16+
Одна маленькая ложь

Бесплатный фрагмент - Одна маленькая ложь

Объем: 192 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Когда решается судьба огромного состояния, человеческая алчность разливается по крови, словно яд.

Цитата из фильма: Отель «Гранд Будапешт»

Гордыня, алчность, зависть — Вот в сердцах три жгучих искры, что во век не дремлют.

Данте Алигьери. «Божественная комедия»

Богатство породило больше алчных людей, чем алчность — богатых.

Томас Фуллер

Часть 1

Глава 1. Дом отца Сэмюэля

Шел 1925-й год. В первые дни апреля я слонялся от безделья, не зная, чем и как занять себя. За окном было пасмурно, сильные порывы дождя и ветра бушевали уже пятый день. В одном из городов штата Калифорния, улицы стали безлюдными, лишь вода и мусор заполняли переулок за переулком. Большинство заведений в городе не работало, и жители уже истосковались по солнечным дням, привычным для этой местности. Многие люди помогали очистить улицы, борясь с трудностями, порождёнными природой. Пятого апреля, открыв глаза после безмятежного сна, я обнаружил, что на мое имя пришло заказное письмо. За чашкой горячего кофе я вскрыл конверт и углубился в его содержимое. Им оказалось приглашение с билетом на корабль до Аляски.

Дорогой Ричард,

Как и договаривались, высылаю Вам адрес, по которому буду Вас ожидать. Мне необходима Ваша помощь в одном семейном деле, которая, конечно же, будет хорошо оплачена. Приезжайте скорее.

Ваш друг, Сэм

В конце письма было указано: «Жду всех гостей десятого апреля по адресу: Аляска, город Барроус, улица Центральная, дом девять».

На тот момент я испытывал небольшие финансовые затруднения, поэтому, недолго думая, пустился в эту авантюру.

Собрав сумку с теплыми вещами, я отправился в путь, который занял около четырех суток. К началу моего путешествия погода уже пришла в норму, и я первые несколько часов провел на верхней палубе, любуясь красотами природы. Я никогда еще так далеко не уезжал от дома. Просторы океана, свежий, но теплый ветер, солнце, которое согревало меня, — все это вселяло уверенность в том, что я поступил правильно, взявшись за это дело. Признаться, я сильно нервничал перед встречей с Сэмюэлем и объемом работ, который мне предстоял. Дни в плавании протекали быстро, книги про несущие конструкции и архитектуру помогали мне скоротать время. Вечерами, когда на палубе становилось прохладно, я спускался в свою каюту и часто вспоминал все свои объекты, в которых мне доводилось участвовать. Мысль о том, что у меня снова появилась работа, да еще и хорошо оплачиваемая, приносила какое-то внутренне необъяснимое удовлетворение.

И вот наш корабль благополучно доплыл до берегов Аляски, сделав остановку в городе Анкоридж. Я помню, как меня поразил пейзаж, открывшийся передо мною: яркая, свежая трава вовсю пробивалась из-под остатков снега, леса уже понемногу покрывались легкой зеленой дымкой, солнце светило высоко на безоблачном голубом небе. Почему-то мне всегда казалось, что Аляска — это то место, где бесконечные снега и холод, и я был рад, что так сильно ошибался. Жаль, остановка была недолгой, и мой корабль через пару часов снова отправился в плаванье.

С каждой пройденной милей становилось все холоднее, температура постепенно переходила с плюса на минус, в итоге мы оказались в месте, которое полностью оправдывало мои представления об Аляске. «Вот и Барроус», — подумал я, стоя на корабле и окидывая город взглядом. Вокруг все было белым-бело, снег лежал повсюду: на деревьях, горах, на домах и улицах. В порту мне подсказали направление, и я отправился искать нужную улицу и дом. После солнечной Калифорнии тут было зверски холодно, температура держалась на отметке около семи градусов по Фаренгейту. В то пасмурное утро по пути я не встретил ни души, в окнах домов почти не было света. Было страшно тихо, только колокола церкви били где-то неподалеку. После небольшой пешей «экскурсии» по городу, продлившейся не менее часа, мне уже стало казаться, что в нем никто не живет, как вдруг передо мной появился огромный дом, из трубы которого валил дым. Дом больше был похож на замок, особенно если сравнивать его с соседними сооружениями, и находился на окраине города на небольшом холме.

Я постучал большим металлическим кольцом по входной двери и, ожидая пока кто-нибудь меня встретит, по привычке начал разглядывать фасад дома. Через пару минут послышались шарканье и скрип, после чего дверь отворилась. Передо мной предстал человек среднего роста, со смуглой кожей, коренастого телосложения, с согнутыми в коленях ногами и с уже затянувшимся шрамом на щеке.

— День добрый, мое имя Ричард. Я ищу дом мистера Сэмюэля. Это он?

— Здравствуйте, сэр, меня зовут Джо. Я исполняющий обязанности дворецкого этого дома. И да, это дом мистера Сэмюэля. Хозяин сейчас в отъезде, но он приказал Вас разместить и накормить, — пробормотал он, изучая меня глазами темно-серого цвета, точь-в-точь такого же, какого были его кучерявые волосы.

— Отлично, Джо, а то после долгой дороги валюсь с ног, — признался я, протягивая ему свой багаж.

Мы поднялись по винтовой лестнице на третий этаж под ворчание Джо «сам молод и силен, а тащу его вещи я», где он проводил меня до комнаты под номером шесть. Он достал увесистую связку ключей, открыл дверь и кинул багаж по центру комнаты.

— Хозяин должен прибыть к вечеру, если погода позволит. А, и да, обед ровно в два часа дня.

— Джо, я впервые вижу жилой дом с пронумерованными комнатами. Это гостиница?

— Никак нет, это семейное имение, а номера на комнаты были установлены очень давно, еще при отце мистера Сэмюэля. В те времена этот дом видывал куда больше гостей, чем сейчас, и, чтобы они не шастали куда ни попадя, было принято решение пронумеровать гостевые комнаты.

На этом дворецкий быстро вышел и закрыл за собой дверь. Оставшись в своих покоях один, я неспешно все оглядел. Сама комната была огромной, триста десять футов квадратных, не меньше. В нее попадало много дневного света благодаря наличию двух больших окон, которые обрамляли темно-синие шторы. На полу лежал роскошный узорчатый ковер, заходивший под огромную кровать, размерами как две мои, это точно. Вдоль одной стены стоял небольшой столик и гардеробный шкаф из красного дерева, выполненные в одном стиле. Меня сильно удивило, что в этом доме есть люстры и светильники с лампочками — видимо дизельные генераторы добрались и досюда. Но при этом в комнате, как и в доме в целом, все еще оставалось много свечей. Похоже, что не просто отказаться от привычного источника освещения, да и топливо было весьма дорогим удовольствием. Убрав все вещи в шкаф, я ненадолго прилег, чтобы перевести дух после долгой холодной дороги.

Немного отдохнув и переодевшись, я решил пройтись по дому и заодно расспросить дворецкого про бурю. Выйдя из комнаты, я попал в длинный коридор, украшенный картинами с изображением природы Аляски, видимо это были окрестности города Барроус. На полу лежала красная ковровая дорожка до самой лестницы, которая спускалась широкой спиралью через весь дом в подвал. По центру дома, этажа на два, висела огромная золотая люстра. Стены зала, вдоль которого шла лестница, были темно-зеленого цвета, с выступами под полки из красного дерева, на которых стояли огромные белые свечи. Уловив шум от шарканья на втором этаже, я быстро нашел Джо, который поспешно закрывал на ключ дверь комнаты, ближе всего расположенной к лестнице. Спрятав связку ключей за своим черным фраком, который явно был ему немного велик, он обернулся ко мне.

— Сэр, все ли Вас устраивает? Обед через тридцать минут.

— Все отлично, просто осматриваю дом. А что Вы имели в виду, когда говорили про бурю?

— У нас в городе в вечернее время лучше находиться под крышей у камина, так как за окном часто бушует сильная буря. Увы, такова природа Барроус. Из соседних городов уже пришло известие, что и сегодняшний вечер не станет исключением.

— И все-таки когда же он тогда прибудет? — подумал я, не заметив, впрочем, что произнес это вслух.

— Не могу знать, сэр, у меня есть только его распоряжения по поводу всех гостей.

— Всех гостей? А сколько нас будет?

— Всего трое. Проходите на первый этаж, уже скоро стол будет накрыт.

Этот этаж полностью отличался от второго и третьего. Тут не было длинных коридоров. С одной стороны от входа в здание был расположен зал отдыха с высокими потолками, не меньше двадцати футов. Смотрелся он весьма респектабельно: камин, окруженный с обеих сторон шкафами с книгами; перед камином два роскошных кресла и небольшой столик; а уже посередине комнаты большой резной стол со львами вместо ножек. Повсюду висели картины, которые ярко демонстрировали семейное дело — золотодобычу. Благодаря большим окнам на первом этаже везде было много дневного света. Каждое из этих окон закрывалось на деревянные ставни с внешней стороны дома, что, очевидно, было сделано для безопасности на случай, когда в Барроус поднималась буря. Ну и конечно же, всюду были расставлены свечи, но освещался дом с помощью электричества.

В зале горел камин. Стол был накрыт на четыре персоны.

С другой стороны от лестницы шла огромная кухня с подсобными помещениями, с которой меня сразу выгнала недовольная женщина с острым длинным носом и прядью седых волос, по всей видимости кухарка, со словами: «Это моя зона, она закрыта для гостей. Прошу Вас уйти и не мешать мне работать». Пахло вкусно. Перед кухней я заметил дверь, которая выходила на задний двор дома, но снова на заснеженную улицу выходить мне не захотелось.

