18+
Планета Гриди: скитания и надежда

Бесплатный фрагмент - Планета Гриди: скитания и надежда

Объем: 274 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

От автора

Мои дорогие читатели, я делюсь с вами целым миром — планетой Гриди! Именно здесь главным героям предстоит пройти через серьезные испытания. Многое потерять и еще больше обрести.

Узнать о том, что же такое настоящая любовь, искренняя дружба, отвага, честь и достоинство! Проявить все стороны своей натуры и принять себя целиком! Вступить в схватку со своим собственным эго и узнать ответ на вопрос: «Кто же сильнее: твое эго или твоя душа?»

Часть 1

Глава 1. В берлоге у Медведя Даби

На постоялом дворе «Берлога Медведя Даби» было шумно и тесно. Ни одного свободного места! Гости без умолку галдели. Сам же Медведь Даби сидел за центральным столиком в окружении шайки грабителей, которую почтительно называли торговцами. Впрочем, это было недалеко от истины, ведь награбленное они честно продавали за полцены своему верному приятелю и подельнику Даби.

Хозяин постоялого двора имел большую тучную фигуру и в процессе разговора то и дело ревел, словно дикий зверь. Делал ли он это ради потехи или для устрашения — не ясно, однако выходило крайне забавно. На груди у него висел огромный медальон с изображением свирепого медведя.

Сам Даби был стопроцентным человеком, однако среди его друзей был волкозуб, два северных человека и атлант. Волкозубы походили на людей телом, но отличались головой. У них была вытянутая морда с острыми клыками, как у волка. Северный народ имел рост не меньше двух метров, белую, словно снег, кожу, седые волосы и огромные голубые глаза. Четырехрукие атланты тоже были высокими и имели длинный лысый хвост, как у обезьяны.

Сегодня Даби праздновал что-то важное, а потому не скупился на угощения для гостей.

— Всем отбивные и фирменное рагу за счет заведения! — крикнул он.

Тут же вышли официанты с подносами и начали расставлять тарелки с едой.

В дальнем углу за небольшим столиком сидели трое: мужчина лет сорока, хрупкая моложавая женщина в плаще и девочка подросток.

Мужчина, осторожно попробовав рагу, тяжело вздохнул. На его лице появилось разочарование.

— Это они зовут фирменным блюдом? — удивился он. — Если бы я в своем кафе угостил кого-то такой бурдой, то потерял бы всех клиентов за секунду!

— О чем ты говоришь? — раздраженно спросила его женщина. — В нашем положении это просто роскошь, — она взяла вилку и принялась за еду. — Довольно сносно, — вынесла она свой вердикт. — Для тех, кто несколько дней скитается по миру, просто деликатес.

— Точно! — согласилась с ней девочка. — Вкусно!

— Как мы до этого дошли? — растеряно спросил мужчина. — Сидим в каком-то приюте для сомнительных тварей, — он огляделся по сторонам и брезгливо поморщился. — Мутанты, кругом одни мутанты! А люди здесь еще хуже, — сказал он, остановив взгляд на медведе Даби, который опять зарычал.

— Пап, если тебе так не нравится еда, я могу съесть за тебя! Хотя лучше ты все-таки поешь! Кто знает, насколько мы здесь застряли! Голодный ты просто невыносим. Таким занудой становишься, что даже мой учитель по физике на твоем фоне меркнет.

— Верно! Мы здесь застряли! — мужчина приступил к еде.

— Черт! — выругалась женщина. — Меня раздражает твой мученический вид! Возьми себя в руки!

— С чего ты завелась? Что я тебе опять сделал?

— Ничего! Просто у меня аллергия на тебя! Понимаешь? На все, что ты делаешь и говоришь! Меня злит даже то, как ты держишь вилку!

— Опять началось! — девочка отодвинулась от стола. — Не родители, а наказание! Почему я родилась именно у вас?

— Ладно! — мужчина сделал знак рукой, призывая остановить ссору. — Давай спокойно поедим. Можешь не смотреть на меня, раз тебе так неприятно!

От выяснения отношений пару отвлекла заварушка в центре зала.

— Ты меня обчистить решил? — послышался возмущенный голос.

Рядом с Медведем Даби назревал конфликт. Какой-то щуплый низкорослый постоялец в шляпе с полями и длинными усами ополчился на атланта. Со стороны этот спор казался странным, если не сказать карикатурным. Усач полтора метра высотой рядом с четырехруким здоровяком казался просто куклой.

— Ты чего вопишь, крыса усатая? — недовольно спросил атлант.

— Я вижу, что тебе явно мешают две лишние руки и этот обезьяний хвост. Ничего, я их тебе отрублю, и не говори спасибо! — ответил худощавый.

— Ахахаха! — громко рассмеялся здоровяк. — Я впервые встречаю такую наглую мышь! Прихлопнуть бы тебя!

