Книга посвящается Тохе,
Гарику, Максу, Димасу, Жеке и Насте
в память о веселых временах
группы «Носферату»
Пролог, в котором царь получает письмо
В одной стране, незнамо где,
У леса на опушке,
Дела творились странные,
В ближайшей деревушке.
То кони пеной изойдут,
То вдруг надои пропадут,
Ночами очень неспокойно,
Знать, веселится домовой.
Но уж совсем апофеозом
Стал случай на исходе дня,
Когда как будто под наркозом,
Упал крестьянин у плетня.
Лежит, а в теле ни кровинки,
Весь бледен, холоден и тих,
Но страшно стало даже мэру,
Когда мужик вдруг сгинул вмиг.
И пишет мэр, дрожа десницей,
Депешу срочную царю.
Мол, помощи прошу, владыка,
Заранее благодарю.
Царь, получив такой e-mail,
Сынуле пишет SMS:
«Желаю видеть пред очами,
Чтоб завтра был. Твой царь-отец».
Глава 1, в которой царевич озадачен
Наутро, только стих петух,
У царевых палат
Царевич вышел из «Оки»,
Удал, как Хасбулат.
По красной бархатной дорожке
Поднялся к папе на поклон
И, поклонившись ему в ножки,
Вопрос, конечно, задал он.
— Ты звал, отец? Зачем, скажи?!
— Да, звал! Сядь, помолчи,
Хочу тебе, сынуля, квест
Я выдать до ночи.
— О, папа, квесты — это муть,
Скучны и для девчонок!
Быть может, лучше 3D-шутер?
Я их люблю с пеленок.
— Мальчишка, не гневи царя,
Квест — дело для героя!
Коль выполнишь, отдам престол,
Избавь от геморроя!
— В чем геммор, о, мой знатный предок? —
Царевич вопросил,
И царь, открыв свой ноутбук,
Сынулю просветил.
— В село одно сквозь темный лес,
Сын, надо бы пробраться,
Там кутерьма, мужик исчез,
Потребно разобраться!
Как ни крути, деревня та
Под нашей юрисдикцией.
Нагрянь с проверкою туда
И с конною полицией.
Как выяснишь проблем причины,
Их поруби ты все в качель!
И докажи, что ты — мужчина,
Мой славный сын Галадриэль!
— Спасибо, толкинутый папа,
Я понял глубину эксцесса.
Но я — царевич Габриэль,
А не эльфийская принцесса!
Согласен я в деревню ту
Проехаться с ревизией,
Ты только дай собрать дружину
И запастись провизией.
Спустя неделю Габриэль,
С дружиною и лучшим другом,
К лошадкам вышли за ворота,
Сквозь травы покатили лугом.
Глава 2, в которой герои смотрят представление
Вот шум вдали, мужчины в касках,
Что же творится в нашей сказке?
То не братва на «бумерах»,
Царевич с другом на коньках.
У них коньки, не горбунки,
А иноходцы, бегунки.
Изящны, скоры и легки
Конюшен царских рысаки.
Друг Габриэля — славный малый,
Жюльеном назван папой с мамой,
Ну ладно, хоть в честь холодца
Не нарекли они мальца.
Так вот. Жюльен, не затыкаясь,
Про битвы, подвиги твердил,
И чем, я вам признаюсь честно,
Изрядно друга утомил.
Не надо Габриэлю монстров,
Не надо духов из могил,
Ему бы только побыстрей бы,
Чтоб папа царство отвалил.
Эх, незаметно летит время
В беседах дружеских таких,
Темнеет. Жжет костры дружина
И жарит шашлыки на них.
Но вдруг хрусть-хрусть,
Но вдруг топ-топ,
Как в горле кость,
Внезапный гость.
Дедок из тьмы нарисовался,
В хламиде, в лаптях, в волосах,
Ну, точно — домовой Нафаня,
С котомкой в сухоньких руках.
Ну, что сказать, перетрухали
Герои в латах и щитах,
Дрожа гортанью, обратился
Царевич к старцу в волосах:
— Ты что, отец, ночами бродишь?
Что себе места не находишь?!