Возвращаясь к столу, я услышал шум, доносившийся из подвала, напоминающий звон металла, будто молотом били по наковальне. Но от этого звука меня отвлек звонкий стук, который раздался позади меня у входной двери. Джо постарался выпрямиться и неспешно пошел встречать новых гостей, поговаривая: «Ну кого там еще принесла нечистая?»

Глава 2. Новое знакомство

На пороге дома оказался мужчина средних лет, жилистого телосложения, с пшеничным цветом волос и яркой улыбкой на лице.

— Добрый день. Мое имя Мэтью. Я ищу дом мистера Сэмюэля. В порту мне подсказали искать самое большое здание.

— Да-да, сэр, все верно, это он и есть. Меня зовут Джо, я тут дворецкий. Хозяина пока нет на месте, но мне дали распоряжение Вас разместить и накормить. Проходите, я отнесу Ваши вещи к Вам в комнату под номером семь на третьем этаже.

— Благодарю! — Заходя в дом, вновь прибывший заметил, что они не одни, и тотчас же приветственно, без капли смущения, обратился ко мне. — О, день добрый! Позвольте представиться, меня зовут Мэтью.

— Здравствуйте, Мэтью, мое имя Ричард. С приездом! Я, как и Вы, тут гость, да и прибыл я только пару часов назад. Пока ждем хозяина дома, предлагаю выпить по стаканчику виски, здесь этого добра хватает, не то что у нас в Калифорнии.

— Охотно, Ричард! Но я Вас уверяю, и в Калифорнии алкоголя хоть отбавляй, главное — знать, где искать, — с улыбкой проговорил новый гость.

— Я, пока добрался досюда, весь промерз. Выпьем за то, чтобы эта поездка принесла нам много хорошего, и было всегда тепло, как сейчас у камина!

Тост, по-видимому, всколыхнул воспоминания моего нового знакомого, потому что я вдруг заметил появившийся, буквально на мгновение, его озадаченный и вместе с тем отсутствующий взгляд.

— Странный какой-то этот городок, Барроус, Вам так не показалось? — медленно начал он, словно пытаясь понять, насколько можно доверить мне свои сомнения.

— Это точно. По пути от порта до этого имения я не встретил ни души, будто все покинули этот город.

— Ну, точно не все, в колокола явно кто-то звонил, да и дорога сама себя бы не почистила.

Я был удивлен внимательностью человека, который из-за своей заразительной улыбки, на первый взгляд, производил впечатление приятного, но достаточно поверхностного человека.

— Нам еще повезло, что мы прибыли в первой половине дня. Дворецкий говорит, что вечерами здесь часто бушует метель, и сегодня она также надвигается на город. Когда холодно, да еще и темно… Ух, не хотел бы я снова оказаться в дороге в такое время. — Эта мысль заставила меня внутренне поежиться, и захотелось побольше узнать о человеке, в доме которого мне пришлось остановиться на некоторое время. — Мэтью, а откуда Вы знаете Сэма?

— Признаюсь Вам честно, я не особо-то и знаю его. Не так давно мы познакомились за карточным столом, где я проиграл ему неплохую сумму. Но принять ее он не согласился, и мы немного разговорились. В конечном счете он пригласил меня к себе с возможностью отыграться и подзаработать. Вот я и здесь! А вы давно знакомы?

Пока он рассказывал свою историю знакомства, я все пытался вспомнить, где мог его раньше видеть. Черты лица этого человека были мне весьма знакомы: большой морщинистый лоб, скрывающийся под светлыми локонами волос, густые темноватые брови, немного узкий разрез глаз, «греческий» нос, широкие скулы, соединявшиеся в мощный приподнятый подбородок и, конечно же, этот умный, проницательный взгляд его голубых глаз. Я так и не вспомнил, почему его лицо показалось мне таким знакомым, а вопрос, который он мне задал, заставил меня отвлечься от этих мыслей.

— Интересное знакомство, хочу заметить. Моя же встреча произошла с ним в баре. Назревала драка, в которой явно я бы не вышел победителем, так как численный перевес был на их стороне, но Сэм, с которым я на тот момент даже не был знаком, вступился за меня. В итоге, в какой-то степени, я стал его должником, как и Вы, — усмехнулся я, хотя это совпадение, признаюсь, неприятно меня удивило. — Ну и возможность хорошо заработать, которую он предложил, пришлась мне как нельзя кстати, так как последние годы выдались не самыми лучшими.

— Ну, тогда за должников! — Мэтью весело поднял свой бокал, и мне показалось, что его небольшую настороженность по отношению ко мне как рукой сняло. — Пойду все-таки осмотрю свою комнату и разберу багаж, а после я с удовольствием продолжил бы наше знакомство.

— Да, конечно, увидимся за обедом. Он, кстати, уже скоро.

И вот я снова на время остался один в этом большом каменном «замке».

***

Настало время обеда. Я и мистер Мэтью были уже за столом, но хозяин дома так и не приехал.

— Джо, подскажите, ожидать ли нам кого-то еще к обеду? Просто стол накрыт на четыре персоны.

— Видимо, нет, сэр. Из-за снегопада дороги соседних городов уже стали трудно проходимы, отсюда и задержки. Да и поезд в такую бурю не тронется.

Нам принесли уху из красной рыбы — это было то, что нужно, сытно и горячо. На второе нам подали жаркое. «Безумно вкусно!» — проговорили мы, а дворецкий Джо подтвердил:

— Наша кухарка, мисс Морган, талантлива на кухне, но совсем не умеет себя вести на людях. Слава Богу, времена, когда тут царил голод, прошли, теперь налажен нормальный поток провизии с центральной части материка. Да и распределяется она на оставшихся в городе жителей.

— На оставшихся? А что стало с другими? По пути, кроме как в порту, я не видел ни одной души, да и дома вдоль улиц казались брошенными.

— Во времена золотой лихорадки в Барроус, как и в большинстве других городов на Аляске, было куда больше жителей, чем сейчас. Многие, испытав удачу, смогли уехать отсюда, некоторые же, так и остались тут навсегда зарытыми в земле. — С глубочайшей грустью в глазах проговорил Джо и поковылял в сторону кухни.

Оставшись за столом вдвоем, мы на мгновение замолчали, обескураженные историей, рассказанной дворецким. Но Мэтью быстро взял себя в руки и решил проявить инициативу: «Ричард, так как нас пока только двое, давайте узнаем друг друга получше, конечно, если Вы не против».

— Почему бы и нет. — Я был благодарен Мэтью за то, что он не закрывается в себе, а с легкостью вовлекает меня в беседу, заставляя забыть о моем нарастающем беспокойстве, которое вызывало это место. — Вот я по профессии инженер-строитель, занимаюсь укреплением, а иногда и сносом зданий. Кстати, я тоже неплохо играю в карты и готов в этом составить Вам компанию. — Мое предложение вызвало у него улыбку.

— Буду рад увидеть Ваше мастерство воочию. Наверно теперь моя очередь. Я ученый, если говорить более точно, геолог. Занимаюсь исследованиями почвы и подземных ископаемых. Что-то мне подсказывает, что мы оба примем участие в добыче желтого металла в этих землях.

«Тоже мне геолог», — послышалось ворчание дворецкого из соседней комнаты.

— О, Джо, а что Вы можете рассказать нам о Сэмюэле?

— Я не лезу в дела хозяина, — отрезал Джо. — Могу лишь сказать, что он получил этот дом в наследство и играет весьма большую роль в этом городе.

— Ну хотя бы можете сказать, как вы с ним познакомились? — Я пытался всеми силами разговорить этого дворецкого, который видимо был единственным, кто мог на тот момент рассказать обо всем, что нас окружало.

— Хм, это наверно могу, — с сомнением проговорил Джо, было заметно, что ему доставляет удовольствие поговорить о себе. — Когда-то, давным-давно, я работал дворецким у одного богатого человека в этом городе в течение долгих лет. Но в итоге, он вытер об меня ноги и выкинул на улицу. Господин Сэмюэль подобрал меня и назначил на место дворецкого в его имении, так что я ему благодарен за то, что еще не помер с голоду в этом захолустье.

— Скорее от холода, — подкинув полено в камин, добавил Мэтью. А я про себя подумал: «Забавно, еще один должник».

Вдруг во всем доме погас свет. Все затихли, и стало слышно дикую бурю, разгулявшуюся за окном. Скрип деревянных ставней резал слух, будто что-то царапает стены острым предметом.

— Черт возьми, опять этот мрак, — заворчал Джо. — Сейчас я зажгу все свечи в доме, но это займет какое-то время.

В освещении камина вдруг неожиданно появился образ женщины, в огромных глазах которой отражалось пламя. Зрелище было жутковатое: женщина пожилого возраста, крупных форм, в кровавом фартуке и с горящими глазами, будто сам дьявол явился за нами. Я от испуга вскочил со стула и разлил свой бокал, чем насмешил дворецкого, который даже не пытался скрыть свою самодовольную ухмылку.

— Не пугайтесь, господа, эта наша кухарка, мисс Морган. Она всегда помогает мне зажигать свечи в доме, а то я пропал бы на пару часов.

Прошло минут пять, и у нас в зале света стало больше, чем было днем.

— Скажите, Джо, и часто у вас так? — поинтересовался Мэтью.

— Да, к сожалению, частенько. Видимо, не хватает мощности на такой большой дом. Отец мистера Сэмюэля со своим компаньоном привезли сюда первые дизельные генераторы — они всегда старались идти в ногу со временем. После кончины отца мистер Сэмюэль настаивает, чтобы дом освещался именно таким способом. Хотя жили же до этого нормально и при свечах.

Джо с Морган пошли зажигать свечи. Мы с Мэтью снова остались вдвоем.

— Мне в письме, кроме приглашения, Сэм написал о помощи в каком-то деле. Мэтью, может Вы знаете, о чем идет речь?