Атлант хотел было уже схватить усатого, но тут к нему подскочил Даби и дернул его за рукав. Повернувшись к усатому, хозяин трактира вежливо спросил:

— Ты надолго в наших краях, Тилли? Прости моего приятеля! Он не признал тебя!

— Пусть вернет мне часы, которые украл!

— Я ничего не крал! — возмутился атлант.

— Хвостом своим обезьяним залез в мой карман! — усатый терял терпение. — Я тебе его отрублю!

— Нет! — испугано воскликнут Даби. — Ты ума лишился? — спросил он атланта. — Не понимаешь, что перед тобой Тилли Мясоруб?

— Мясоруб? — испугался атлант. — Он? Этот коротышка? Я слышал, что тот невысок, но чтобы до такой степени!

— Молчи, дурень! — взмолился Даби, понимая, что теперь проблем не избежать.

— Я никогда, — усатый сел на стул, — никому не прощал этой глупой фразы, которая может звучать по-разному, — он стал крутить ус. — Кто-то называл меня коротышкой, кто-то недомерком, получеловеком, собачонкой, мышью… Так много сравнений! В основе этих оскорблений лежит идея превосходства высоких над миниатюрными. Да! — усатый задумчиво поднял большой палец. — Верно! Вы имеете преимущество в росте, но почему-то никто из вас не задумывается над моими качествами. А я сейчас расскажу, почему меня так все боятся! — приготовился быть откровенным Тилли. Атлант, поняв, что дело пахнет жаренным, встал на колени перед усатым и склонил голову. — Я когда-то слетел с катушек! Вот, к примеру, в твоем двухметровом теле живет страх, а в моем малюсеньком нет! Меня переполняет ненависть и жажда господствовать над теми, кто считает меня слабым. Эта жажда так сильна, что я готов крушить все, лишь бы утолить ее, — усатый рассмеялся. — Надо бояться слетевших с катушек!

— Прости, Тилли! — пропищал атлант и протянул ему на кончике хвоста часы. — Я не сразу узнал тебя. Я случайно залез в твой карман. Мой хвост живет сам по себе и не всегда меня слушается, — оправдывался здоровяк.

В зале воцарилась гробовая тишина. Все с замиранием сердца наблюдали за тем, как задиристый и неугомонный атлант, известный своим бурным нравом, стоя на коленях, вымаливает прощение.

— Почему все его так боятся? — удивилась девочка.

— Тише! — шикнул на нее официант.

— Почему? — не унималась она.

— Этот Тилли Мясоруб — настоящий головорез! Не смотри не его рост. В нем живут тысячи чертей! Он возглавляет шайку отпетых негодяев. Его даже сам Даби боится.

— Ах, ты мой несчастный! — с жалостью сказал Тилли. — Видимо, ты плохо воспитан. Никогда не понимал заносчивости твоего народа. Даже северные люди не так высокомерны. Почему? Чем вы так хороши? Лишними конечностями?

— Да! — с усмешкой ответил атлант. — Нет! Что ты! — вдруг, спохватившись, пропищал он.

В одну секунду Тилли, поднявшись со стула, вынул меч и отрубил атланту хвост. Все замерли. Никто сначала не понял, что произошло, включая пострадавшего. Однако уже через мгновение послышался дикий ор. Схватив обрубок хвоста, который, словно змея, извивался на полу, атлант выбежал из зала.

— Я сегодня сентиментален и доброжелателен! Остановлюсь, пожалуй! Потрошить его пока не стану. Уж больно он огромный, а я устал с дороги и сильно голоден! — Тилли сел за стол.

— Сейчас! — Даби сделал знак официанту, чтобы тот принес угощение гостю.

— Скоро моя компания прибудет. Голодная, как стая волков! Ты уж позаботься о них, — обратился усач к хозяину. — Знатная у тебя бурда! — сказал он, попробовав фирменное рагу. — Как твои постояльцы едят эту гадость, не пойму?

Тилли огляделся по сторонам. Посетители были напряжены и смотрели на него со страхом.

— Расслабьтесь! — махнул он рукой. — На сегодня моя злость утихла. Займитесь своими делами.

Даби радостно крикнул:

— Всем по кружке пива в честь нашего дорогого гостя!

Официанты тут же закружили, разнося хмельной напиток. Народ, увидев бокалы с пенными шапками, тут же повеселел и уже через мгновение забыл о том, что произошло.

— Здесь, видимо, не приходится скучать! — сказала девочка, беря из рук официанта стакан с пивом.

— Стоп! — в один голос сказали ей мать с отцом.

— Мне четырнадцать! Я уже почти взрослая! Дайте хоть глоток сделать! — возмутилась она.

— Заберите все! — жестко сказала женщина официанту.

— Вижу, тебе больше не нравится эта забегаловка, дорогая? — с издевкой спросил ее мужчина.