Тебе бы на печи лежать,
Не добрых молодцев пугать!
— Отвечу твой вопрос, сынок,
Аз есмь пророчистый пророк!
Хожу я здесь, хожу я там,
Пророчу разным… — Ну-ка, нам! —
Дедулю перебил Жюльен.
— Открой судьбу за сотню йен!
Друзей дед за руки схватил,
Зрачки в глазницы укатил
И в темноте, светя белками,
Такое шоу закатил!
— Ой, вижу жуть, сырую муть!
Могильный смрад, безумный ад!
Один из вас домой вернется,
Другой — в гробу перевернется,
Один бессмертие найдет,
Другой — бессмертье проклянет!
Ребяты, повертайте взад,
Иначе ждет безумный ад!
И вылив речь сию на уши
Двух благородных молодцов,
Старик вернул зрачки на место:
— Пойду, посплю, в конце концов!
Дедок у огонька прилег
И захрапел аки бульдог.
А вот Жюльена с Габриэлем,
Отнюдь не тянет по постелям,
И не спокойна их душа
С таких словесных антраша.
Оставим их ждать злых чудес,
А сами углубимся в лес.
Глава 3, в которой мы попадаем в обитель зла
За мной, читатель! Осторожней!
Здесь кочка, топь, лесная глушь!
Среди деревьев есть пещера,
Сосредоточье мертвых душ.
И солнца луч не попадает
В тот сумрачный холодный грот,
Прошу, читатель, я за вами,
Зайдем в пещеру. Ну, так вот.
Упала сверху тварь летуча,
Висела, что на потолке,
В полете лихо обратилась
В девицу в коже и в чулке.
Зовут девицу Катерина,
Она капризна и дерзка,
Сейчас поднимет всех вампиров
На поиск своего чулка.
И точно! Катя в крик! И сразу
Как черный вихрь-ураган
Явился из тумана Кронос,
Команды этой атаман.
Зашелестело что-то сверху
И, писком разрезая тишь,
Посадку совершила Лиза
По кличке Бархатная мышь.
Чу! Пол задвигался внезапно,
Вниз провалилась пара глыб,
Зевая, из глубин поднялся,
Могучий вурдалак Готлиб.
Часы бьют полночь, все вампиры
У гроба собрались в кружок,
Открылась крышка и степенно
Восстал Джамшуд под готик-рок.
Ой, не Джамшуд, а вовсе Тилло:
— Что, Катерина, закатила?!
Зачем из-за своих носков
Разбила воплем сна оков?!
Катюша в позу, слова цедит:
— Быть может, хватит, Тилло, спать?!
Мы ведь вампиры, люта нечисть!
Пора бы кровушки достать!
Хочу вкусить адреналина!
Хочу выслеживать людей!
Хочу клыками в горло впиться!!
И выпить кровь всю до костей!!!
Смеясь ответил Кронос Кате:
— Быть может, ты забыла, кстати,
Я из крестьянина рагу
Из воздуха достать могу…
— Ну и лежите, и жирейте!!!
Вампиры! Черт меня возьми!!!
Готлиб — покойник, но в нем весу
Под центнер граммов без восьми!!!
Вампирша круто развернулась,
Летучей мышью обернулась
И вылетела в лунный свет,
Искать себе живой обед.
Оставшиеся лишь вздохнули,
Синхронно глазками моргнули.
И молвил Кроносу Готлиб:
— В мозгах у Катьки перегиб!
Дружище, наколдуй нам ужин,
Не меньше, чем на пять персон,
Пусть Катерина в ночи вьется,
Я лично погружаюсь в сон.
Глава 4, в которой Жюльен выходит на прогулку
Жюльен проснулся среди ночи.
О, как прекрасен лунный лик!
Но не Луна манит героя,
Ведь он услышал женский крик.
В беду, видать, попала дева
В лесной глуши, во тьме ночной.
И вот уже спешит на помощь,
Как Чип и Дейл, наш герой.
И нет, чтоб разбудить дружину
И в бой помчаться всей толпой,
Он даже факел взять не вспомнил,
Ей Богу, был Жюльен тупой!
