных оседлых народа (которыми, очевидно, являлись хиттиты, вавилоняне и арийцы), которые примерно в 19—17 веках до н.э. начали экспансию на своих колесницах и основали три великие империи древнего мира: империю хиттитов в Малой Азии, Вавилонскую империю в Двуречье и Индусскую империю в Индостане.

По-видимому, хичкоки, которые в этот же период оккупировали Древний Египет, были преимущественно индо-европейцы, так как в это время только индо-европейцы обладали необходимыми знаниями выращивания и тренировки пород лошадей для войны на колесницах.

Экспансия индо-европейцев была обеспечена огромными регионами «свободных» земель. В настоящее время таких земель уже нет; происходит скорее обратный процесс интеграции — поэтому указанный закон вряд ли можно экстраполировать на будущее.

Басни

The Elephant, the Mice, and the Mouse*

«The mice are what the elephants fear,

It is a terrible enemy, my dear!»

A conference the giants held

Was to elect the beasts’ chief,

The one who ought to geld

The enemy and cut his beef.

Anointed Mouse suddenly took the floor,

And a tremor of awe went through all.

«I’ll give you freedom and compassion,

I’ll protect you, with all my passion!

I shall lead the nation

To go to war against mice,

To plug these damn lice

Who threaten you with defloration.

I’ll hit the terror by my terror,

I won’t make a big error,

I will kill the whores!»

And brave Mouse waged wars.

Who’s the king of jungles? The Mouse!

It is the fable of the White House.

«The Mouse is above, the mice are below;

Where to hide the poor elephant John Dow?»

This fable was published in «Centres of Expression», Noble House, London, UK (2008)

Лох Приапус, нимфа и осёл

(Вольный перевод басни Овидия)

Наш Приапус, лох несчастный,

Имел крупный капитал,

Но от роду сладострастный,

Он от счастия страдал.

У него был член огромный

И желанье — хоть куда,

А уж вид — совсем нескромный,

Ведь не спрячешь… вот беда!

Он мог этим ледорубом

Кирпичи в стене ломать,

Ему было даже любо

Им лихих коней пугать.

Всегда с поднятым забралом,

Истекая от страстей,

Лох стал подлинным шакалом

И охотником сластей.

Все объяты были страхом,

Даже зрелые мужи,

Не поспоришь же с аллахом,

Лучше быть как те ужи.

И страшася надруганья

Все бежали от его

Ненасытного желанья…

Берегли своё дупло.

Опасный и вездесущий,

Грозен был Лох-лиходей.

Кто бы мог быть стражем лучше

Лесов, владений и полей?

По мрачному лесу однажды

Бродил он как марал

И умирал от желания жажды…

Вдруг нимфу лесов увидал!

Лесная дева лежала

В прекрасной своей наготе,

Ни горя, ни страха не знала,

Проста как дитя в чистоте.

Самой природы наважденье,

А доступна лишь богам,

Нимфа знала наслажденье,

Недоступное всем нам.

Танцы, смех, всегда веселье,

Кружева интриг и тайн,

Игры с быстрою газелью—

Её жизненный дизайн.

Беззаботная как пташка,

Не зная тревог и нужды,

Нимфа спала без рубашки,

Совсем не чувствуя беды.

Несравненной теснотою

Восхитительный провал,

Призывая пустотою,

Чувства прика вызывал.

И как есть с огнём играя,

Позабыв про криминал,

Лох, отверженный от рая,

Сразу разум потерял.

Устремившись безрассудно

И направив свой таран,

Лох решил (хоть то подсудно!)

Завести с нимфой роман.

Но он только приземлился,

Приготовившись к труду,

Когда лист зашевелился

И вмешался в чехарду.

Шорох листьев был услышан

Тем, кто мимо проходил…

Сам осёл (совсем нелишне!)

Искал кислятину-кизил.

Увидев орган обнажённый,

Осёл от ужаса взревел;

Лесная дева, поражённа,

Проснулась тут… но не для дел!

И взяв быстро ноги в руки,

Нимфа бросилась бежать.

(Кто же хочет терпеть муки,

Если можно избежать?)

От любовного-то жара

(Чего не сделаешь со зла?)

Лох как будто с перегара

Изнасиловал осла!

С тех пор обиды полный

За весь мужеский пол

По дороге бредёт подневольный,

Обесчещенный осёл.

Когда-то гордился собою

Как дикий горный козёл;

Ныне о том, как уйти от побоев

Мечтает вьючный осёл.