— Артур, замолчи, пока я не вышла из себя как тот Тилли Мясоруб. Мне кажется, что я тоже могу слететь с катушек!

— Да, Эва! Ты не только можешь, а уже! Давно! Как я только раньше этого не замечал?

— Вот опять начали! — девочка вышла из-за стола.

Кире, так звали подростка, было интересно осмотреться. Ее, в отличие от родителей, не слишком пугал этот странный мир. Скорее ей было любопытно, жутковато и радостно одновременно. Больше всего в этом хаосе с внезапным появлением другой реальности ее воодушевляло то, что все ее подруги сейчас пыхтели над уроками, а она, возможно, больше никогда не пойдет в школу. К тому же дух приключений манил, приглушая голос рассудка.

Пока родители были заняты спорами, которые в последние полтора года стали для них нормой, Кира внимательно изучала здешних жителей. Сама не заметив как, она приблизилась к личности, которая так сильно поразила ее полудетский, полувзрослый рассудок. Тилли Мясоруб в одну секунду стал ее новым кумиром. В мыслях Кира уже репетировала его дерзкую манеру общения.

Вскоре девочка оказалась рядом с Тилли.

— Еще рагу? — спросила она бандита, не зная с чего начать разговор.

— Ты кто? На официантку не похожа! — удивился тот.

— Я не официантка! — ответила Кира, смутившись. — Мне просто понравилась ваша выходка!

— Моя выходка? — рассмеялся усач. — Я, значит, позабавил ребенка, словно клоун?

— Нет!

Девочка замерла, осознав, что ее герой может обойтись с ней не лучше, чем с атлантом. В тот момент, когда рассудок взрослеющего человека взял вверх над детской беспечностью, Кира почувствовала страх.

— Тебе бы в цирк сходить! Там поищи себе забаву! — был резок Тилли.

— Она просто глуповата, — встал на защиту девочки Даби. — Это подружка моих дочерей, — хозяин подошел к Кире.

— Пусть эта ненормальная скажет мне, какой я! Хочу узнать о себе больше! — приказал Тилли. Кира, сложив руки на груди, внимательно посмотрела на него. — Кто я, по-твоему? — не унимался усач.

— Психопат! — прошептала Кира.

— Психопат? — удивился тот. — Впервые слышу это слово!

— Это такой…

— Сильный и могущественный! — заявил Даби. — Так ведь? — подмигнул он Кире.

— Да! — согласилась она.

— Ммммммм, — задумался Тилли, нахмурив брови. — Пожалуй, это прозвище мне нравится больше, чем Мясоруб. То, какое-то грубое, черствое, грязное, а Психопат утонченное, убедительное и актуальное. Пора переходить на новый уровень! Решено! Отныне зовите меня Тилли Психопат!

В это самое время Артур и Эва, даже не заметив, что их дочери нет за столом, все так же продолжали спорить. Вернее, между ними был уже не спор, а явный скандал с криками, истерикой и, возможно, даже с битой посудой. Однако тот факт, что они находились в незнакомом им мире среди толпы чужих людей и странных существ, накладывал свой отпечаток на форму диалога. Они были вынуждены шипеть друг на друга, словно змеи, в то время, когда хотелось дать волю голосовым связкам.

— Одно меня злит больше всего! Жаль, что я не развелась с тобой до того, как мы попали в это место! Вероятно, что у них тут и ЗАГСа нет! А так хотелось стать официально свободной! Я бы закатила такую вечеринку после нашего развода, что мне все молодожены города позавидовали бы!

— Уверен, ты пригласила бы на этот змеиный праздник всех своих подруг из террариума!

— А ты бы в это время наверняка топил горе в бутылке чего покрепче. А, возможно, сочинил бы очередную песенку про мужичка-неудачника, которого бросила любовь всей его жизни.

Тилли с радостью повторял свое новое прозвище, все больше убеждаясь в том, что оно ему идеально подходит.

— А ты не так глупа, как кажешься, — обратился он к девочке.

— Я тоже так думаю, — согласилась она.

— Присядь-ка со мной за стол, — пригласил ее Тилли.

Тут, боясь плачевных последствий, вмешался Даби:

— Юной гостье давно пора отдыхать. Родители, наверно, ее обыскались! — он огляделся по сторонам. — Эй, вы! — крикнул он Артуру и Эве. — Заберите свою дочь!

Эва, подняв глаза, увидела, что Кира стоит в центре зала возле усатого, который совсем недавно продемонстрировал всем свой неуравновешенный характер. Женщина тут же кинулась к девочке, а вслед за нею и ее муж.

— Мы уже уходим! — Артур взял Киру за руку и повел ее прочь.

Эва последовала за ними.

— Эй! — грозно крикнул им Тилли.

Мужчина остановился и, повернувшись, сделал два шага навстречу усатому, заслонив собою жену и дочь.