Но ладно, мы-то кто такие,
Чтобы героя обвинять?
Он поступает благородно,
Он девушку бежит спасать.
И невдомек ему, бедняге,
Что скоро он закончит жить,
Ведь этим криком Катерина
Добычу хочет приманить.
Хитра вампирша, она знает,
Что кровь вкусней у храбрецов,
И нет для них приманки лучше,
Чем женский крик, в конце концов.
Вот пробирается кустами,
Ни зги не видя впереди,
Жюльен с мечом в деснице потной
И с сердцем пламенным в груди.
И вот когда наш удалец
Чуть-чуть не угодил в трясину,
Чуть веткою не выткнул глаз,
Изранил в кровь лицо и спину,
Чуть не порвался, наступив
На скользкий гриб, что под ногами,
Чуть-чуть совсем не стал заикой,
Хрустя валежник сапогами…
Когда уж выбился из сил
И меч чуть-чуть не потерял,
Когда от злости чуть не взвыл,
Поляну эту увидал.
На той поляне, в середине,
Как на какой-нибудь картине,
Сидела девушка одна,
Бледна, как в небесах Луна.
К ней обратился наш герой:
— О, распрекраснейшая дама,
Вам не пристало быть одной,
Какая с вами сталась драма?
Печально дева улыбнулась:
— Я заблудилась в тьме ночной.
Быть может, соблаговолите,
Меня проводите домой?
— Конечно, не сочту за труд!
Помочь другому — дело чести!
Из леса выйдем в пять минут,
Коли пойдем отсюда вместе!
— О, как приятно, что нашелся
Тот, кто поможет в эту ночь, —
Она приблизилась к Жюльену.
— Мне жажду крови превозмочь!
Тот глазом не успел моргнуть,
Клыки по шее полоснули,
Со звоном меч упал из рук,
Когда к источнику прильнули.
И был испит Жюльен до дна
Ужасным монстром Катериной,
И так на утро найден был
Он Габриэлем недвижимый.
Поклялся страшно отомстить
Над телом друга принц наследный
И, погрузив его в обоз,
В село поехал очень бледный.
Глава 5, в которой Ом дает совет
Крестьяне были очень рады,
Увидев принца и дружину,
И в воздух девушек бросали,
Пекли картошку и свинину.
На площадь выкатили бочки
Сухого белого вина,
И кролику отбили почки
Два рослых злобных чабана.
И гусли вынес и настроил
Певун деревни — дед Баян,
А мэр просил по телефону
Прислать Роксану Бабаян.
Но руку поднял Габриэль,
И, ему внемля, люд молчал.
Услышав весть о страшной смерти,
Народ снял шапки, зарыдал.
«Скажите, может кто-нибудь
Причину смерти мне сказать?
Кто знает твари какой мстить?
Какого ворога искать?»
И люд промолвил всем селом:
«Тебе поможет знахарь Ом,
Он закон Ома сочиняет,
Иди, побей ему челом».
Ну, что сказать, принц так и сделал,
Задобрил знахаря он знатно,
Дыру в полу пробил челом,
Пусть не своим, но все ж приятно.
Взглянув на мертвеца мельком,
На шее, поподробней, дыры,
Ответил Габриэлю Ом:
— Здесь потрудились, принц, вампиры.
Когда хоронить будешь друга,
Ему вонзи кол из осины,
Желательно конкретно в сердце
Или хотя б в район грудины.
А то восстанет в полнолунье,
Устроит массовый джихад…
— А как же мне найти вампиров?
— Помочь тебе я был бы рад…
Но точно ничего не знаю,
Наверно, прячутся в лесу,
Ведь там удобно, в чаще скрывшись,
Пускать крестьян на колбасу.
— О, муж мудрейший, может, скажешь,
Как эту нечисть истребить?
— Свет солнца их испепеляет,
Придется, верно, лес срубить.
С колен царевич молча встал,
Спасибо знахарю сказал,
Но нарушать экосистему
Пока приказа не отдал.
Нет, вместо этого царевич
Собрал дружину и, в упор
На мускулистых бойцов глядя,
Серьезный начал разговор.