— При нашей первой встрече он рассказывал мне про семейное дело, и про то, что намерен найти крупную золотую жилу, но это, увы, все, что мне известно. Придется дождаться хозяина, чтобы выяснить детали.

Время подходило к шести часам вечера, когда за дверью послышался тихий, но часто повторяющийся стук.

— Джо, кто-то стучится в дверь! — крикнул я, но в ответ была лишь тишина.

— Давайте откроем сами, а то так и замерзнуть можно, пока он дойдет, — предложил Мэтью, и мы направились к входной двери.

Глава 3. Неожиданный гость

Приоткрыв дверь, мы увидели на пороге молодую женщину, замерзшую и растерянную. Она была одета в элегантное коричневое пальто и укутана меховым шарфом. Глубокие карие глаза казались мне манящими и желанными. Услышав ее голос, мы замерли.

— Здравствуйте! Меня зовут Луиза. Я не могу сейчас добраться до дома из-за снегопада и решила попросить у мистера Сэмюэля укрытия, чтобы переждать бурю. А он сейчас здесь?

— О, да, конечно, проходите, пожалуйста, — суетливо предложил Мэтью, только через мгновение осознав, что его ответ можно истолковать двояко. — Единственное, Сэма сейчас нет, он задерживается, видимо, из-за бури.

В этот момент из кухни приковылял дворецкий Джо: «О, мисс Луиза, рад Вас видеть! Чем могу быть полезен?»

— Увы, я слишком задержалась в церкви, лечила нового пациента, поэтому буря накрыла меня по пути домой. Могу ли я надеяться на ваше гостеприимство?

— Хозяин пока отсутствует, а без его ведома я не могу Вас пустить.

— Джо, что за глупости? Уверен, Сэм был бы только рад помочь, да к тому же, за окном один только холод и снег, — заступился я за девушку.

— Наверное, Вы правы, конечно правы, — пробормотал Джо, обращаясь скорее к гостье, чем ко мне. — Мистер Сэмюэль всегда готов пойти Вам навстречу. Ваша комната будет на втором этаже слева, дальняя от лестницы. Ее как раз подготовили к приезду еще одного гостя, но непогода похоже задержала и его. Надеюсь, там Вам будет удобно.

Взяв ее вещи, Джо поковылял на второй этаж, но в этот раз молча. Мисс последовала за ним, а мы с моим новым знакомым снова уселись за стол и решили выкурить по сигаре.

— Интересная штучка, эта мисс Луиза. Видно дворецкий хорошо ее знает, — заметил Мэтью. — Надо бы его расспросить о ней поподробнее.

Казалось, он читает мои мысли.

Свет все отсутствовал, но свечи полностью спасали положение. Джо принес охапку дров и подложил небольшие поленья в камин: «Тепло лишним не будет в такую-то бурю». В ту же минуту спустилась с лестницы кухарка и направилась прямиком на свою «территорию».

— Скажите, Джо, откуда вы знаете мисс Луизу? — поинтересовался я.

— Она наш врач, точнее, конечно, не только наш, но и всего города. У нас городок небольшой, мы должны помогать ближнему и держаться друг друга, иначе тут попросту не выжить.

На этом Джо прервал свой рассказ, сославшись, что ему нужно работать, и удалился, как мне показалось, в подвал. А мы остались ожидать тот миг, когда интригующая незнакомка спустится и уделит нам хотя бы минуту своего внимания. «Надеюсь, метель будет продолжаться до утра, и у нас будет время познакомиться с ней поближе» — сказал Мэтью, не скрывая своего интереса к гостье.

— Да, я с Вами согласен! С ней этот вечер будет куда более приятным и интересным.

Казалось, что появление мисс Луизы мы ожидали больше, чем встречу с хозяином дома. Наконец, это свершилось. С игривой улыбкой, раскрасневшаяся от мороза, она подошла к нам и заговорила с такой же легкостью, как и Мэтью за пару часов до нее:

— Еще раз, добрый вечер, джентльмены! Мы толком не успели познакомиться.

— Да, конечно, меня зовут Мэтью, а это мой товарищ Ричард.

— Очень приятно познакомиться!

— Джо сказал, что Вы врач.

— Пульмонолог, если быть точнее. Проблемы с легкими тут почти у каждого второго, холод да еще и раскопки дают о себе знать. Так что работы у меня тут хватает.

Мы все уселись у камина и начали легкую непринужденную беседу. Свет от огня освещал Луизу, и я, наконец, смог к ней приглядеться. Передо мной сидела молодая девушка среднего роста, изящного телосложения: тонкая талия, нежные руки, высокая грудь. Локоны ее темно-русых волос спускались ниже плеч. Я был поражен, как быстро менялась мимика ее лица от темы разговора: когда речь шла про что-то серьезное, ее взгляд становился сочувственным и глубоким, а когда Мэтью ее чем-то смешил, ее глаза сияли и искрились. Ее изогнутые брови подчеркивали каждое ее слово: то становились домиком, то выпрямлялись, сопровождая спокойную улыбку. Маленький, немного вздернутый, аккуратный нос придавал ее лицу нежное выражение. Ее пухлые чувственные губы приковывали к себе мой взгляд.

Вдруг я почувствовал, что она заметила, как я разглядываю каждую черточку на ее лице. Мне пришлось отвлечься от бесстыдного созерцания ее красоты и проявить интерес непосредственно к беседе: «На пороге Вы упомянули, что не можете добраться до дома. Мы можем Вам чем-то помочь?»

— Только если растопите весь снег на Аляске, — ответила Луиза, одарив меня улыбкой. — Я посещала нашу местную церковь и за пару часов, пока я занималась церковными делами и больными, все дороги замело.

— Всем не угодила эта погода. Да, Мэтью?

— Это точно, — Мэтью улыбнулся моему замечанию. — Скажите, мисс Луиза, как вы оказались в Барроус?

Луиза сделала глубокий вдох, словно готовясь к тому, что рассказ не будет коротким.

— Раньше я жила и работала в небольшом городе штата Калифорния. Когда началась золотая лихорадка, стало поступать много больных силикозом. Это заболевание легких, обусловленное вдыханием пыли. Тогда я и углубилась в это направление медицины. За первые пару лет было найдено немало решений, которые хорошо помогали справиться с этой болезнью и поднимали больных на ноги. Но когда золотой бум спал, постепенно стал уменьшатся и поток пациентов. Я оказалась перед выбором — вернуться в общую медицину или направиться сюда, в Барроус, для дальнейшей работы в этом направлении. Тут-то меня и нашли мистер Сэмюэль и его партнер мистер Грегор. Они предложили открыть у них в городе больницу с их финансированием, которой бы я заведовала. Сказать по правде, не многим врачам хотелось ехать в такую холодную даль. Но я всегда старалась помогать людям, поэтому я здесь.

Меня удивила и даже восхитила ее история, но подходящие фразы для беседы не приходили мне в голову. Я даже не заметил, как быстро Мэтью засыпал ее вопросами о больных, о медицинской практике, и как они уже смеялись над какими-то веселыми историями. Светская беседа длилась уже около трех часов, Мэтью явно выбился в лидеры и удостоился уединенного диалога с Луизой. В это время я, лениво потягивая виски, раздумывал над сложившейся ситуацией. Мне было как-то некомфортно и неспокойно в этом доме. Да и складывалось все как-то странно. Я, приехавший в гости к человеку, которого едва знал. Мэтью, который поступил примерно так же. Мисс Луиза, неожиданно оказавшееся в этом доме. Дворецкий, этот старый вредный ворчун, не внушал мне никакого доверия. Кухарка, которая перепугала меня до чертиков. Да еще и хозяина дома все еще нет, как и последнего гостя. Все это натолкнуло меня на мысль: «А не убраться ли мне отсюда?!» Но после рассказа Луизы о снежных завалах пришлось признать, что вернуться сейчас домой не представляется возможным, особенно, учитывая, что корабля в ближайшие дни не будет. В итоге, я принял решение остаться, надеясь, что может быть Сэм, хозяин дома, сможет все расставить по своим местам. Огорченный тем, что внимание мисс Луизы досталось другому, я решил их оставить и пойти отдохнуть в свою комнату.

Не успев пройти пару ступенек, я снова услышал звуки откуда-то снизу, которые были похожи на «мычание». Не осознавая в полной мере, что делаю, я спустился. Медленно продвигаясь вперед в темноте, звук становился все громче и громче, пока передо мной не появилась стена. Внезапно мычание оборвалось, и настала полная тишина. Она будто привела меня в чувство, и вот я понял, что стою один в темном подвале чужого дома, в котором, судя по всему, кого-то держат. Тогда я вспомнил о свече на камине, которая помогла бы мне прояснить мои догадки, да и позвать с собой кого-нибудь показалось мне весьма хорошей мыслью. Быстрым шагом на верх были преодолены ступени лестницы. Теперь оставалось довериться Мэтью и рассчитывать на его помощь:

— Мисс Луиза, я могу у Вас украсть ненадолго Мэтью? Мне нужна его помощь.

— Да, конечно, я все равно валюсь с ног и собиралась идти спать. Спасибо вам за приятную компанию, и хорошего вам вечера.

— Доброй ночи! — ответили мы хором.

Мисс Луиза удалилась к себе, а Мэтью обернулся ко мне со словами: «Ричард, вы чертовски вовремя! Что у вас там стряслось?»

— Пока вы любезничали, я наткнулся на что-то весьма странное. Мне кажется, что в подвале этого дома кого-то удерживают силой — оттуда доносятся весьма странные звуки.

— У Вас богатое воображение, мой друг. Ну пойдемте посмотрим, что там за «звуки», — с улыбкой проговорил Мэтью.

И вот вдвоем, взяв по свече, мы спустились вниз, но, не успев пройти и двух шагов, услышали крик из темноты.