— Это твой ребенок? — спросил Тилли.

— Да!

— Она смышленая! Я у нее в долгу, так что не обижай ее!

— Хорошо! — Артур улыбнулся.

Семья тотчас покинула зал. На лестнице, ведущей в номер, где они остановились, было темно. Тусклый фонарик, висевший на стене, едва освещал пространство вокруг.

— Если бы не твоя заносчивость, я бы не проглядела дочь! — заявила Эва.

— Моя заносчивость? Ты мне слово не даешь вставить! Я устал от твоих обвинений!

— Кира сейчас чуть не стала очередной жертвой какого-то сумасшедшего, а тебе хватает наглости спорить со мной? — последние слова Эва произнесла хриплым голосом.

Все вдруг замерли. Женщина согнулась. Было видно, как под ее плащом вырос бугор в районе спины — горб.

— Снова началось, — сказала она.

— Скорее в комнату! — Артур повел ее наверх.

— Я открою дверь! — Кира поспешила вперед.

Глава 2. Скажи спасибо!

Эва, встав перед большим зеркалом, что висело в коридоре, пристально посмотрела на свое отражение. Все та же стройная подтянутая фигура, мягкие локоны русых волос, нежное почти детское лицо с серыми глазами. Нет, однозначно она не дотягивала до своих тридцати шести и была все так же хороша, как в юные годы! Однако если подойти ближе, то можно заметить небольшой шрам на лбу, веснушки и ассиметричный рот. Ох! Сколько некрасивого, даже уродливого проявлялось под прищуром безжалостной самокритики!

Выйдя из квартиры, Эва отправилась на работу. Постоянная кутерьма и ощущение собственной нужности вдохновляли и отвлекали от серости и тоски, поселившейся в ее сердце. После того, как муж потерял свой бизнес, ее семья больше не могла вести прежний образ жизни. Эву угнетало то, что возникшие материальные проблемы совершенно не удручали Артура, который дни напролет сочинял музыку и бренчал на гитаре, закрывшись в комнате. А наигравшись вдоволь, он уходил из дома и бесцельно слонялся по городу, как безродный пес.

Каждый день она просыпалась с мыслью, что все это должно закончиться! Как именно? Да как угодно, только бы настал конец! Эва представляла, что пакует чемоданы и, забрав дочь, улетает к маме. Эти мысли приносили ей облегчение, но лишь на миг. Потом ее одолевала тоска. Что-то еще было внутри, какая-то связь, нить или даже наручники, что приковали ее к мужчине, которого она скорее ненавидела последние полтора года, чем любила. Это было тяжелое время — яма, из которой хотелось выбраться, но сил не было ни у одного из них. Нужно было взять себя в руки, простить все обиды, но почему-то хотелось утопить себя и всех вокруг в пучине горя, апатии и ненависти.

В обеденный перерыв возле кафе, где она обедала, Эва встретила старого знакомого, который входил в категорию надеющихся на внезапную взаимность.

— Игорь?

— Ты прекрасно выглядишь!

Без всякой прелюдии и бесед о погоде. Прямиком к делу! Мол, есть ли у меня шанс на амурные дела с тобой?

Женщине стало не по себе, когда она увидела тяжелый настойчивый взгляд, ищущий ее благосклонности.

— Спасибо! — ответила она, опустив глаза.

— Слышал, что у Артура дела не очень в последнее время!

Эва тяжело вздохнула. Одна и та же фраза. Все как сговорились! Нет никаких вариаций, слово в слово повторяют друг за другом!

— Да! У нас сейчас не простой период!

— Как же он так обанкротился? Дела вроде шли в гору! Целую сеть кафе создал. А тут такие неприятности! Поговаривают, что его партнер подставил. Как уже его там? Василий Петрович! Мне он никогда не нравился! Вора по глазам видно! Лисий у них взгляд — хитрый с прищуром. Тебе одно говорят, а про себя другое крутят!

— Да! Думаешь, знаешь человека, а он такой сюрприз преподносит!

Эва почувствовала злость, обиду и негодование, от которых никак не могла избавиться в последнее время.

— Бывает! — сказал Игорь, видя, как изменилась в лице Эва. — Но ты не переживай, все уладится. Если хочешь, можем с тобой обсудить сложившуюся ситуацию за ужином! — это был намек на нечто большее, чем просто еда и беседа.

Женщина оценивающе посмотрела на Игоря. Это был приятный мужчина немного за сорок, к тому же вполне обеспеченный и вот уже пару лет как в разводе. Однако было в нем что-то, что совсем ее не привлекало, а, может, наоборот, в нем не было того, что ей нравилось. Артур, не смотря ни на что, до сих пор оставался единственным, кто ее волновал, и она ненавидела его за это!