— О, мои други, братья, сестры,
Кто не боится упырей? —
Все, как один, назад шагнули.
— Смелей, товарищи, смелей.
Царевич карами грозил,
И злато с серебром сулил,
Мужи молчали и тупили,
Пока он их не убедил,
Что, если пожевать чеснок
И крест держать перед собой,
Пусть враг коварен и жесток,
Но проиграет он тот бой.
— Заточим, собственно, колы,
Зарядим серебром пищали!
— Давай сюда нам упырей! —
С восторгом мужики пищали.
Отправив всех точить колы,
А после прятаться в кустах
И не спускать с него очей,
Пошел царевич к гробу… Ах!
Глава 6, в которой Жюльен вновь желает погулять
Простите автора, читатель,
Поддался панике слегка,
Ведь я-то знаю, что там дальше,
А вы не знаете пока.
Стоит закрытый гроб под сенью,
В нем упакованный Жюльен,
Уже готовый к погребенью.
Сел принц у гроба, и Роден
Как будто бы с него ваял
Свою известную работу,
В той самой позе думал принц,
Как вместе с другом на охоту
Они ходили, как юнцами
Играли вместе и дрались,
Друг друга в битвах прикрывали,
Как как-то вместе напились.
Как долго спорили порою
За кружкой доброго вина…
Задумался совсем царевич,
На небо выползла Луна.
— Эй, Габриэль! Что это было?! —
От дум очнулся Габриэль.
Сидит в гробу Жюльен, взирая,
У принца выветрился эль.
— Жюльен! Ты ж умер?! Как же это?
— Да я живее всех живых!
Как минимум тебя живее! —
И врезал принцу труп под дых.
Упал принц наземь, а дружина,
Та, что обязана следить,
Подгузники себе сменила
И зареклась так много пить.
Из гроба выпрыгнув, склонился
Над телом друга труп Жюльена,
И как-то сразу захотелось,
Испить то, что бежит по венам.
Но очи принц лишь приоткрыл,
Как труп внезапно завопил,
Поскольку вирус вампиризма
Жюльена душу не сгубил.
«О боже! Дар или проклятье?
Ужель мне вечно таким быть?!
Свое бессмертье проклинаю,
Коль вынужден кровищу пить!
Прощай на веки, друг мой лучший,
За нападение прости,
И я прошу тебя, вампирам
За смерть мою ты отомсти!»
И ринулся упырь, спасаясь,
Под сень дубов, в тот самый лес.
Бежал, во тьме ночной скрываясь,
Покуда вовсе не исчез.
И тут дружина осмелела
И ринулась за ним вдогон,
Крича: — А ну-ка стой! Стой, мертвечина!
Из тела душу выбьем вон!!!
Бежал Жюльен, подобно лани,
Бежал куда глаза глядят,
За ним, вопя, шумя, горланя,
Неслось под сотни две ребят.
И шум, от них, что раздавался,
Достиг пещеры упырей,
И ринулись спасать собрата
Вампиры в образе зверей!
Кто в образе мышей летучих,
Кто в образе больших волков,
Спешат толпе людей навстречу,
Слюнями, капая с клыков.
Глава 7, в которой царевич понимает, что недооценил врага
Тем временем богатыри
Жюльена спину разглядели,
Вода святая и колы
В вампира градом полетели.
Удачно пущенный рукой,
Жюльену в сердце кол попал,
И увидали вурдалаки,
Как брат их снова умирал.
Взревели монстры и напали
На ошарашенных людей,
Душили, на кусочки рвали,
Не превращая в упырей.
Вслепую люди защищались,
Врага во тьме не разглядишь,
Про осторожность позабыла
Лизуня — Бархатная мышь.
Стремительно метнулась к горлу,
Как к бочке свежего вина,
Но палицею была сбита
И факелом подожжена.
Конечно, в рамках данной сказки,
Потеря та эпизодична,
Но вот вампиры гибель Лизы
Восприняли, ну, очень лично.
Мгновенье тишина лишь длилась,
Принц даже не успел моргнуть,
Как вся дружина была мертвой,
Вот это жуть! Ей богу, жуть!
