16+
Нирвана-упанишада

Бесплатный фрагмент - Нирвана-упанишада

Тайное учение об освобождении

Объем: 76 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Проект «Сакральные тексты Индии», являясь междисциплинарным и кросскультурным по своему формату, направлен на издание древних текстов, составляющих основу многообразного духовного, философского и культурного наследия Индии.

В проекте, объединившем академических и независимых исследователей, было опубликовано более 30 книг, включая Бхагавад-гиту, Веданта-сутры, Йога-сутры Патанджали, Упанишады, тексты Пуран.

Book Information:

Nirvana Upanishad
Translation by Neapolitanskiy Sеrgey M.

Language: Russian, Sanskrit.

The «Sacred Texts of India» project, being interdisciplinary and cross-cultural in its format, is aimed at publishing ancient texts that form the basis of the diverse spiritual, philosophical and cultural heritage of India.

rasosvet@mail.ru

Keywords: advaita, atman, brahman, upanishad, vedanta, nonduality, illusion, nirvana

Введение

Нирвана-упанишада (тайное учение об освобождении) — одна из 108 упанишад канона, представленного в Муктика-упанишаде. Она относится к Риг-веде и принадлежит к группе санньяса-упанишад.

Нирвана-упанишада краткими метафорическими фразами описывает состояние отреченного от мира странника, устремленного к освобождению.

Нирвана-упанишада записана в стиле сутр — лаконичных афористичных высказываний, конспективно обозначающих основные положения. Термин «сутра» (sūtra), происходящий от санскритского корня siv, «шить» «сшивать, объединять», буквально означающий «нить, прядь, шнур». И в основном он относится к краткому философскому утверждению, в котором максимальный объем информации содержится в минимальном количестве слов. Системы знаний передавались в древней Индии изустно, и поэтому для облегчения запоминания материал транслировался в сжатой форме, с помощью нескольких слов, в которых заархивирована информация о различных областях знаний. С этой позиции текст Нирвана-упанишады ассоциируется с когнитивной картой или мнемонической матрицей для структурирования учения и облегчения запоминания.

Составленные для устной передачи сутры позволяют интегрировать в памяти ключевые компоненты более обширного материала, открываемого ученику. Краткость сутр, аллегоричность и многозначность терминов, с одной стороны, препятствует переводу и пониманию текста, но с другой — ограждают от догматизма, постоянно расширяя смысловые перспективы, что позволяет избежать превращения бесконечной истины в ограниченное верование, концепцию или догму.

Дата составления и автор Нирвана-упанишады неизвестны, но как считает Патрик Оливелль, она возникла в период сутр (1–2 вв. до н.э.), передавалась изустно и была записана и классифицирована как упанишада в начале нашей эры.

Эта упанишада, как и многие другие, посвящена Брахма-видье и описанию состояния человека достигшего осознания тождественности с Брахманом. Но в отличие от таких упанишад, как Нарадапаривраджака, в ней не упоминаются обряды и детали отреченного образа жизни.

Нирвана-упанишад неоднократно переводилась на европейские языки.

Данное издание Нирвана-упанишады содержит транслитерацию санскритского текста (стандарт IAST), примечания, перевод и библиографию. На русском языке перевод с санскрита публикуется впервые.

Мангалам

oṃ vāṅme manasi pratiṣṭhitā |

mano me vāci pratiṣṭhitam |

āvirāvīrma edhi | vedasya mā āṇīsthaḥ |

śrutaṃ me mā prahāsīḥ | anenādhītenāhorātrānsandadhāmi |

ṛtaṃ vadiṣyāmi | satyaṃ vadiṣyāmi |

tanmāmavatu | tadvaktāramavatu |

avatu māmavatu vaktāram |

oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ॥


Ом. Да будет моя речь основана на моем уме.

Да будет мой ум основан на речи.

О явное, откройся мне.

Пусть вы оба (речь и ум) будете для меня носителями Вед.

Пусть услышанное мной не оставляет меня.

Я объединяю день и ночь, изучая это.

Я буду говорить то, что правильно.

Я буду говорить истину.

Да защитит меня это.

Да защитит это говорящего.

Да защитит меня. Да защитит говорящего.

Ом! Мир, мир, мир.

Нирвана-упанишада

atha nirvāṇopaniṣadaṃ vyākhyāsyāmaḥ |

1. Теперь объясним тайное учение об освобождении

paramahaṃsaḥ so’ham |

2. Парамахамса осознаёт: «Я есмь Он».

parivrājakāḥ paścimaliṅgāḥ |

3. Он относится к странникам, не носящим отличительных знаков.

manmatha kṣetrapālāḥ |

4. (Он) защитник от страсти.

gaganasiddhāntaḥ |

5. Небеса — его учение.

amṛtakallolanadī |

6. Волны бессмертия — его река.

akṣayaṃ nirañjanam |

7. Непреходящее — его чистота.

niḥsaṃśaya ṛṣiḥ |

8. Свобода от сомнений — его провидец.

nirvāṇodevatā |

9. Освобождение — его Божество.

niṣkulapravṛttiḥ |

10. Его поведение вне традиций.

niṣkevalajñānam |

11. Его знание абсолютно.

ūrdhvāmnāyaḥ |

12. Наивысшее — его писание.

nirālamba pīṭhaḥ |

13. Без опоры его сидение.

saṃyogadīkṣā |

14. Единение — его посвящение.

viyogopadeśaḥ |

15. Разделение — его наставление.

dīkṣāsantoṣapānaṃ ca |

16. И радость посвящения — его очищение.

dvādaśāvadityāvalokanam |

17. Он видит двенадцать солнц.

vivekarakṣā |

18. Различение — его защита.

karuṇaiva keliḥ |

19. Сострадание — его развлечение.

ānandamālā |

20. Блаженство — гирлянда.

ekāntaguhāyāṃ muktāsanasukhagoṣṭī |

21. Уединенная пещера, поза освобожденного и счастье — его сообщество.

akalpitabhikṣāśī |

22. Его пища — случайное подаяние.

haṃsācāraḥ |

23. Его образ жизни — хамса.

sarvabhūtāntarvartī haṃsa iti pratipādanam |

24. Его поучение: «Брахман (Хамса) в сердце всех существ».

dhairyakanthā |

25. Стойкость — его залатанная одежда.

udāsīna kaupīnam |

26. Непривязанность — набедренная повязка.

vicāradaṇḍaḥ |

27. Исследование — посох.

brahmāvalokayogapaṭṭaḥ |

28. Видение Брахмана — его ткань для йоги.

śriyāṃ pādukā |

29. Счастье — его сандалии.

parecchācaraṇam |

30. Желание других направляет его поведение.

kuṇḍalinībandhaḥ |

31. Кундалини — его связь.

parāpavādamukto jīvanmuktaḥ |

32. Освобожденный при жизни — тот, кто свободен от осуждения других.

śivayoganidrā ca |

33. Шива — его йогический сон.

khecarīmudrā ca |

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.