Приапус (Phallus) — древнегреческий Бог мужской силы.

Овидий (Ovid, 43BC—18AD), самый знаменитый древнеримский поэт, последние 10 лет своей жизни проведший на окраине Римской империи, недалеко от нынешней Одессы, куда его сослал император Август за преступление, «более пагубное чем поэзия», по словам Овидия.

Считается непревзойдённым мастером эротической поэзии; наиболее известные книги Овидия — Amores и Ars Armatoria (Arts of Lovе).

В одном из своих стихотворений Овидий описывает, как он катался на коньках по замёрзшему Чёрному морю — свидетельство несомненно гораздо более сурового климата в то время в Скифии (сегодня, Украина).

Эзоп вам показал язык

Что для одних—

Как птичка щебетать,

А для других—

Боль сердца передать,

Поэзия — лишь знак

Того, что за душой,

Чтобы покрыть свой мрак

Красивою лапшой,

Чтоб петь про пустоту,

Хотя в ней смысла нет,

Охаять простоту

И сделать пируэт.

Что хочет человек,

Чтоб не попасть впросак?

Готов проспать весь век

И обойтись без драк.

Боюсь сказать то напрямик:

Эзоп вам показал язык.

Баламут

Мозги воспалённые, бред несусветный

И каша из слов без конца,

Золотом шитый колпак многоцветный

И слышится звон бубенца.

Кто этот плут, баламут балаганный,

Кто этот шут в огне рамп?

Тише… то наш президент богоданный,

Его величество Трамп!

Наш друг-паук

Наш друг-паук

Был патриотом,

Без всяких мук

Жрал своих оптом.

Почтенье нёс

К большим гадюкам,

Совал свой нос

Ко всем наукам.

Ловко в паутине

Своего двора

Он ловил скотину:

Такова игра.

И при неудачах

Он не унывал,

Находил в задачах

Свой девятый вал.

Вовсе без закуски

Кушал алкоголь,

А попал в кутузку,

Всё равно король.

Пришла пора,

Страсть повелела,

Любовная хандра

Вдруг одолела.

Нашёл подругу

И под свой рефлекс

Без малейшего испуга

Взялся уж за секс.

Кончил дело он едва,

Будто бы всё цело…

Ну, а где же голова?

Её подруга съела.

Там труп теперь

Любовника крутого,

Хоть верь-не верь,

Но с головою снова!

A balloon and an awl

Life is a blown-up balloon,

You can’t make it immune.

It’s a pity to pierce the ball,

The soul cries out with the awl.

Сталин и Гитлер

(вольная интерпретация древнегреческого мифа)

Когда-то Земля родила сына

По имени Уран и женой его стала.

Верная слуга своего господина,

Она его повелителем мира венчала.

Их дети-Титаны правили миром,

Они рождались прямо от Земли

И управляемые Сатурном-командиром

Во всей вселенной порядок блюли.

Сатурн завидовал силе яйца,

Носителем которого был Уран,

И потому кастрировал серпом отца,

А семя его бросил в океан.

Но две капли упали на сушу,

Одна — на Альпы, другая — на Кавказ.

Вот эту легенду уж я не нарушу,

С неё начнётся мой рассказ.

Но, прежде, нужно нам понять,

Как и откуда люди появились,

Хотя и неприятно это знать,

Где они раньше находились.

Всё дело в том, что при экзекуции

На Землю упали Урана фекалии,

Откуда и пошли, без всякой контрибуции,

И род людской, и червей сатурналии.

Ну, а Сатурн боялся уж худого:

Что его чадо бы дерзало

Отрезать у него того святого,

Что так его отца Урана украшало,

А потому он пожирал любого,

Кого ему его жена рожала.

Но сын Сатурна, Зевс, был

Счастлив избежать съеденья,

Он своего отца побил

И трон его занял, без сожаленья.

Он там сидит всё, до сих пор,

На том закончу я фольклор.

Итак, та капля, что на Альпы пала,

Произвела и виноград натурно,

Чьё семя мама Гитлера едала…

Так появился брат Сатурна.

Другая, что упала на Кавказ,

Переродившись в зёрнышко граната,

Попала маме Сталина в тот раз,

Родив ещё Сатурну брата.

Сталин и Гитлер — Урана сыны,

Что появились от самой Земли.

Они — родные братья Сатаны.

(Все знают, Сатурна в аду стерегли!)