— Кто?.. Что вам здесь надо? Это место не для гостей! — звеня ключами, крикнул Джо, выйдя на свет от свечей. — Подвал закрыт из-за сырости и подтеков. Из погреба все вино перенесли на кухню, так что делать вам тут нечего. И кстати, утренним поездом пришло письмо от мистера Сэмюэля. Он просит у вас прощения и сообщает, что постарается добраться до дома завтра утром.

Джо повернулся к нам спиной, всем своим видом демонстрируя, что разговор окончен, но я не намерен был отступать.

— Но что за странные звуки доносились оттуда? — настойчиво спросил я, указывая в темноту.

— Странные! Ну что вы?! — ухмыльнулся Джо. — Это всего лишь ветер гуляет по старым закоулкам дома, посмотрите в окно, буря же. Привыкайте, в этом доме такие звуки — довольно частое явление.

Выталкивая нас на первый этаж и ворча себе под нос, Джо удалился в сторону кухни. Словно по волшебству снова зажегся свет, и я почувствовал, что мне стало спокойней.

— Какой же противный этот дворецкий, — все-таки не сдержался я.

— Вот видишь, это всего лишь ветер. Дорога была долгой и тяжелой, поэтому предлагаю пойти отдохнуть, а то Ваше буйное воображение еще что-нибудь придумает, — смеясь, Мэтью пошел наверх.

Я же постоял у камина еще немного, стараясь обуздать свои мысли и успокоить нервы, в чем, я надеялся, мне поможет еще один стакан виски. Решив, что и вправду нужно хорошо выспаться, я вернулся в свою комнату. В этом доме мне было тяжело заснуть: то ветер, шумевший за окном, то скрип где-то в доме, — все не давало мне покоя. Я помню, что последнее, о чем я думал, пока не обрушился в сон, была улыбка мисс Луизы.

Глава 4. Знакомство с городом

Настало утро десятого апреля. Открывая глаза, я надеялся увидеть солнце, но за окном все продолжал падать густой снег. Было тускло и серо. Умывшись и одевшись потеплее в свой вязаный свитер, я решил спуститься на завтрак. За столом уже присутствовали все вчерашние гости этого дома, но стул хозяина все также оставался пустым.

— Всем утро доброе! Все еще не приехал? — спросил я, указывая легким кивком на место во главе стола.

— Увы, пока нет — ответила Луиза, одарив меня безмятежной лучезарной улыбкой. Сейчас она выглядела спокойной и расслабленной и, по всей видимости, в отличие от меня, не сомневалась в том, что в скором времени прибудет Сэмюэль.

— Давайте позавтракаем вкусными блинчиками, а уж потом начнем расследовать, где хозяин, — добродушно заметил Мэтью.

И тут Джо, которого я не заметил, входя в комнату, снова заворчал: «Расследовать они тут что-то собрались. Я же сказал, что вчера получил письмо от хозяина, в котором говорится, что он постарается прибыть сегодня. Видимо, задерживается, снег-то все валит». Замечание дворецкого по поводу непогоды, как ни странно, показалось мне удивительно логичным объяснением того, что Сэм все еще не прибыл.

Я решил, хотя бы на какое-то время, отпустить ситуацию и перестать прокручивать возможные версии того, куда запропастился хозяин, и почему мне так не по себе в этом доме.

— Джентльмены, на улицу нам не выйти, в ближайшие пару часов точно. Так, как будем коротать время? — весело спросила Луиза, давая нам понять, что с удовольствием проведет его в нашей компании.

— Предлагаю под чашку горячего чая послушать немного про этот город. Мисс Луиза, Вы не против поделиться с нами его историей?

Я в который раз восхитился тем, как хорошо Мэтью ориентировался в светских беседах, и подумал, что удачнее вопроса и не подобрать, при условии того, что ни я, ни, видимо, Мэтью, не удосужились предварительно разузнать о месте, в которое направлялись.

— Весьма охотно, — ответила Луиза. — Я готова рассказать вам про Барроус, но сама о нем знаю не очень много. Он является одним из самых северных городов Штатов, первыми обитателями которого были инуиты — здешние эскимосы, так сказать. А со временем сюда начали переселяться люди со всей страны, мечтая найти свое сокровище. Климат тут весьма суровый, особенно для приезжих, но со временем привыкаешь. Средняя температура в теплое время года около шести градусов ниже нуля по Фаренгейту. В Барроус, как и в других городах на Аляске, еще с конца прошлого столетия промывали землю и каменные породы в поисках золотой крошки. Но в начале двадцатых годов были добыты последние крупицы золота на этой территории. Голод и холод, которые испытывали толпы охотников за сокровищами, сделали свое дело. Многие начали уезжать. Население Барроус стало стремительно сокращаться. Сейчас в городе живет около двухсот человек. Многие здания заброшены. Слава Богу, церковь еще осталась и принимает всех нуждающихся. Люди здесь еще не потеряли веру и надежду, благодаря трем вещам: церкви во главе с мистером Джеймсом, работе, которую дает и финансирует мистер Сэмюэль, и развлекательным заведениям мистера Грегора. Как говорится, три кита, на чем все тут держится.

— Мисс Луиза, а Вы знаете, чем именно сейчас занимается мистер Сэмюэль? — поинтересовался я в надежде более детально узнать хозяина дома.

— Еще во времена золотой лихорадки у отца Сэмюэля получилось добыть тут немало золота, но с каждым днем на поверхности оно встречалось все реже, пока и вовсе не собрали последние крупицы. Тогда мистер Байрен решил искать желтый металл под землей. Был открыт завод по переработке земли и каменистых пород, который до сих пор работает, хотя мелет одну только землю. Мистер Сэмюэль решил продолжить дело отца и отыскать заветные залежи у нас в окрестностях города. Все до сих пор верят, что где-то рядом расположены огромные месторождения желтого металла. — Взгляд Луизы на мгновение застыл, словно ее мысли где-то витали. Долю секунды ей потребовалось на то, чтобы сконцентрироваться на происходящем, после чего она внезапно сменила тему: «Мэтью, теперь Ваша очередь! Каков Ваш род деятельности?» Мне показалось, что она была немного недовольна тем, что так много рассказала, или возможно просто не хотела показаться слишком разговорчивой.

— Я занимаюсь изучением почвы и подземных ископаемых. Составляю карты и выдвигаю предположения, которые потом нужно доказать. Вот одно из них, это как раз именно то, что говорил мне Сэмюэль при нашей первой встрече — золото под землей. Надеюсь, оно тут есть.

— А Вы, Ричард, чем занимаетесь? — обратилась ко мне Луиза.

— О, в моей деятельности ничего интересного нет, я Вас уверяю, — простое строительство и снос. Во времена золотой лихорадки дела шли хорошо, было много заказов, связанных с транспортировкой золота и обустройством складов. Эх, в то время все сходили с ума и верили, что именно им улыбнется удача!

Узнав немного друг о друге, мы решили поиграть в карты, а точнее проиграть в покере мисс Луизе. Раздался звон часов из холла — они пробили три часа дня.

— Джентльмены, видимо, из-за этой бури у меня разыгралась мигрень. Пожалуй, я пойду прилягу. Дневной сон всегда полезен, советую и вам. Спасибо за игру, — довольно проговорила победительница. — Надеюсь проснуться к ужину и провести вечер уже вчетвером.

Мы с Мэтью сразу же немного приуныли, оставшись снова вдвоем.

— Как она нас обокрала в покере, коварная женщина! — отметил Мэтью не без удовольствия.

— Еще какая! Сочетание красоты и острого ума всегда меня привлекало в противоположном поле.

Неожиданно во всем доме погас свет. Было слышно, как кухарка и дворецкий достали спички и забегали по дому. В отсутствии света мы обратили внимание на то, что за окном погода вроде бы налаживалась.

— Пока снег идет не сильно, может, попробуем вылезти из дома? — предложил Мэтью.

— Пойдемте! После рассказа о городе захотелось его увидеть, ну или хотя бы его малую часть.

Уже у входной двери нас догнал дворецкий.

— Не сидится вам в тепле да в уюте. Господа, прошу вернуться вас до семи часов вечера, так как с наступлением темноты метель за окном почти всегда превращается в бурю. По указанию хозяина, я закрываю ставни на окнах и двери дома на замок, — сказал нам Джо вдогонку.

За порогом дома все утонуло в сугробах, только пара улиц города оставались хотя бы немного проходимыми. Мы прошли несколько домов — передвигаться было тяжело, рыхлый снег большими сугробами лежал повсюду. В конце очередной улицы мы увидели церковь, колокола которой я слышал вчера. Вокруг все остальное казалось каким-то неживым, будто все это уже много лет было похоронено под снегом. У церкви нас встретил священник с нескрываемым удивлением. Мужчине было не более сорока лет, весь его вид говорил о том, что этого человека нельзя было назвать мягким или располагающим к тому, чтобы изливать ему душу.

— Приветствую вас! Я отец Джеймс. Непривычно видеть тут незнакомые лица. Этот город совсем не для туристов. Что вы тут делаете? — Тон священника показался мне недоброжелательным и настороженным.

— Мы приехали погостить у мистера Сэмюэля, но, увы, он в отъезде и, видимо, из-за бури задерживается. Вот мы и решили посмотреть город и скоротать время, — объяснил я святому отцу, который в ответ неожиданно вспылил.

— Опять этот Сэмюэль! Если бы я нашел здесь такие деньги, я бы изменил весь этот город, и он бы процветал, а не стоял засыпанный в снегу. Господа, вы верите в Бога? Может именно он привел вас сюда, чтобы что-то изменить?

— Верим по-своему, отец, но привели нас сюда приглашения от мистера Сэмюэля, — с примирительной улыбкой ответил Мэтью.