Подумал Габриэль, что, может,
Всё это — лишь кошмарный сон!
Щипнул себя. Однако, больно.
Из горла вырвался лишь стон.
Вампиры принца окружили,
Клыки зловеще обнажили,
Тот смерти глянул в очи смело —
А что он мог еще поделать?
Вампирам смелость не по нраву,
Решили принца поломать,
Чтобы рыдал, просил пощады,
Его решили попытать.
Взлетел царевич выше сосен,
Запущенный рукой Готлиба,
Летел вниз, думал, что убьется,
Но лишь отделался ушибом.
Потом за тело взялось Тилло,
Над телом Тилло ворожило,
Заставило его плясать,
По грязи ползать, землю жрать.
А принц и ухом не ведет,
Не плачет, папу не зовет.
Как прирожденный партизан,
Молчит он и плюет на клан.
Внезапно принцу показалось,
Что его крутят в мясорубке,
Но это просто вампир Кронос
Сыграл над Габриэлем шутку.
Решил из принца по привычке
Отменный сделать рататуй,
Внезапно грозно Катерина
Вскричала: — Кронос, не балуй!
Своим бесстрашием на Катю
Принц впечатленье произвел,
И Катерина прекратила
Происходящий произвол.
Над телом принца наклонилась
И долго на него глядела,
Потом к вампирам обратилась
И предложила сделать дело!
Сказала Катя: — Потеряли
Мы новичка и Лизаветту,
Давайте же ряды пополним,
В вампира обратив вот это!
Сперва вампиры заворчали,
Идея не пришлась по нраву,
Потом час битый обсуждали,
Имеют ли на это право.
Пока судила да рядила
Та шайка-лейка упырей,
Екатерина Габриэлю
Сказала следующее: — Эй!
Ты кто такой вообще, болезный?
— Я — принц наследный, Габриэль!
— Твой статус ныне бесполезный,
Уж лучше б пил в деревне эль.
Скажу тебе я, Габи, прямо,
Ты здесь явился очень зря,
И смерть твоя уж близко, рядом,
Но все же выслушай меня.
Я вижу, что ты — парень бравый,
К тому же, так хорош собой,
Я думаю, имеешь право
Бессмертье разделить со мной.
Устала, принц, я ждать решенья,
Никак не могут, что принять,
Мои собратья из могилы,
А скоро нужно будет спать.
Скажи, согласен стать бессмертным?
Остаться вечно молодым?
Уметь прельщать девиц невинных
И превращаться в черный дым?
Принц долго думал, секунд тридцать,
Потом спросил: — А выбор есть?
На что Катюшка отвечала:
— Придется, видно, тебя съесть.
— Эй, Тилло! Кронос!!!
— Подожди ты!
Зачем их звать? Ты не спеши!
Давай вдвоем все порешаем.
Зачем нам эти мальчиши?
Страшусь я, чтобы не попало
Тебе потом из-за меня!
Катюша лишь захохотала:
— Клан свой не испугаюсь я!
Ты утомил меня, не скрою!
Готов остаться без души?!
Я все сама тотчас устрою!
Зачем нам эти мальчиши?
Кивнул царевич, мол, согласен!
Давай же, начинай скорей!
И Катерина с Габриэлем
Ушли от шайки упырей.
Ну, как ушли…
Ведь принц — калека,
Ему и шаг ступить не просто,
Вампирша на себя взвалила
И понесла его к погосту.
Потом, наедине оставшись,
Себе запястье прокусила
И своей кровью, черной, мутной,
Царевича враз напоила.
Зажгло гортань, кишки свернуло,
Губами пена, кровь из глаз.
Принц понял, Катя обманула,
И то, что он умрет сейчас.
И ведь не сплюнешь эту гадость,
К губам прилипла, как смола.
— Ты что со мной, тварь, натворила?!
— Ну, я старалась, как могла…
И закатились ясны очи:
«Прости, Жюльен… прости, отец…
Не справился я с этим квестом».
Царевич умер. Всё. Конец.
Глава 8, в которой Габриэль находит новый дом, а Катерина получает наказание
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.