Могучие Титаны, волею судьбы

Рождённые быть повелителями мира,

Сразились и, в пылу борьбы,

Стали виной кровавого турнира.

Горели страны, море, города,

Война Титанов Землю жгла,

Пенилась, кипела морская вода,

Не было в мире спасенья от зла.

Земля превратилась в ад,

На ней черти играли в игры,

Сам Сатана совершал парад,

Стали милы даже страшные тигры.

И в столкновенье антител,

Подстать великим исполинам,

Гитлер как призрак сгорел,

А Сталин стал властелином.

Людским законам неподвластны,

И не питая уважения к деньгам,

К страданиям червей бесстрастны,

Титаны сродни лишь богам.

Их призрак бродит в мире

И смерть им не страшна,

Истории кровавого турнира

Сатира червяков — тошна.

Меж тем, сыны Моисея, лилипуты

Затеяли мышиную борьбу,

Они как мерзопакостные спруты

Нагадили на их гробу.

Род человеков, по происхожденью,

Очень близок к червякам,

Но, привычный к заблужденью,

Жизнь он сводит к пустякам.

Титаны были их кумиром,

Кому все поклонялися тогда,

Они правили тем миром.

Нельзя забыть то… никогда!

А в судьи мы Овидия возьмём:

Как Олимпа вечный житель,

Он наблюдал события в проём,

Не покидая никогда свою обитель.

Овидий Зевсу оды посвящал,

За это Зевс ему внимал.

Вот что сказал нам гранд-поэт

(Чего в истории той нет!):

«С Гулливером лишь тужить,

Лилипутам трудно жить.

Для людишек — дар печальный,

За любовь — звон погребальный.

Для Титанов важна служба,

Не нужна им людей дружба.

Для меня ж Титаны милы,

Им искусство тянет жилы!

Поэт Сталин мне собрат,

У него другой мандат,

Ну, а Гитлер ведь художник,

И как я он был безбожник!

Афродита, наша сестрица—

Любовной страсти мастерица;

Морская пена её породила,

Что семя Урана оплодотворило!»

Муха

Убил вчера я муху,

Мне стало тяжело

И горечь оплеухи

Легла мне на чело.

За что такие муки

Малым естествам,

Ужели для науки

Важным существам?

Бог создал живое,

Про муху он забыл

И как есть с запоя

Отдал её в распыл.

Мухи — человеки

Тоже жить хотят

Без нужды-опеки…

И иметь котят.

Вот, поди и разберись,

Почему нас тянет ввысь!

Божия слезинка

Она жила счастливо на свободе,

Не ведая забот, что свойственно природе,

Летала и порхала как орлёнок,

Носилась как проказливый ребёнок.

Он руку дал, чтобы её краса

Была как чернобурая лиса,

Что на его жене висела

И украшала её тело.

Прекрасная, холодная снежинка

Вдруг превратилась… в Божию слезинку.

Тепло и хлад как свет и мрак

Не могут никогда быть вместе так.

About the young and the old

The brook of river gets a rosy child to play.

Relentless time goes by…

The river runs the old man, quite gray,

To the waterfall to die.

The young are afraid of shame

While the old fear death.

There are no aims in this game,

It is just Nature’s breath.

Сказка-загадка

(Скромное подражание Агни Барто)

То ли солнце, то ли тучи,

То ли дождичек летучий,

Кругом Божья благодать…

Хочет бабу дед е… ать.

Снял портки, приноровился,

К бабе тесно прислонился,

Поднял свой огромный крюк…

Тут пришёл ему каюк.

(Дядя Миша меченый,

Бабой обовеченный,

Деда сдал, а Боря-сэр

Распустил СССР.)

Баба тотчас встрепенулась,

Отряхнулась, оглянулась

И пошла деда ругать…

За насилье, в бога-мать.

Вдруг сам Вова появился,

Он на деда помолился,

Начал с бабой разговор…

Та ударилась в террор.

Не до секса, быть бы живу,

Как умаслить эту диву?

Стал он бабу обольщать…

Слишком узкая кровать.

Он позвал на помощь Диму,

Дал работу херувиму

И послал велику рать…

Баба корчится опять.

Вова с Димою шалили

И тем бабу разозлили.

Вынимает она кнут…

Показать свой норов крут.

Они тотчас присмирели,

Быстро спрятались под ели,

Баба пляшет свой канкан…

Готовит Вовочке капкан.

А теперь скажите, дети,

Кто расставил эти сети,

Кто тут баба, а кто дед,

Соблюсти как этикет?