Отец Джеймс, осознав, что немного вспылил и даже перегнул палку, решил сменить тактику.

— Может вы зайдете в церковь, согреетесь? Как раз чай заварился, а я заодно вас и выслушаю.

— В другой раз, святой отец. Нам пора возвращаться, пока не стемнело полностью, и не поднялась буря. — Что-то мне совсем не хотелось заходить в эту церковь.

— Рад был видеть новые лица! Да и мне нужно готовиться к вечерней службе. Помните, наша церковь всегда готова помочь. Помощь и защита в этом городе нужны каждому, особенно в такое время. Наша церковь всегда готова принять вас и будет благодарна за вашу щедрость, — елейным голосом сказал святой отец.

По пути назад мы спорили, настоящий ли священник этот Джеймс или какой-то проходимец. На мой взгляд, его слова про помощь больше смахивали на вымогательство у нас денег, чем на поддержку церкви. Мэтью же отнесся к священнику более снисходительно. Каждый из нас остался при своем мнении.

Уже смеркалось, погода начала быстро портиться, задул сильный холодный ветер. Обратив внимание на время, которое близилось к шести вечера, мы поняли, что нужно возвращаться. За полчаса, которые нам понадобились, чтобы добраться от церкви до дома Сэмюэля, мы окончательно промерзли. Зайдя в хорошо прогретый дом, мы решили первое время остаться в теплой верхней одежде, чтобы побыстрее согреться. Джо сообщил нам, что мисс Луиза плохо себя чувствовала и решила остаться в кровати. А также, что хозяина дома все еще нет и вестей от него, увы, тоже. Немного перекусив, мы начали обмениваться впечатлениями об этом городе, об этом большом загадочном доме, о часто выключаемом свете, о священнике, который как будто пытался нас запугать этим городом, о хозяине дома, который собрал нас всех тут, а сам так до сих пор и не появился — все это наводило на нас какой-то ужас. Эти разговоры и пара стаканов виски подвигли нас на обход дома с целью убедиться в собственной безопасности.

На последнем этаже все комнаты были также пронумерованы, к тому же открыты, что позволило убедиться, что они точь-в-точь похожи на наши — получается, весь третий этаж был предназначен для гостей этого «замка». На втором этаже комнат было всего пять и номеров у них не было. По расстоянию между дверьми можно было догадаться, что все комнаты были больше наших, кроме самой ближней к лестнице. Мы решили осмотреть их все, кроме той, где располагалась мисс Луиза. Дверь одной из комнат была приоткрыта: представительный кабинет в темно-зеленых тонах, мебель из красного дерева, портрет статного красивого мужчины над диваном из черной кожи. У нас получилось попасть еще в несколько комнат, это были изысканные спальни, богато обставленные мебелью с золотой росписью. Самая маленькая комната оказалась заперта на ключ.

В этот момент внизу мы услышали ворчание Джо: «Гости, а слоняются по дому как будто хозяева».

Глава 5. Подозрения усиливаются

Рассматривая картины, расположенные в коридоре на втором этаже, я обратил внимание на одну из них, на которой был изображен «замок на холме». Мне в глаза бросилось красное пятно, незаметно находившееся в углу картины. Оно явно не принадлежало мазку художника и выбивалось из общей композиции. Ниже на стене мы увидели еще одно пятно, а потом и пару точек на напольном ковре.

— Надеюсь, это капли вина, а не чья-то кровь, — нервно проговорил Мэтью, немного тревожась, словно чувствуя, что надвигается что-то нехорошее.

Но следующие картины привлекли наше внимание куда больше. Это были портреты во весь рост. На первой картине располагались два джентльмена: оба статные, одетые с иголочки, на заднем фоне было изображено что-то похожее на вход в шахту, металлическая дверь со знаком кирки и лопаты. В правом нижнем углу виднелась надпись: «Два друга, два компаньона, Байрен и Харли».

Далее следовала еще одна картина. На ней был изображен зал с камином, в котором мы недавно ужинали, и четверо джентльменов, точнее сказать трое взрослых мужчин и один совсем еще юный джентльмен. Там также имелась надпись в правом нижнем углу: «Рождество 1911 г. Я, Рон, Харли и Грегор». В конце коридора висела странная пустая картина, выделенная белой рамой, — будто чей-то портрет в ней отсутствовал. Только подойдя ближе, мы поняли, что эта вовсе была не картина, а какой-то скрытый проход. Нами овладело любопытство, и мы решили узнать, куда ведет эта новая для нас «дверь». У нас получилось приподнять дверцу, и нам все сразу стало ясно. Перед нами оказался старый небольшой кухонный лифт, идущий на чердак. Посмотрев куда спускается трос, мы едва разглядели кабинку. Без слов стало понятно, что мы хотим ее поднять. Но тут снова услышали странный шум, доносящийся с самого низа дома, а потом и голоса:

— Не нравятся они мне! Они нам все испортят! Нужно постараться выпроводить их и закончить начатое! Еще и эта красотка заявилась, будто тут медом намазано.

— Эта метель завалила все вокруг, они не могут никуда деться, да и все двери я запер на ключ. Поэтому никто никому ничего не сообщит. Будем действовать по плану, и, надеюсь, мы получим то, чего хотим раньше, чем эти олухи что-то заподозрят или найдут его. А если они начнут нам мешать, я возьму топор и позабочусь о том, чтобы они уже ничего не смогли рассказать.

Этот разговор, по-видимому, между кухаркой и дворецким, нас очень сильно озадачил.

— Что эти гады там замышляют, черт возьми! Найдут его… О ком они говорили? Неужто о хозяине дома? Еще и топор… Что же нам делать? — с нотками паники в голосе проговорил Мэтью.

— Не знаю, Мэтью, но мне тоже это не нравится. Нужно найти Луизу и убедиться, а потом уже решать, что делать дальше. Уехать, увы, мы не можем — когда я был в порту, мне сказали, что корабль, который сможет вернуть меня домой, будет только через пять дней. К тому же, весь дом заперт.

— Значит, у нас есть время понять, что они задумали и кого прячут от нас. «Пойдем разбудим Луизу», — сказал Мэтью и уже устремился к ее комнате, как вдруг мне в голову пришла ужасающая мысль:

— А если она с ними заодно?

— Да нет же, ты же слышал кухарку, она отзывалась о ней нелестным образом.

— Думаешь, «красотка» — это она?

— А ты видишь в этом доме еще претенденток? — с улыбкой сказал Мэтью и пошел в комнату, где отдыхала Луиза. Даже в таких условиях он не терял чувство юмора.

Постучав в дверь и выждав минуту, мы осознали, что за ней был слышен только сильный ветер, гулявший по комнате, будто Луизы и вовсе там не было. Это заставило нас, забыв все приличия, дернуть за ручку двери, которая оказалась незапертой, и войти в комнату. Перед нами предстала мрачная картина. Окно было нараспашку, стекло разбито, а тонкие ветви дерева, словно большая черная рука, тянулись в комнату. На полу было множество осколков. Постель вся смята, шторы наполовину оторваны от карниза, на одеяле и на ковре снова красные пятна. Тут не было ни капли сомнения, это была кровь!

— Как ты думаешь, они уже добрались и до неё? — дрожащим голосом спросил Мэтью.

— Давай не будем делать поспешных выводов, а попробуем найти ее и узнать, что все-таки тут стряслось. И лучше, чтобы все пока оставалось как есть. Пусть думают, что мы ничего не подозреваем и ждем приезда хозяина. А завтра, когда дворецкий откроет все окна и двери, мы уберемся отсюда.

— Да, наверное, ты прав. Так будет лучше. Давай начнем с подвала и будем постепенно подниматься наверх, — предложил Мэтью, словно вспомнив подозрительный звук из лифтовой шахты.

В доме было темно и тихо, освещение снова отключилось, но свечи в доме так и оставались незажжёнными. Ни кухарки, ни дворецкого нигде не было слышно и тем более видно. Воспользовавшись темнотой, мы незаметно спустились по лестнице до самого низа и только там зажгли свечи, которые прихватили с собой. Небольшой коридор с факелами по бокам, заканчивался большой металлической дверью с изображением вагонетки на рельсах. Над дверью виднелась эмблема, в рисунке которой угадывались перехлестнутые кирка и лопата и надпись «Qui quaerit, ille erit semper invenire». Дверь оказалась заперта. От разочарования я ударил по ней ногой, чем вызвал глухой гул, уходивший куда-то вдаль. Дальше идти было некуда, нам оставалось только вернуться назад. Уже преодолев пару ступенек, мы снова услышали из подвала этот странный шум.

— Мэтью, я уверен, что уже слышал этот шум раньше, когда впервые приблизился к этому месту, да и из шахты лифта тоже доносился он. Нам нужно раздобыть ключ и узнать, что за этой дверью? Может, Луиза именно там.

— Что за чертовщина происходит в этом доме? Ричард, ключи скорее всего у этого дворецкого. Можно, конечно, попробовать взять их у него силой. Только для начала нужно его найти в этой тьме.

— Он этот дом знает куда лучше нашего! Да, и как минимум у него топор, а что если еще и ружье? — Что-то внутри меня подсказывало, что прямое столкновение с дворецким ничем хорошим не закончится. — Есть еще одна дверь, за которой может оказаться Луиза или ключи от подвала. При моем заселении я застал дворецкого у этой маленькой комнаты в начале второго этажа, думаю она принадлежит именно ему. Услышав, что кто-то идет, он резко пытался закрыть дверь и спрятать ключи. Давай попробуем вначале попасть туда.

— А если там пусто? — резко спросил Мэтью.

— Если там пусто, то уже тогда придется отнимать ключи силой, — уверенно ответил я, чтобы показать приятелю, что в нужный момент не струшу, хотя в глубине души я надеялся, что до этого не дойдет.