— Игорь, я спешу! Приятно было повидаться! — эти вежливые слова Эва произнесла нарочито холодно, дав понять оппоненту, что у него, как не было никаких шансов, так и по прежнему нет.

Рабочий день пролетел быстро и незаметно. Возвращаться домой совершенно не хотелось. Стоило Эве перешагнуть порог квартиры, как она тут же проваливалась в пучину безысходности, усталости и раздражения. Ей порою казалось, что она превращается в надоедливую дворовую собачонку, которая лает без повода.

В квартире стояла тишина. Дочь была на занятиях по изобразительному искусству, а муж, как и всегда, придавался тоске и депрессии в рабочем кабинете.

Эва, пройдя на кухню, принялась готовить салат. Аккуратно нарезав зелень, она вдруг со злостью швырнула нож в раковину. Раздался грохот. На звук пришел Артур.

— Что случилось? — у него был взволнованный вид.

Взъерошенные волосы, небрежная щетина, мятая футболка и приспущенные штаны — вот это и есть тот, к кому она все еще привязана. Что в нем? Один его вид портил Эве настроение. Разве могла она знать, выходя замуж за красивого смелого парня, пылкого романтика, играющего на гитаре, что спустя годы он превратиться в посмешище? Он омерзителен! Эта его растерянность, неверие в себя, безысходность. Почему она была так глупа? Почему шестнадцать лет назад поверила, что именно он — ее единственный? Он — ее судьба! Глупость! В их встрече не было никакой таинственности! Она сама все придумала. Он убогий и сломленный. Их жизнь — постоянные качели. Это не судьба, а ее пустые мечты! Сейчас все встало на свои места! Больше не хочется играть, закрывать глаза, делать вид и прятать обиды. Зачем она вообще так долго пыталась быть идеальной женой, которая всегда улыбается, все готова простить и, безусловно, должна все понять. Она запрещала себе быть обычным человеком с набором страхов, комплексов, плохих эмоций, которых она стыдилась. Зачем? Как и когда она согласилась на это притворство, которое не давало двигаться вперед? Все! Хватит!

— Ты сам-то себя видел в зеркале? — с отвращением спросила Эва.

— Какое мне дело до отражения? Если все хорошо, то я пойду.

Взяв со стола чашку, Эва бросила ее в стену, и та разлетелась на осколки.

— Все хорошо? — женщину трясло от злости. — Ты считаешь, что все в порядке, и так будет до бесконечности?

— Какие у тебя претензии ко мне? — спросил Артур, обернувшись.

— Я когда-то влюбилась в сильного мужчину и мечтала построить с ним счастливую семью. А теперь я живу с неудачником, который не может ничего сделать, кроме как жалеть себя дни напролет!

— Катись ты к черту! — Артур вышел из себя. — Я устал от тебя! Чего ты добиваешься? Какой у тебя план? Доставать меня днем и ночью? Да, ты вышла замуж за неудачника! Сейчас ты об этом жалеешь. Но скажи, почему же ты не жаловалась на свою участь несколько лет назад?

— Дура была! Боялась говорить правду! Боялась, что… — женщина осеклась.

— Чего? — раздраженно спросил мужчина.

— Не знаю, — ответила Эва, всхлипывая.

— Опять нытье! — Артур с ненавистью посмотрел на жену.

Быстро переодевшись, мужчина вышел из квартиры, хлопнув дверью. Он долго бродил по городу, снова думая о том, почему и как он оказался в этом болоте. Безусловно, он признавал свою вину, ведь не будь он таким безрассудным и легковерным, ничего бы не произошло. Однако осознание своей ошибки никак не облегчало существующего положения вещей, а скорее наоборот — заставляло опустить руки и перестать верить себе самому. Артур понимал, что застрял в прошлом и никак не может выбраться оттуда. Его жизнь летела в пропасть, а он не в силах был ничего изменить.

Мужчина сам себе казался нелепым глупцом, которого, словно ребенка, обвел вокруг пальца близкий ему человек. А ведь он безгранично доверял Василию, с которым был знаком чуть ли не с самого детства. Ему до сих пор не верилось, что тот так безжалостно и расчетливо подставил его. Ему часто хотелось поквитаться с бывшим партнером. Он даже представлял, как расправляется с этой сволочью. А потом на смену буйству приходило разочарование. Ничего бы не произошло, если бы он не был таким простаком, подписывающим документы не глядя. Если бы тщательно проверял все проекты, в которые вкладывал деньги. Если бы интересовался делами, а не находился в погоне за вниманием и развлечениями. Сам виноват, и ярость, которую он испытывал, он питал к себе самому!

Артур подошел к бару «Черные кошки», в котором когда-то любил проводить время. Немного помедлив, он открыл дверь и вошел внутрь. Здесь все было, как и прежде, — динамичная музыка, жаждущие развлечений посетители и суетливая обстановка.

Пытаясь быть незамеченным, Артур подошел к стойке.