Комар

Комар пищал:

«Я — самый сильный,

Я — каннибал,

Я — сексопильный!

Я весь твой ареал

Когда хочу имею

И кушать твой овал

Я хорошо умею!»

Тут тяжёлая рука

Раздавила смельчака.

*Зд., каннибал — людоед

Человек великого роста

Говорят, жить непросто

Человеку великого роста.

Отовсюду тебя видно,

Никуда не спрячешься,

Даже мне обидно,

Когда ты пятишься!

У начальства на примете

Для пинков и для похвал,

Носись как комета,

Чтоб иметь высокий балл.

Приказывают: «Баста,

Во всём знай квоту!»

Нагибаться часто

Очень неохота!

Не пройдёшь там,

Где мелкий люд пролезает,

Даже последний хам

Тебя обставляет.

Да, жить непросто

Человеку великого роста!

He and she

He is cool

And he is hot

Since has tool

And smokes pot.

She is cool

And she is hot

But being a tool

She went to pot.

Both are cool

And both are hot

But need a tool

To get a pot.

Моисей

Историю эту я слышал недавно,

Хотя она не очень славна…

Жил-был в Америке

Мудрый Моисей,

Он сказал: «Эврика!

Я ль не фарисей?»

Собрал он тараканов

И начал пожирать,

Развёл он у жбанов

Их велику рать.

Другой пищи

Он не признавал:

«Нет ничего чище»,

Так он полагал.

Народ удивился,

Глядя на него,

Так вокруг и вился:

«Это — для чего?»

Моисей решился

Объясненье дать

И приноровился

Кое-что продать.

«Други мои, други»,

Начал свою речь:

«Я и без подруги

Могу блин испечь.

Но в таком деле

Важно вдаль смотреть,

Нельзя как Емеля

Просто ротозеть.

Ждать — немного:

В ядерной войне

Ничего живого

Не будет на Земле.

Только тараканы

Выживут одни,

Эти истуканы

Для еды годны.

Пророки предсказали:

Мы вечно будем жить,

Нам место указали,

Где нечего тужить.

Вместе с тараканами

Мир построим свой,

Будем интриганами

И поднимем вой.

Нас не запугаешь

И не устрашишь,

Нас не поймаешь

И жизни не лишишь.»

Народ поразился

На эти слова.

«Еврей пробудился»,

Говорит молва.

Для еврея очень модно—

Пережить кого угодно!

Народ

Вижу, бредут люди спотыкаясь,

Кляня судьбу и проклиная всё,

Каясь в грехах, мечтами маясь,

Как ухватить фортуны колесо.

Что тут не так, убогий мой народ?

Где голова твоя? Что с нею?

Он отвечает, глядя в небосвод:

«Перечить власти я не смею,

Я делаю всё то, что скажут мне,

Как дева изнасилован я ею,

А что мне не приказано вдвойне,

Любить я не могу и делать не умею!»

Благодать

Каковы отец и мать,

Будет им и сын подстать,

А коль мать-отец пригожи,

Будет дочь на них похожа.

Это знал всегда народ,

Не от властных воевод,

Не от мира, не для моды,

А от матери-природы.

Таков божеский закон,

Управляет нами он,

А генетика приспела

Утвердиться в этом деле.

Почитай отца и мать,

Будет божья благодать

Придавать такие силы,

Что их хватит до могилы.

The Wolf and the Red Hood

«You are buff», she said:

«You make me feel so good.»

«You are pretty», he sped:

«I wish you to be my Red Hood.»

«You are too voracious and big,

Don’t you break this twig?»

«You are flexible like a snake,

Nothing can you break.»

He wolfed the Red Hood every day,

From early morn up to night, as prey;

She groaned and moaned under the beast;

Both desired that freaking feast.

Many years have passed since…

The old lady put a carnation

On the grave of Wolf’s location

To serve remembrance of her prince.

The diary of lives, quite common,

Forgotten unlike Tutankhamen.

Tutankhamen  a pharaoh of the Ancient Egypt.

Куриные мозги

Напала пиранья

На рыбу-кита,

Беда самурая—

Добыча не та.

Кита-живоглота

Большой роток

В свои тенёта

Тянет всё впрок.

Хитрая улыбка,

По горло сыта,

Хищная рыбка—

В желудке кита.

Куриные мозги

У этой мелюзги,

Мозги верней

У рыбки покрупней.