— Но как мы туда попадем? Дверь-то закрыта, а шуметь, пытаясь ее выбить, не вариант.

На секунду мне показалось, что это тупик, но, благо, решение пришло быстро.

— Стоя по приезду у дома и ожидая, когда мне откроют дверь, я изучал внешний фасад здания, так сказать, рабочее любопытство. И заметил, что все окна соединены широким карнизом. По нему-то мы и попадем в комнату прислуги. Пошли за мной!

Вернувшись в комнату, где должна была отдыхать Луиза и распахнув полностью окно, мы, объединенные одной целью, смело перелезли через оконную раму и не спеша начали карабкаться по карнизу. Дул сильный ветер, и подмерзший снег мешал быстрому передвижению. И вот Мэтью уже смотрит в окно смежной спальни, подтягивая меня к себе, как вдруг стало слышно ворчание Джо из комнаты, в которой мы только что были: «Черт возьми, а гвозди-то не взял!» Видимо, дворецкий пришел заколотить оконный проем досками, закрыть единственный выход из этого дома.

Мы с Мэтью мгновенно поняли, что это наш шанс.

— Ричард, пока он ушел, нужно убрать следы, которые остались на карнизе перед разбитым окном, а то он нас заметит, и мы пропали! Поторопись!

Вернувшись к окну, я принялся маскировать наши следы, но под ногу попала часть штор, и нога соскользнула. Зацепившись руками за фасад, я еле удержался и смог прижаться к стене. Мэтью уже двинулся ко мне навстречу, но внезапно замер — послышался кашель Джо, который уже заходил в комнату. Закурив сигарету, он принялся за дело, но неожиданно поперхнулся и раздраженно выбросил окурок в разбитое окно: «Чертовы сигареты, когда-нибудь сведут меня в могилу!» Я взглядом и мотанием головой дал понять Мэтью, чтобы он не двигался, иначе дворецкий обязательно бы меня раскрыл и прибил бы этим самым молотком, которым сейчас орудовал. Его сигарета упала на карниз. Моя нога стояла в каких-то пару сантиметрах от этого места, будто он намеренно целился перед броском. Из окна появилась рука Джо, потом плечо, и вот уже видны его волосы… Признаюсь, испугался я тогда, как никогда ранее. Не знаю, какие силы в тот момент спасли меня, но окурок был скинут, и я остался незамеченным. Наблюдая за полетом сигареты, я представлял, как вскоре полечу за ней следом, если что-нибудь срочно не придумаю. Мои пальцы рук и ног уже начали ощущать сильное покалывание от холода, и оставаться там я уже не мог. Тогда Мэтью с помощью небольшого ножа вскрыл окно в соседней комнате, мгновенно забрался внутрь и кинул первый попавшийся ему под руку предмет в коридор, дабы отвлечь внимание дворецкого. Джо заглотил эту наживку и, ворча себе под нос, пошел посмотреть, что стряслось. В этот момент я судорожно начал перебирать ногами по карнизу, приближаясь к Мэтью, который затащил меня в комнату. Мы затаились. Джо, видимо не обнаружив источника шума, вернулся и полностью заколотил окно. Выйдя в коридор, он столкнулся с мисс Морган.

— Эти двое куда-то пропали, я нигде их не видела, пока зажигала свечи в доме. Куда они могли запропаститься? Гости, а шастают по дому, как хозяева.

— Из дома им никуда не деться, все двери закрыты. Теперь и последнее окно тоже. Найдутся, голубчики, найдутся.

— Смотри, что я нашла в кабинете! Это дневник мистера Байрена! — самодовольным голосом поведала кухарка. — В нем есть список всех участков, которые принадлежат их семейству. Я думаю, там обязательно должно быть указано то место, где он их спрятал.

— Дай сюда!

Я понятия не имел, о чем идет речь, и только-только начал по крупицам складывать информацию в единый пазл, как вдруг электричество снова заработало, и лампы в доме загорелись.

— Опять это электричество, только зажгла все свечи в доме! Теперь гасить, пропади все пропадом! — пробубнила Морган и снова пошла по дому вместе с Джо.

Переведя немного дух и услышав, что Джо с кухаркой ушли, мы продолжили свой путь. На этот раз переправа по карнизу прошла без приключений. Ловко вскрыв окно, мы оказались в запретной комнате.

Мэтью зажёг светильник и начал оглядывать обстановку: комната была приблизительно сто тридцать футов квадратных, скромно обставлена только самым необходимым: кровать, шкаф для одежды, небольшой стол со стулом. Мы приступили к поискам ключа. В шкафу, кроме нескольких старых вещей и пары обуви ничего не было. Также безуспешно была тщательно исследована кровать. В углу стола лежала стопка чистых листов бумаги, а рядом стояла баночка с чернилами, в которые я неудачно вляпался и немного запачкал один из листов. В ящике стола мы наткнулись на письмо, адресованное мистеру Грегору:

Мистер Грегор!

Я держу Сэмюэля, связанного в подвале, уже пятый день, но он пока молчит, даже под пытками. Я обыскал весь дом, но результата это не дало. Считаю, что он спрятал их где-то в другом месте. Вынужден прекратить допросы, так как в дом начали приезжать люди. Видимо, он пригласил их заранее. Мне нужно больше времени. Молю Вас! Я закончу то, что начал, только дайте мне больше времени!

Ваш вечный слуга, Джо

— Боже, бедный Сэм! Мы должны вызволить его! Придется разобраться с этим дворецким! Нам нужны его ключи! — проговорил я и положил письмо в карман.

***

В то время, пока гости дома обследовали комнату дворецкого, сам Джо беседовал с хозяином дома, который, связанный в подвале, ругался на него из последних сил:

— Да будь ты проклят, Джо! Это рано или поздно закончится, и уже я окажусь на твоем месте, а ты на моем! Что за шум там за стеной? Кто добывает мое золото? Отвечай, негодяй!

— Тише, мистер Сэмюэль, вас все равно никто не услышит. А вопросы тут задаю я, или Вам это нужно еще раз напомнить? — взяв в руки палку, проговорил Джо. Он уселся на стул перед пленником и, немного раскачиваясь, начал читать его дневник.

— Участок сорок семь на Западной улице. Может Вы там их спрятали? Или дом девятнадцать на Восточной улице, или шахта, проходящая под церковью? — Джо следил за реакцией Сэма, но тот только бранился на него. Дочитав блокнот до конца, он снова приступил к избиению пленника с криками: «Так где же, мистер Сэмюэль, где Вы их спрятали?!»

— Ищи где хочешь! Ты все равно их не найдешь, предатель!

И тут Джо осенило. Подняв стул и снова удобно усаживаясь, дворецкий с презрительной улыбкой проговорил: «А Вы предусмотрительны, Сэм, надо отдать Вам должное. Но это же не вся Ваша собственность, верно?» В этот момент Сэм широко открыл глаза и постарался встать, но натянутая цепь все держала его на коленях. Джо залился сардоническим смехом: «Да, да, вижу, что я прав. Центральная улица, дом восемь. Перед наймом на работу именно туда Вы меня заселили, пока я не помог Вам с Крейном и его дочуркой. Ну ничего, мы обыщем все эти места и дом под номером восемь особенно». Джо заткнул рот пленнику и побежал скорее писать письмо мистеру Грегору о новых местах для поисков.

***

— Ричард, да помолчи ты, тише, тише, — прошептал Мэтью, услышав звон ключей, будто кто-то перебирает связку в поисках подходящего. Тень внизу двери подсказала нам, что кто-то стоит у порога. Мы затаили дыхание и придавили дверь руками. Вот в замочной скважине оказался нужный ключ. Мэтью уже схватил стул и встал за шкаф, но тут прозвучал нежный голос Луизы:

— О, Джо, мне стало намного лучше после сна. Подскажите, мистер Сэмюэль уже вернулся?

— Увы, нет, мисс Луиза. Он прибудет только завтра. Пойду распоряжусь, чтобы мисс Морган поставила чай и накрыла на стол, — пряча связку ключей в карман, дворецкий отправился на кухню.

— Мэтью, Вы понимаете, что этот ангел сейчас нас спас? Нужно выбираться отсюда и предупредить её, что она также в опасности, пока этот маньяк разгуливает по дому. Хорошо, что она цела. Но что тогда произошло в ее комнате? — обратился я скорее к себе, чем к своему товарищу.

— Видимо это вьюга разбила окно и разворошила комнату, а не то, что представило наше воображение. Хм, но кровь… А как же пятна крови, Ричард? — Мэтью был сбит с толку так же, как и я.

— Правду, о том, что случилось в комнате, мы узнаем только у нее смой. Но это не означает, что дворецкий с кухаркой стали менее опасны, — тряся письмом, словно неопровержимой уликой, воскликнул я. — В этом письме явно дано понять, что этот мерзавец держит Сэма в подвале дома, да еще и пытает.

— Нужно идти к Луизе, нам нужно ей все рассказать и придумать план, как освободить Сэма, но вначале давай постараемся выбраться из этой комнаты и попасть в дом.

Глава 6. Мрак и страх

Из-за бушевавшей метели подача электричества в доме была не стабильна. Светильники в коридоре начали мерцать, а вскоре и вовсе погасли. Мрак снова окутал нас. Раздался шум из кухни, и было слышно шарканье Джо и ворчанье Морган. Мы тихо стали продвигаться по коридору второго этажа, еле проговаривая: «Луиза, мисс Луиза, где Вы?»

— Ричард, это Вы? Я здесь, в конце коридора.

— Тс, да тихо Вы! Шуметь сейчас нельзя! Это может быть опасно. — Убедившись, что с ней все в порядке, я не мог перестать беспокоиться за нее. — Что с Вами стряслось? Куда Вы пропали?

