12+
Несовпаденье

Объем: 96 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Об авторе

ISNI: 0000 0005 1785 8393 Автор — инженер-химик. Работал испытателем герметичных космических и подводных обитаемых объектов, переводчиком. Окончил музыкальную школу по классу скрипки и певческую школу ЦДРИ. В 1971 в армии организовал и руководил вокально-инструментальным ансамблем. Хобби — историческая генетика. Опубликовал около 100 сборников стихов, песен, прозы, нот, клипов и фонограмм за последние 15 лет. Член Союза писателей, состоит в гильдии композиторов РСП

Аннотация:

Философский блюз о парадоксе человеческого существования. Лирический герой осознает свою глубокую соразмерность мирозданию (природе, знаниям, истории, даже устройству разума), но с горечью и иронией констатирует полное несовпадение с другим человеком («с тобой»). Это фундаментальное несоответствие («Всё в мире сходится, а мы — никак!») становится лейтмотивом. Стихия исследует контраст между грандиозным пониманием Вселенной («видим суть вещей») и трагикомической невозможностью гармонии в самых близких отношениях. Заключительные строки о «вещах без гармоний» и «смехе» подчеркивают блюзовую тональность — горькую иронию перед лицом абсурда и неразрешимого диссонанса в самом сердце человеческой связи.

— —

Ключевые аспекты, отраженные в аннотации:

1. Жанр и форма: Философский блюз (указано явно, подчеркнута ирония и диссонанс).

2. Центральная антитеза: Соразмерность миру / Несоразмерность себе и Другому.

3. Главный конфликт: Вселенская гармония vs. человеческое несовпадение («Всё сходится, а мы — никак!»).

4. Масштаб: От деревьев, трав, дождя — до Библии, Шумера, устройства разума и вещества.

5. Тон: Горечь, ирония, трагикомизм, осознание абсурда («И это просто смех!»).

6. Ключевые образы: «Несовпадение», «не сладится», «вещи без гармоний», «смех» (как блюзовое принятие).

7. Философский подтекст: Парадокс познания мира и непонимания ближнего, дисгармония как суть некоторых отношений.

Несовпаденье

Зигфрид фон Бабенберг

Мы соразмéрны си́ле притяжéнья,

Мы соразмéрны, и дерéвьям, и травé.

Мы соразмéрны всем дождя́м над пáшней,

Несоразмéрны тóлько лишь себé.

С тобóй не слáдится, ну чтó за дéло?

Всё в ми́ре сходится, а мы — никáк!

Мы совпада́ем с нáшей áльма-мáтер,

Мы совпадём с друзья́ми и женóй.

Мы совпада́ем с би́блией, Шумéром,

Не совпада́ем тóлько лишь с тобóй.

С тобóй не слáдится, ну чтó за дéло?

Всё в ми́ре сходится, а мы — никáк!

Мы понима́ем, как устрóен рáзум,

Мы понима́ем, как устрóен мир.

Мы симбиóз бактéрий и нейрóнов,

Имéем прáво ду́мать о мирáх.

С тобóй не слáдится, ну чтó за дéло?

Всё в ми́ре сходится, а мы — никáк!

Не понима́ем мы динами́ку собы́тий,

Но расширя́я грáни веществá,

Мы ви́дим суть вещéй,

В кото́рых нет гармóний…

И это прóсто смéх!

Блюз. Арранжировка №2

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.