Жди конфету

Смирный люд,

Тебя так жалко,

Враг твой лют

И зла та палка.

Сладок мёд,

Если без дёгтя,

Открой рот

Для его когтя.

Попал на крюк,

Не дёргай задом,

Придёт каюк

И змея рядом.

Вползёт туда,

Куда не надо.

Твоя беда?

Она ей рада.

Не будь крут,

Сиди в засаде,

Жди, рекрут,

Конфету сзади.

Ерунда

Он бежал, бежал, бежал,

Но споткнулся и упал,

А когда собрал все кости,

Уже не было той злости.

Тогда он умерил пыл,

Но пустил судьбу в распыл;

Когда снова спохватился,

Повзрослел и юдофился.

Начал жить без суеты,

Но страшася клеветы,

Он собрал большие бабки…

Взял и вдруг отбросил лапки.

Печальна жизни ерунда,

Что ведёт нас в никуда,

Летит вперёд без оглядки

Невзирая на дни сладки.

A riddle

God is wise

But very slow,

Devils devise

To hit and go.

The Holy One created day

To work and pray,

The Evil One made night

To darken the light.

Love’s given by God

While AIDS by Satan.

What can straighten

The eternal jihad?

God created human, too…

Guess who made the Jew?

Старший брат

«Расскажи мне про себя,

Как прожил ты не любя,

Избегая всяких бед,

Как дожил до ста ты лет?»

«Я не пил, не курил

И по бабам не ходил,

Отрицал я наслажденье,

Страсти-неги упоенье,

Жил я смирно, без утех…

А на что мне этот грех?»

Чей-то хохот тут раздался,

Будто кто с быком бодался,

Женский смех, томный шепот…

А затем и пьяный топот.

Так спокойная беседа

Прервалась под шум соседа.

«А кто этот супостат?»

«Это мой старший брат!»

Без начала и без рода

Мой друг, как будто не дурак,

Сказал однажды просто так:

«В календаре начала нет,

Христос родился так на свет

И родов не было там вовсе,

Как и нужды в любом отцовстве:

Человек создан из химер,

Ему не нужен акушер,

Начал своих он признаёт,

Лишь когда идёт под лёд,

Так как сделан из той каши,

Что червяк в твоей параше.»

Поэт ответил без бравады:

«Твои познанья гнилозады!

Бог придумал рай и ад

Придать жизни аромат,

Нам не пристало торопиться

Покидать свою светлицу:

Если помнишь, твоя мать

И отец тебе подстать

Рассказали всё след в след,

Как писали твой портрет.

Без начала и без рода

Нет у жизни кислорода.»

Недосуг

Бздуны, воришки и лгуны

Раз собрались в кружок,

Чтоб записаться в топтуны

В воротах синагог.

Но на них напал комар

И немного покусал,

Это вызвало кошмар

И у них весь пыл пропал.

Оттого большой испуг

Сделал всё им недосуг.

Don’t slip on the ice

America is not good

For straight men;

Rather be one with hood

Or a gay with hymen.

Learn to live by deception;

And don’t hope for an exception;

Study the art of the craft

And don’t get into the draft.

Become very sly, polite,

And greedy like Bill Gates.

These are cunning traits

Of American might.

Who uses the advice

Never slips on this ice.

В музей

Делать детей—

Не то, что работа,

Это ж, ей-ей,

Ох, как охота!

Ну, да нельзя

То без науки,

Хоть егоза—

Чистая злюка.

Сразу погладь,

Легко, без натуги,

После — в кровать,

Никакого испуга!

Без всякой бузы

И ненужного трюка

Найди пазы

Для своего крюка.

Начни потом

Своё движенье

И бегом—

До изверженья.

Ни то ни сё

На этом теле,

Так просто всё

На самом деле!

Почему ж детей

Так мало?

Их что ж…в музей?

Ужель так стало?

Подлог

Не дай Вам бог

Свершить подлог:

В бараний рог

Согнёт Вас рок.

Он не поймёт

Ваш переплёт

Везде найдёт

И… зае… ёт.

Он глух к слезам,

Создаст бедлам,

Порвёт Вам

Жизнь напополам.

My destiny

I pray to Athena and Apollo

To award me brain and word,

But sly Aphrodite and Mars with sword

Hinder the Fates, my destiny to follow.

Athena is the Ancient Greek goddess of wisdom and fertility.

Apollo is the Ancient Greek god of poetry, music, and art.