За стойкой был Ксандер.

— Давно не виделись! — сказал бармен так ласково, словно родная мать.

— Точно, — Артур кивнул в знак согласия.

— Что будешь? — услужливо спросил Ксандер.

Артур внимательно посмотрел на полного, по своему складу и энергетики скорее больше похожего на женщину, бармена. Было в нем теперь что-то другое, или же Артур, зацикленный на себе, в погоне за радостями и удовольствиями, никогда раньше не замечал очевидного. Вместо стопроцентного добряка, готового круглосуточно поить всех вокруг и учтиво выслушивать любые байки, он увидел хитрого расчетливого мужчину. Он играл роль лучшего друга, который всегда встанет на твою сторону. Идеальный и хороший! Но что на самом деле? Откуда в этом баре взялся проповедник альтруизма? Эта удобная роль была очень выгодна Ксандеру. С ним любили посплетничать, а потому он был в курсе всех событий. Его ценили как источник информации. А за то, что он мило поддакивал и «присоединялся» к собеседнику, им дорожили как самой теплой жилеткой для слез и печали. Вот она — власть! И каждый добивается ее своими путями!

— Так что ты будешь? — снова спросил бармен.

— Как и раньше! Покрепче!

Артур не сдерживал себя. Ему хотелось забыться и отдохнуть от тяжелой ноши, которая свалившись так внезапно, лишила его привычной жизни, удовольствий и ощущения господства над большинством. Знакомый вкус коньяка дал ему возможность почувствовать себя лучше.

Артур прибывал в состоянии полного расслабления, когда к нему вдруг подсел незнакомец.

— Как жизнь? — спросил он так запросто, будто они старые друзья.

— Как моя жизнь? — Артур был удивлен. — Мы разве знакомы?

— Здравствуй! Тебя зовут Артур! Ты зашел сюда, чтобы ощутить сладкий вкус забытой жизни. Завтра ты снова почувствуешь себя неудачником, но сегодня ты готов повеселиться от души!

— Да кто ты, черт возьми? — Артур не знал, что больше им сейчас владело — негодование или обескураженность.

Перед ним был мужчина приятной наружности, одетый дорого и по моде. Прямота и наглость ему очень шли. Его статус был однозначным — на вершине жизни! А таким счастливчикам идет дерзость! Однако, помимо ауры звездности, было в нем что-то еще. От незнакомца исходило умиротворяющее чувство спокойствия и благости.

— Я? Никто! — с улыбкой ответил тот.

Артуру вдруг захотелось рассказать ему все, словно он был маленьким ребенком, встретившим взрослого.

— У меня полный крах в жизни! Я все потерял! Я неудачник!

— Ты счастливчик!

— Ты что, сектант? — Артур со скепсисом посмотрел на собеседника.

— Нет!

— Тогда откуда такие слова? В чем счастье?

— Все поймешь! За подарок благодари жизнь или Бога. В кого ты там веришь?

— Особо ни в кого. Немного в Бога, иногда случается.

— Тогда благодари его! Скажи ему спасибо!

— За что?

— Спасибо за то, что сокрушил тебя!

Глава 3. Лифет

Кира незаметно вышла из номера. Ей было скучно и хотелось узнать больше о том месте, где она оказалось. Многое в этом мире ее удивляло. К примеру, она никак не могла понять одну невозможную по законам физики вещь — как окна могут быть с одной стороны и при этом отсутствовать с другой? Кроме того, их комната была с видом на море, хотя поблизости не было никакого водоема. И это была не картинка за стеклом, а настоящий песчаный берег. Как такое было возможно?

Девочка размышляла над этим вопросом, когда столкнулась с соседом. Тот как раз выходил из комнаты.

— Ты кто такая? Шпионка? Чего здесь забыла? — испуганно спросил он.

— Я не шпионка! — возмутилась Кира. — Я изучаю аномалию!

— Какую?

Девочка внимательно посмотрела на незнакомца. Ростом он был чуть выше нее, коренастый, в длинном пальто, шляпе с широкими полями, пышными рыжими усами и густой бородой. Волосы и борода казались уж очень аккуратными и скорее были приклеенными, чем настоящими. Из-под шляпы выбивались медного цвета кудри. Голова незнакомца была значительно крупнее, чем у обычного человека, и напоминало яйцо.

— У нас в комнате есть окна вот на этой стене, — показала рукой девочка, — а со стороны коридора их нет. Но это не самое необычное! Главное, что эти окна с видом на море, которого и за версту не видно!

— Ну и что? — развел руками сосед.

— Разве это нормально?

— Ты в себе, девочка? — незнакомец потрогал лоб собеседницы. — Окна всегда прорубают после того, как построен дом. Куда нужно, туда они и будут смотреть! Хочешь на море, пожалуйста! А пожелаешь, чтобы на горы — получи и распишись! Это же окна!