— Никуда я не пропадала, всего лишь перешла в другую комнату, да и только. Почему мы говорим шепотом? Да и что вообще стряслось?

— Нам срочно нужно спрятаться, пойдемте все ко мне в комнату, там мы все Вам объясним. Тут оставаться небезопасно.

Луиза, хотя и выглядела озадаченной, но все же без споров и расспросов пошла с нами.

Незамеченными мы проскочили по лестнице и закрылись у меня в комнате.

— Да что все-таки происходит? — не сдержалась Луиза.

— Это все этот дворецкий! Он похитил Сэма и держит его в подвале этого дома, а если мы будем ему мешать, то нас заставят замолчать навсегда.

Луиза смотрела на нас изумленными глазами и машинально крутила головой, не в состоянии поверить в наши слова.

— Мэтью, расскажи ей полностью все, а я пока подопру дверь.

Пока Мэтью посвящал Луизу во все подробности, я достал письмо Джо и протянул ей, как доказательство наших слов. Девушка быстро просмотрела его содержимое, молча выслушала нашу историю, лишь мимикой выдавая свой страх.

— Не обнаружив никого в комнате, мы решили, что они уже добрались и до Вас. Так что там все-таки стряслось? — постарался выяснить Мэтью.

— Я отдыхала у себя, как вдруг ветер распахнул окно и задул все свечи. Резко стало темно, ветка все била по стеклу и было слышно, как осколки разлетаются по всей комнате. Я попробовала встать с кровати, но осколки были повсюду, и я поранила ногу. Хорошо, что Джо проходил рядом и услышал мои крики о помощи. Он открыл дверь своим ключом, и, благодаря светильнику в его руке, я смогла разглядеть хоть что-то. Позже он перенес все мои вещи в комнату напротив, в которой, конечно, после всего этого я уже не смогла заснуть.

Я в это время подпер дверь комодом и уселся на пол за ним, судорожно думая, что же делать дальше, и как нам всем спастись из этого «каменного замка».

***

Джо решил воспользоваться темнотой и пошел писать последние новости мистеру Грегору. Зайдя в свою коморку, он осветил стол с помощью пары свечей и принялся за письмо:

Мистер Грегор!

Я нашел дневник мистера Байрена! В нем указаны все участки и дома, которые принадлежат их семейству. Уверен, надо искать там. Есть одно место, с которого я бы начал поиски, это дом на Центральной улице под номером восемь. Скоро направляюсь туда, и будьте уверены, что я принесу Вам то, что Вам нужно.

Ваш вечный слуга, Джо.

Нижний угол листа был испачкан чернилами, но это нисколько не смутило дворецкого.

Открыв ящик стола и обнаружив пропажу, он, наконец, все понял: «Хм, эти негодяи и сюда добрались! Пора кончать эту комедию, и довести дело до конца!»

Спрятав во внутренний карман только что написанное письмо, он принял решение вначале разобраться со свидетелями. Иначе, если они ускользнут из дома, ему не выйти сухим из этой истории.

***

Было слышно, как Джо забегал по комнатам, не было ни капли сомнений, он ищет нас. Заметив под дверью моей спальни свет, остановился и аккуратно постучал в дверь.

— Мистер Ричард, у нас снова вырубило свет. У Вас все в порядке? Можно мне зайти?

Никто из нас не проронил ни звука. На секунду возник проблеск надежды, что все мы продолжим притворяться, будто ничего не происходит, и Джо просто уйдет.

Ключ оказался в замочной скважине, и ручка двери стала дергаться вверх-вниз. Надежда мгновенно улетучилась. Джо попробовал выбить дверь, но комод, подпиравший ее, выдержал напор.

— Что Вам нужно, Джо? — Мои нервы не выдержали. — Зачем Вы похитили мистера Сэмюэля? Зачем Вы это делаете?

— Вот зачем вы повсюду шастали? Теперь вы уже ничего не сможете рассказать, вам не выйти отсюда! Сейчас я возьму топор, прорублю эту дверь, и доберусь до вас! — Послышался топот, удалявшийся от двери.

— Видимо, он действительно пошел за топором, — проронил Мэтью. — Нужно срочно что-то предпринять!

Снова раздался стук в дверь. После длительной паузы прозвучал уже женский голос: «Господа. Это кухарка Морган. Впустите меня! Мне страшно! Джо выжил из ума!»

— Извините, но откуда мы знаем, что Вы не с ним? — Луиза подошла к двери поближе.

— А черт! Я забыл рассказать, они в одной команде, — вовремя спохватился Мэтью. — Мы слышали их разговор, как они спрятали Сэмюэля внизу и что они что-то ищут.

— Уверяю Вас, я не с ним. Откройте! — Через минутную паузу Морган снова заговорила, но уже другим тоном. — Они же у вас, да? Я знаю, что у вас! Мне не найти прощения Божьего и Его милость, не выполнив то, что от меня требуют.

В дверь загрохотали удары кулаков.

— О чем идет речь, черт возьми? Вы в своем уме? У нас ничего нет! — крикнул я в дверь, после чего обернулся к теперь уже моим гостям, пытаясь прояснить ситуацию. — Кто-нибудь вообще понимает, о чем она говорит?

Все отрицательно покрутили головой и пожали плечами.

— Я готова выпустить вас на свободу, ведь весь дом заперт. Только верните, что украли… — И снова град грохота от кулаков посыпался в дверь. — Видимо, эти придурки и правда не понимают, о чем речь. Тогда нужно искать дальше, — пробормотала Морган.

— Морган, помогите нам! Мы ничего не брали! Мы даже не понимаем, о чем идет речь! — крикнул Мэтью с мнимой надеждой, что это может нам помочь.

Было слышно, как кухарка куда-то побежала.

— Нужно что-то делать! Мы не можем сидеть здесь вечно! Мэтью, что думаешь?

— Дом заперт со всех сторон. Так как нам не выбраться, надо решать проблему внутри дома.

— Но как же мистер Сэмюэль? Мы просто обязаны его спасти! — крикнула мисс Луиза.

— Это само собой разумеется! Но потом нам надо как-то всем выбираться. — Мэтью был озадачен тем, как сбежать, не меньше меня.

Пораздумав немного, я взял слово: «Они что-то ищут в доме. Если мы найдем пропажу первыми, то может получиться обменять ее на нашу свободу и жизнь Сэма. Предлагаю пойти на блеф, как мисс Луиза в покере». В этот момент мы все улыбнулись.

— Но что Вы предлагаете? Как тут блефовать, когда на кону твоя жизнь, — нервно проговорила Луиза.

— Скажем, что то, что они ищут находится у нас, и узнаем, что они готовы предложить нам взамен. Тем самым, попробуем разговорить их и выяснить, что все-таки спрятано в этом доме.

— Идея весьма неплоха, — одобрил Мэтью. — Особенно учитывая, что другой у нас просто нет.

Раздались дикие крики откуда-то снизу: «Помогите Кто-нибудь, я внизу, в подвале, прекратите это!» Всем было ясно, что это кричал Сэм, которому, видимо, было очень больно. Но почему мы смогли так отчетливо услышать его только сейчас? Меня не покидало чувство, что это ловушка.

— Выходим! Мэтью, возьми свечу.

Пройдя каждую гостевую комнату на третьем этаже и убедившись, что тыл прикрыт, и никто не застанет нас врасплох, мы стали спускаться ниже. Везде была кромешная тьма. Мы заглянули во все открытые комнаты на втором этаже и остановились у комнаты прислуги. Приложив немалые усилия, выбили дверь и, убедившись, что там тоже пусто, продолжили продвигаться вниз, к Сэму. У лестницы нужно было решить куда продвигаться: направо, в каминный зал, где может прятаться Джо, или налево, где скорее всего столкнемся с чокнутой кухаркой.

— Может нам разделиться, чтобы не попасть в засаду со спины, — предложил я.

— Вы с ума сошли! Нужно держаться вместе! Пойдемте на кухню, — со страхом в голосе воскликнула Луиза.

У входа на кухню нас обдало порывом сквозняка, который как назло затушил свечу, которая до того хоть и слабо, но все же освещала нам путь. На кухне было открыто небольшое окно для проветривания, которое хоть как-то спасало от жара печи во время готовки. Сзади часы пробили полночь. Мы услышали, как кто-то быстро пробежал к лестнице и устремился вверх. Луиза взяла меня за руку. Становилось все тревожнее и холоднее. Сквозь темноту послышался скрипучий голос Морган.

— Это моя зона! Она закрыта для посторонних, особенно для тех, кто мешает моему прощению Божьему!

— Она здесь. Кто-нибудь ее видит? — прошептала Луиза и продолжила, уже обращаясь к кухарке. — Мисс Морган, мы не хотим Вам зла и не понимаем, о чем идет речь. Я же Вас когда-то лечила, поверьте мне!

— Да-да, это правда! Нас тут вообще не должно было быть, — решил помочь Мэтью.

— Вы все помеха на моем пути к очищению, и нет милости на вас, грешников, — словно произнося заклинание, монотонным голосом продолжала кухарка.

Стало очевидно, что достучаться до нее у нас не выйдет. Для нее мы грешники, и надеяться на помощь с ее стороны было бессмысленно. И я решил действовать.

— Хорошо! То, что вы ищите, находится у нас! Объясните, зачем вам это? И мы договоримся об обмене, — грозным голосом крикнул я куда-то в темную пустоту.

— Ага, подлые воришки! Я знала, что вы тут не случайно появились! — Морган торжествовала. — У вас был шанс там наверху выторговать себе свободу, но сейчас я сама отберу их. Джо! Джо, они здесь, они на кухне! Воры на кухне!

На ее вопль незамедлительно отозвался топот сверху. Ситуация накалялась.