Aphrodite is the Ancient Greek goddess of love and beauty.

Mars is the Ancient Rome god of war.

The Fates are the three goddesses of destiny in Ancient Greece and Rome.

Москит

Ты умишком слабым

Бьёшься о гранит

И в подол у бабы

Прячешься, москит!

Залезаешь в ляжку,

Чтоб куснуть больней,

А потом в парашке

Ищешь свой елей.

Академия — шарашка,

Где полно свиней…

Там нашёл ты Машку

Для своих затей.

Гнусь не знает срама,

Ей всё нипочём,

Для москита-хама

Это всё путём.

Эти гниды, вот беда,

Теперь наши господа.

Плохая штучка

Сексот, шестёрка, кукловод

Собрались идти в поход,

Но упали с попки брючки,

Затряслись у них всех ручки,

Накатила тут чесотка,

Но пропала вдруг охотка:

Вперёд вышел сам сексот,

Для любви подставил рот,

А попозже снял штаны

Для виденья всей страны

И отдался без приказа

Всем желаньям без отказа.

Сексот, шестёрка, кукловод

Встали в круг-круговорот

И любовь наперебой

Применили меж собой.

Круговая смычка так

Превратилась в кавардак,

Уж дела не в чести были,

Про поход все позабыли,

А красотка у фаготов

Стала вовсе без работы.

Хороша для сучек случка,

Для людей — плохая штучка!

Капкан

Ночь поможет в Ваши уши

Завести роман,

Не позволит бить баклуши

И ломать мой план.

А когда настанет утро,

Выну свой колчан

И стрела из перламутра

Полетит в капкан.

Пидманула, пидманул

Пидманула, пидманул,

Москаля хохол надул,

Приготовился отдаться

И Америке продаться.

Только он почистил сраку

И нагнулся враскоряку,

Как Европа этот срам

Послала вдруг в Амстердам.

Хохол честно на витрину

Встал, бормоча матершину,

Но и там ему мадам

Дала крепко по зубам:

«Ты зачем свой зад вонючий

Показал, хохол гадючий?

На таких тупых макак

Не посмотрит наш рыбак.»

Пригорюнился не в шутку,

Но подумавши минутку,

Пошёл по миру хохол,

Там нашёл себе он стол.

Сказка о слёзке

Капля жидкого стекла

Падала сквозь воду,

А из глаз слеза текла

Будто бы в угоду.

Прозрачны обе хоть куда

И близки по форме,

Но судьба их, вот беда,

Далека от нормы.

У красотки на щеке

Слеза исчезает,

Когда он, рука в руке,

Милую ласкает.

А стеклу, пройдя печаль

Через все невзгоды,

Никого совсем не жаль,

Даже в непогоду.

Оно выдержит как сталь

Молота удары,

Хоть похоже на хрусталь,

И совсем недаром.

У стеклянной слёзки, ах,

Хвостик очень малый,

Если будет ему швах,

Жди тогда финала..

Слёзка превратится в пыль,

Летящую от взрыва,

И сказка переходит в быль,

Полную надрыва.

Уплывают быстро вдаль

Белые берёзки,

Ты теперь моя печаль,

Россия, милая ты слёзка…

Червяк и ошибка

На базаре яблоки уж очень хороши,

Так румяны — хоть от радости пляши.

Медленно иду вдоль торговых рядов,

Ищу червяка для надёжных торгов.

Вот, наконец, у одного басмача

Нахожу яблоко и в нём… червяка!

Это яблоко — чистой природы,

А отнюдь не химической моды.

В отличие от человека, червяк—

Не такой отъявленный дурак,

Он не будет жрать отраву,

Что неприятна даже волкодаву.

Басмач в испуге отдаёт товар

Мне за дешёвку, почти как дар.

Фальшивая мода диктует закон,

Всем настоящим брезгает он.

Ошибка в русской речи — не беда!

Она мне милей точной речи жида.

Два вора

Жили-были два вора,

Как два тына у двора;

Два бандита-наглеца,

Два убийцы-подлеца;

Жиды-грабители,

Воры-расхитители;

Один другого обирает,

Когда надо подпирает.

Старый вор Борис Берёза,

Настоящая заноза;

Позабавился он всласть,

На Руси хотел взять власть,

Но немного он ошибся

И об дуло вдруг ушибся,

А чуть-чуть не рассчитал

И попал в самый обвал.

Юный вор Роман Абрам,

Как святейший Авраам;

Он учёл ошибки друга

И для власти стал подпругой.