— Ууууу! Раз так, то все понятно! А я то уж испугалась!

— Вот, вот! — подметил сосед. — Как тебя звать?

— Кира!

— Лифет! Будем знакомы! — он пожал ей руку. — Может, спустимся? А то мне как-то скучно стало!

— И меня тоска одолела!

Новоиспеченные друзья сели за единственный свободный столик. Хозяин все так же находился в центре зала со своими друзьями. Тилли Психопата уже не было. Народ веселился, пока не появилась высокая грузная женщина с сердитым лицом. Волосы ее были растрепанны, рукав платья оторван. Увидев Даби, она прямиком направилась к нему.

— Верни мне мои деньги! — скомандовала она громким, совсем не женским басом. — Что? — хозяин обернулся. — А, Мими? Душа моя, чего ты так орешь? Лучше присядь к нам за столик! Я угощу тебя пивом и рагу!

— Ни к чему мне твоя отрава! — сурово заявила женщина, сжав кулаки. — Деньги гони, охламон!

— Я не пойму тебя! О чем ты?

— Развел тут притон! Одни прощалыги, воры, да убиенцы шныряют! Меня ограбили! Я уже закрывала свой магазин, как вошел громила в черной маске и, оглушив меня, забрал всю выручку!

— Это был не я! Кого хочешь спроси, я тут целый вечер! К нам даже Тилли Мясоруб заходил в гости! Кстати, он больше не Мясоруб, а Психопат!

— Психопат? — удивилась и одновременно испугалась Мими. — Ты мне зубы не заговаривай! Не ты, так твои дружки!

— Мы все тут целый вечер! Это кто-то чужой! — заверил ее Даби.

Лифет внимательно следил за назревающей заварушкой. Все происходящее явно доставляло ему удовольствие.

— Это не посторонний! — сказал он Кире. — Уверен, что это атлант, которого сегодня Тилли поймал за воровством часов. Как бы сказала Элиза Дулиттл: «Кто шляпку спер, тот и тетку укокошил».

— Бернард Шоу? — удивилась Кира.

— Да! Это же классика! Ты не цитируешь классику?

— У вас тут есть Бернард Шоу?

— Что значит у нас тут?

— Может, ты и Пушкина знаешь? Шекспира, Данте с его «Божественной комедией»?

— Конечно! Кто же не видел картину Пушкина «Утро в сосновом бору»? А Шекспир открыл закон тяготения! Данте? О, его «Божественная комедия» — прекрасный увеселительный парк аттракционов!

— Ясно! — Кира улыбнулась. — Расскажи о себе, — попросила девочка. — Кто ты такой?

— Я? — испугано спросил Лифет. — Что не так? — он машинально поправил шляпу и потрогал бороду.

— Ты боишься говорить? Может, ты беглый преступник? — пошутила девочка.

— Нет! — попытался заверить ее Лифет. — Я всего лишь странник. Путешествую по миру! А что, разве нельзя? — он явно завелся.

— Нет! — попыталась успокоить его Кира. — Я просто хотела познакомиться поближе.

— А! — с облегчением выдохнул Лифет. — Ясно. Тогда давай лучше поговорим о тебе.

— Я обычная, — девочка растерялась. — Мы с родителями тоже вроде как путешествуем в последнее время. Ничего особенного! — она пожала плечами.

— То есть, ты не хочешь облегчить душу? — спросил ее яйцеголовый, словно прощупывая почву.

— Все, что с нами происходит в последнее время, — сплошная неразбериха. Я хочу эмансипации! Я вполне самостоятельна, умна, дальновидна, организована и, в отличие от родителей, являюсь зрелой личностью. Я требую свободы от их проблем!

— Ох, я наткнулся на целую семейную драму! Ты еще не знаешь, но я отличный разгребатель чужих проблем!

— Кто? — не поняла девочка. — Вроде психолога что ли?

— Кто такой психолог? Ты вообще странная. Изъясняешься какими-то непонятными словами. Придумала Тилли бессмысленное прозвище. А еще, — Лифет подсел ближе и перешел на шепот, — ты задавалась вопросом окон.

— И что? — тихо спросила Кира, понимая, что выдала себя.

— Ты либо ненормальная, либо с тобой что-то не так! — яйцеголовый почесал бороду. — Думаю, скорее второе. Откуда вы взялись?

— Мы странники, — стала оправдывать девочка. — Путешествуем.

— Я тоже путешествую. Какая у вас была точка отсчета? У всех она имеется!

— У нас? Ээээ! А какая у тебя? Что это мы все обо мне говорим? Даже не вежливо получается! — Кира ловко перевела разговор.

— Откуда я? — Лифет посмотрел по сторонам. — Из Розовой долины. Слышала про такую?

— Конечно! — уверенно ответила Кира.