— Держи эту сумасшедшую! Вон она! — крикнула Луиза.

Мы с Мэтью ринулись на кухарку, рассчитывая на быструю победу. Я был потрясен, какой безумной силой обладала эта женщина. Не знаю, как долго бы нам пришлось возиться с ней, если бы не точный удар Луизы, который отключил Морган.

— О боже, он идет! Надо прятаться, — шепотом произнесла Луиза.

— Нужно устроить ему засаду, чтобы забрать ключи. Надеюсь, его свечу задует также, как и нашу. — Я понял, что это наш шанс получить преимущество. — Мэтью, прячься внизу под стеллажами и, когда он будет рядом, бей ему по ногам. Луиза, зайдите за печь и, если мы не справимся, оглушите его также, как и Морган. Я встречу его тут и буду заманивать поближе к Мэтью. Все по местам! Он идет!

На кухне было темно, холод пробирал нас. Слышно было дыхание каждого, сердце просто выпрыгивало из груди. Джо появился на пороге кухни, но свет так и не погас, стеклянный светильник защищал небольшой огонек его свечи. В руках у Джо был топор, который он с громким стуком опустил на кухонный кафель.

— Попался! Где твои дружки? Я всех найду, никто не вынесет мою тайну из этого дома! — На его лицо падал свет от пламени. В этот момент отчетливо проявилась его истинная натура: маска старого пожилого дворецкого была сброшена, это был хищный зверь со шрамом на лице, загоняющий свою добычу в угол.

Я собрался духом и заговорил с ним: «Джо, то, что вы все тут ищете, у нас. Мы готовы отдать тебе это. Взамен ты освободишь Сэма и всех нас отпустишь».

— Интересно, кто кроме меня еще искал эти бумаги? Эх, Ричард, Вы просто не понимаете! В петле уже и так много жизней. Я только палач, пытающейся спасти тех, кто мне не безразличен. — Впервые за все время Джо показался мне искренним.

— Мисс Морган тоже интересовалась этими бумагами и хотела забрать их себе. Да что в них такого-то?

— А, эта кухарка! Я догадывался, что с ней что-то не так, а говорила, что помогает мне и просто хочет убраться из этого города. Ее час тоже придет! — Дворецкий шаг за шагом приближался ко мне, а за ним волочился, его топор. Я уже уткнулся спиной в шкаф.

— Мистер Ричард, я здесь не торгуюсь. Отдайте их! И может быть, я пощажу кого-нибудь из вас. Я не могу допустить, чтобы они пострадали из-за меня, просто не могу, — занося оружие над собой, проговорил Джо.

— Мэтью, сейчас!

Сильным ударом получилось сбить Джо с ног, и в это мгновение последние капли света разбились о каменный пол. Я набросился на него, вцепившись обеими руками в топор. Мэтью, пытаясь вылезти из-под стеллажа, получил удар ногой от дворецкого, который на какое-то время его вырубил.

— Луиза! Луиза, помогайте!

Со всем бесстрашием она двинулась к нам, двум борцам за свою жизнь. Но на пути вылезла Морган с криками: «Отдай то, что нужно Всевышнему!»

В этот момент на полу кухни проходило сразу два сражения не на жизнь, а на смерть. Мэтью, придя немного в себя и видя, что я начал проигрывать эту схватку, прыгнул на Джо. Джо отбросил меня ногой, и принялся душить Мэтью рукояткой топора. Все происходило быстро и в полной темноте. Я старался помочь своему товарищу освободиться, но вдруг почувствовал острую холодную пронзительную боль внизу живота. Это было ножевое ранение, и громкий крик раздался из моих уст. Джо с кровью на руках и ножом отскочил от нас и занял угол у входа на кухню.

В то же время горло Луизы было обхвачено руками кухарки, которая сидела на ней и душила ее, крича: «Смерть воровке!» Ее ногти впивались девушке в шею, а ее огромные глаза наливались яростью. Морган услышала мой крик и на мгновение замерла. В этот момент у Луизы получилось сбросить ее и оттолкнуть в шкаф, после чего она сразу же подбежала к нам. Пытаясь поднять меня, Луиза измазалась моей кровью и все сразу поняла: «Ричард, у вас кровь! Куда вас ранили? Ничего не видно!»

Между нами и разъяренным дворецким встал Мэтью с топором в руках: «Подлый трус, ну попробуй теперь нас тронуть!»

Вдруг произошло то, чего не ожидал никто на этой кухне. В окно залетела бутылка с горящей смесью и разбилась об пол, разделяя огнем кухню пополам. Джо, услышав много разъяренных голосов снаружи, решил скрыться от лишних глаз и проговорил: «Я же сказал, что вы уже ничего не скажете».

Пламя начинает поглощать все на своем пути и за считанные минуты охватывает большую часть кухни. От пламени бил дикий жар, становилось тяжело дышать. И тут Луиза сказала: «Лежите тихо, Ричард, все будет хорошо. Нужно уложить его на спину и согнуть ноги в коленях, а еще что-нибудь положить ему под голову, найди чистых тряпок, да побольше. Держись Ричард, только держись! Если бы я пришла сразу к тебе на помощь! — проговаривала Луиза, придавливая рану руками. Слезы полились из ее глаз, и становилось заметно, что ее накрывает паника и шок.

— Луиза, ты не виновата! Соберись и говори, чем еще можно помочь. — резко проговорил Мэтью, пытаясь вернуть Луизе самообладание. — Вот тряпки, сейчас зажгу светильник. Соберись и помоги ему, иначе мы его потеряем.

— Да, да, ты прав. Так, так, сначала нужно обработать рану, а потом понадобятся иголки и нитки. В моей комнате они точно есть. Но путь туда отрезан пламенем. Мы взаперти! — проговорила Луиза, окинув взглядом все вокруг.

Лежа во мраке, на каменном холодном полу, я начал размышлять о происходящем. Зачем я приехал в этот город, зачем ввязался во все это. Нужно было уезжать еще утром, а теперь я, истекая кровью, смотрю на слезы женщины, которую, кажется, полюбил, но не осмеливаюсь сказать ей о своих чувствах. Надеюсь, у меня еще будет время сделать это. Так что же за бумаги все искали, из-за которых я могу умереть?..

Часть 2

Глава 7. С чего все началось

Корни этой истории начинаются с 1896 года, когда по всей Америке стало известно о находке золота на реке Клондайк. В 1897 году в Штаты был привезён первый золотой слиток, и каждый у кого была возможность, старался попасть на судно, путь которого лежал бы к Аляске. Морское путешествие к этим землям было долгим и опасным. Необходимо было преодолеть расстояние примерно в полторы тысячи морских миль. На пути тех, кто все-таки доплыл и не пропал в водных глубинах, лежало еще много испытаний. Они должны были добраться до места, где планировали начать свои поиски желтого металла, при этом с собой у каждого было не менее тысячи фунтов продовольствия. Искатели, добравшиеся до мест поиска зимой, вынуждены были ждать долгие месяцы, пока почва оттает. Они устанавливали временные лагеря в надежде переждать суровую зиму, но, увы, не ко всем судьба оказалась благосклонна. Норма продовольствия была обязательна для каждого, кто хотел вступить на земли Аляски и испытать свою удачу в поисках золота, а также все должны были еще иметь с собой:

— теплые вещи;

— добывающее оборудование;

— все для кемпинга;

— свечи и спички;

— мыло;

— медикаменты.

Правительства Канады и США ввели данные ограничения, чтобы на Аляске не начался хаос и голод. Только треть из тех, кого заманила сюда золотая лихорадка, смогли добраться до пункта назначения и приступить к поискам. После первых месяцев добычи золота люди понемногу стали понимать, что застряли в этих местах надолго, ведь каждый хотел найти и ухватить свой большой самородок. Так постепенно здесь образовались палаточные города, которые позже переросли в большие поселения. С ростом добычи золота росли и цены на пищу и одежду, они увеличились в десятки раз. Понимая, что других вариантов попросту нет, золотоискатели платили целые состояния, чтобы поесть и побыть в тепле.

Путь мистера Байрена по добыче желтого металла начался в 1903 году и лежал он в город Фэрбанкс, откуда доходили слухи о крупной залежи золота. Объединившись с парой искателей, мистер Байрен с компаньонами неплохо устроились: построили деревянный дом и даже могли позволить себе отдых в местных барах. Несколько раз у них получилось с письмом домой передать родным хорошую сумму, но чаще всего это были пару строк близким, в которых говорилось, что они уже близки к тому, чтобы, наконец, найти «сокровище Аляски».

Восемь долгих лет они добывали в этом месте крупицы золота. Но с каждым годом все реже поиски становились удачными. Одни искатели отправились разведывать территорию в других городах, некоторые посчитали, что с них хватит, и вернулись домой, а многие так и остались лежать в снегах Аляски. Но мистер Байрен, отдав столько лет своей жизни добыче золота, просто уже не мог остановиться и не представлял себе другую жизнь. Отправив письма домой, о том, что они продолжают свое путешествие, мистер Байрен и его компаньон мистер Харли, отправились дальше, в место под названием Барроус.

На новом месте их ждал успех! Золото они находили повсюду: в небольших речушках, озерах, в которые они вливались, у подножия гор. Каждый год они открывали новые места, и золота становилось все больше. Они наладили его поставку на центральный материк, где при продаже выигрывали намного больше, чем на территории Аляски. К себе в партнеры они взяли родного брата мистера Байрена, Рона, который отвечал за отгрузку, продажу, а самое главное, сохранность товара. Всеми тремя было принято решение, что это место будет их новым домом. Так, в скором времени и появился город под названием Барроус. Были возведены дома, магазины, склады, даже церковь была построена на месте, где были найдены первые крупицы золота. Люди начали приезжать в город, и с каждым годом его население становилось все больше.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.