Чтоб не было инцидента,

Стал он шефом президента

И подальше от Руси

Забавлялся (Бог, спаси!).

Сучок

Поэт воспел велеречиво

Сухой сучок на теле ивы:

И такт, и скромность, прямоту…

«Сучок не терпит срамоту!»

Поэт от страсти занемог

И, наконец, признаться смог.

Сучок ответил величаво:

«Твоя любовь смешна мне, право!

Ты мне вовсе не по сану,

Я тебя любить не стану.»

Поэт в отчаянии метался

И от любви тотчас скончался.

Меж тем, в тени густой у клёна

Та ива пряталась под кроной.

Могучий клён любил поэта

И защищал его от света.

Поэта выбор темы

Важен не только для богемы.

Бей по точкам болевым,

Если хочешь быть живым.

Прояви свою смекалку,

А не то пойдёшь на свалку!

Мышки

Не нравилось мышкам,

Как кошка их травит,

«Ну, это уж слишком,

Мы — не плюгавы!

Хоть мелкие видом,

Мы — тоже живые

И к этим обидам

Совсем не глухие.

Нам нечего слушать

Дела мировые,

Нам хочется кушать…

А где чаевые?»

Про чудака

Один чудак любил науку

И неучёных просвещал,

За хвост ловил любую щуку,

Лопатой музыку писал!

Чтобы в науке разобраться,

Газету «Правда» он читал,

За Геной Чер хотел угнаться,

Но притомился и устал.

Отойдя от дел суетных,

Взялся крепко он за ум,

Но обидел кабинетных,

Поседел от тяжких дум.

Тогда наш неугомонный

Удивить решил народ,

Но за пыл революционный

Был посажен в огород.

В гневе своё рыло

Он сунул не в свой ряд,

Тут ему без мыла

Буй всадили в зад!

Лукавство

Лукавый бес девицы Евы

Купил за яблоко любовь,

И с той поры все наши девы

Того желают вновь и вновь.

Развелось лукавство жадно,

Оно просто кровожадно,

Расплодилось пруд пруди,

Ну, Андрюша, погоди!

Не ходи, Андрюша, в поле,

Где растёт чертополох,

Там, застигнутый врасплох,

Я давно сижу в неволе.

Мечта лукавца уж сыта,

А мне по сердцу простота.

Гимн сорняку

Рост культурной травы—

От поливов и культивации,

Для похвал простодушной молвы,

А подчас и бурной овации.

Козам приятная услада,

Не то что колючий сорняк,

Цветёт она под сенью сада,

Охотно ест её червяк.

Сорняк растет лишь оттого,

Что не расти не может…

И не забудьте одного—

Его коза не сгложет!

Кукловод, сексот, шестёрка

Кто шестёркою живёт.

У того болит живот,

У сексота, вот беда,

Болит сзади иногда!

Кукловод же, хоть рысак,

Попадается впросак

И на требованье секса

Его рот готов к рефлексу.

Зачем нам наука

Зачем нам наука,

Мы сами с усами,

Мы можем мяукать,

Кусаем зубами,

Е… ёмся без звука

И какаем сами,

Не так, как ты, сука,

Всё ищешь цунами!

Русская тройка

Ты, русская тройка, куда

Мчишься во весь опор?

Уж мылится пеной узда,

Кровь льётся от острых шпор!

Не видно кругом ни зги,

Дорога ушла под бугор,

Вой ветра от вьюги-пурги,

Нет света от темных шор.

Но, кучер, что на облучке,

Уверен, что видит путь,

Закутан в тёплом армяке,

Он знает жизни суть.

Три могучих рысака

Рвутся вперёд как звери,

Мечтают три простака

Найти открытые двери.

А, кучер, знай, кнутом

Бьёт коней по задам

И понял я только потом:

Это был умный Абрам!

В санях — хозяин сам

Спит без задних ног.

Он златого тельца имам,

С ним денежный мешок.

На тройках эту деньгу

Сделал богатый хам.

Понять его я не могу:

Он сын Моисея, Адам!

Я посмотрел коню в лицо:

На шее — крепкий аркан

И плещет в бутылке винцо.

Да это же русский Иван!

Россия скачет стремглав,

Не ведая пути,

Абрамы-Адамы, её оседлав,

Не дают расти.

Песни и марши

Carrion crow: a russian tune

(а desperate emotion)

Bullets wed me to the sword

To fight for dear life,

I’ve become a war lord

To wage war to the knife.

To follow the melody of the Russian song «Чёрный ворон»

capital letters in the text below single out stressed sounds.

Чёрный вОрон, чёрный вОрон,

Что ж ты вьЁшься надо мнОй?

Ты добычИ не дождЁшься,

Чёрный вОрон, я не твОй!

Carrion crOw, carrion crOw,

Why are you sOaring above mE,

Why are you flYing so lOw,

I won’t bE a prey for thEE!

Why are you flYing so lOw, (chorus)

I won’t bE a prey for thEE!

Carrion crOw, pass my mEssage

To my mOther and my lOve,

Though it was trUe a prEsage,

I have tAken up the glOve.

Though it was trUe a prEsage, (chorus)

I have tAken up the glOve.

Tell them In a bloody bAttle

I was quite alOne and so fEll

But I nEver was a chAttel,

Even whEn in a prison cEll.

But I nEver was a chAttel, (chorus)

Even whEn in a prison cEll.

I can seE my death is cOming

And I am dYing for right cAUse,

My life has gOne and I say Amen,

Carrion crOw, I am YOUrs…

My life has gOne and I say Amen, (chorus)

Carrion crOw, I am YOUrs.

This song was published in «Wno’s Who in Poetry (2012)» which entrees were selected among authors of published books of poetry.

Carrion Crow (Чёрный Ворон) — кельтский бог войны, собирательный образ индоевропейской культуры, встречающийся в стихотворной энциклопедии «Веды» на санскрите (Vedas in English) ещё около 3500 лет тому назад, то есть около тысячи лет до начала древнегреческой и древнеримской цивилизаций, ветвей более древней индоевропейской культуры, и примерно через 200 лет после вторжения арийских племён в Индию (см. математическую формулу в первой главе Поэзия Древнего Египта).

«Веды» на санскрите означает «знания» (сравни, «Там на неведомых дорожках», «Под грозной бронёй ты не ведаешь ран» и др.)

CARRION, по-английски, означает «труп, мёртвое тело», а CROW — ворона.

Поэтический образ CARRION CROW существовал, по крайней мере, более тысячи лет назад, когда на английском языке только-что зародилась письменная поэзия с известными поэтами (письменная русская поэзия с известными поэтами зародилась лишь в 18-ом веке).

Blue eyes

Thy blue eyes

Softly look at me.

Elusive dreams rise

When I think of thee.

Thy blue eyes

Haunt me day and night.

Sea-blue dreams entice

My heart by their light.

This song was an entry in album «AMERICA», Hill Top Records, Beverly Hills, California (2009).

Русь, вперед

Русь, вперёд,

Бей в набат,

Победа не ждёт,

Ни шагу назад!

России вожак,

Наш бомбардир,

Сожми нас в кулак,

Веди, командир!

Мы за тобой

Всюду пойдём

И дадим бой,

Удача — потом!

Запад, Восток,

Нам всё равно,

С нами ведь Бог

Вместе давно!

Русь, вперёд,

Бей в набат,

Победа не ждёт,

Ни шагу назад!


«Русь, вперёд» написана на мелодию марша «Vorwarts nach Osten!», популярного в немецких войсках в 1941 г.

Знаю, чудо будет

Первое свидание,

Жаркий поцелуй

И души страдание,

Милый обалдуй!

Знаю, чудо будет,

Знаю, чуду быть,

Меня он не забудет…

Я так хочу любить!

Приди ко мне снова

Будто невзначай,

Пойму с полуслова,

Только пожелай!

Знаю, чудо будет,

Знаю, чуду быть,

Меня он не забудет…

Я так хочу любить!

От цветов весною

Кругом голова,

От любви, не скрою,

Мне всё трын-трава.

Не уходи

Скажи мне, что здесь неладно,

И прятать взор свой не спеши,

Без тебя жизнь безотрадна,

Люблю тебя от всей души!

Ещё сирень не отцвела

И мы своё не отгуляли,

Пора нам взяться за дела,

Оставим все печали!

Знаю, ты хранишь под спудом

Свою любовь, мой дуралей,

Не уходи, давай забудем

Все злоключенья прошлых дней.

Ещё сирень не отцвела

И мы своё не отгуляли,

Пора нам взяться за дела,

Оставим все печали!

Как птица счастья, улетая,

Вернётся в дом в конце концов,

Не уходи, моя родная,

Не покидай родимый кров.

Ещё сирень не отцвела

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.