Тем временем спор между ограбленной хозяйкой из соседнего магазина и Медведем Даби разгорелся не на шутку. Пышнотелая дама в порыве злости кинулась с кулаками на хозяина постоялого двора, но северные люди преградили ей путь, чем еще больше ее разозлили.

— Успокойся! — крикнул ей Даби.

— Иди сюда, подлый клоун! Я порву тебя в клочья!

— Я не дерусь с дамами! — заявил Даби.

— А я тебе не дама! — Мими накинулась на северного человека, который, не выдержав ее напора, отступил.

Медведь, поняв, что дело пахнет жаренным, сделал ход конем:

— Давай, найдем преступника! Будем мыслить здраво и логически! Я тоже заинтересован в поимке вора! Ты готова помочь найти прохвоста?

— Что? — Мими немного успокоилась. — Ты серьезно? И как же будем искать?

— Дедуктивно! — важно заявил Даби, обрадовавшись, что смог взять дело в свои руки. — Скажи, когда тебя ограбили?

— Минут двадцать назад.

— Я в это время с моими друзьями был здесь. Все в зале могут подтвердить! — Даби огляделся по сторонам, ища поддержки у присутствующих. — Значит, это был не я и не мои приятели!

— Тогда кто? — Мими снова охватило раздражение.

— Есть два варианта. Первый — тот, кого здесь нет. А второй — тот, кто сейчас здесь, но кого не было двадцать минут назад.

— Нет! Первый вариант мне совершенно не нравится! Выбираю второй! — сурово заявила потерпевшая.

— Но это же ни игра, где можно выбирать, — попытался ей возразить Даби.

— Я тебе! — показала ему кулаки Мими.

— Хорошо! Займемся вторым вариантом! Будем искать вора среди присутствующих! — согласился Даби. Он огляделся по сторонам, и, остановив взгляд на каком-то старичке, спросил его: — Где ты был двадцать минут назад?

Тот испугано ответил:

— Здесь!

— Врет! — крикнул парень за соседним столом. — Я сам видел, как он куда-то выходил!

— Это правда? — уточнил Даби.

— Куда я мог выйти? Только в туалет! Мочевой пузырь замучил! — честно сознался старик.

— Чего ты лепишь, столетняя крыса? — возмутилась Мими. — У тебя нутро гнилое, я это даже отсюда чую!

— Не крал я! Вы посмотрите на меня! Из меня песок сыпется! — запротестовал несчастный.

— Знаю я таких аферистов. Убогими прикидываются, а свое дело делают! — Мими подскочила к старику.

Она уже собиралась его ударить, как вдруг кто-то крикнул:

— Стой, дура! Не он это!

Все на мгновение замерли, а потом дружно посмотрели в ту сторону, откуда кричали. Кира вздрогнула. Ей было страшно. Десятки глаз уставились на нее и ее нового друга, который, сожалея о своей смелости, прятался за широкими полями шляпы.

Увидев рядом со смельчаком Киру, Даби опечалился. Ему явно не хотелось впутывать юное создание в эти неприятности. Тяжело ступая, он приблизился к яйцеголовому и его спутнице. Поймав на себе испуганный взгляд девочки, он прошептал ей:

— Бегите в подвал!

Мими, желавшая расправы над кем угодно, лишь бы утолить жажду крови, направилась к Даби.

— Чего ты с ними сюсюкаешься? Мочи всех! — грозно крикнула она.

Кира, затаив дыхание, с мольбой посмотрела на Медведя. Тот сделал едва уловимый знак официанту, и через миг раздался взрыв. Помещение заполнил густой дым.

Девочка почувствовала, как кто-то сильно сжал ее плечо.

— Забирай своего друга, и бегите в подвал! Вас там спрячут! — услышала она шепот Даби.

В ту же секунду Кира, придя в себя, схватила за руку Лифета.

— Бежим отсюда! — скомандовала она.

Яйцеголовый и девочкой выбежали в коридор.

— Даби сказал, что нас спрячут в подвале! — поделилась она с другом.

— Тогда скорее туда!

— Нет! Когда нас будут искать, то схватят моих родителей! Надо взять их с собой!

— У нас нет времени! — хотел было возразить яйцеголовый, но Кира рванула на лестницу.

Лифет последовал за новой знакомой. Подбежав к номеру, девочка принялась тарабанить в дверь.

— Ты чего делаешь? — недовольно спросил ее отец, открыв дверь.

— Бери маму, и бежим отсюда! — крикнула Кира, ворвавшись внутрь.

Девочка увидела то, чего она боялась больше всего. На кровати сидел дряхлый горбатый старик и громко кашлял.

— Что происходит? — спросил ее отец.

— Надо делать ноги, дорогой сосед! — вместо Киры ответил ему Лифет. — Иначе грозная Мими порежет нас на кусочки!

— Ясно! — мужчина кинулся к старику и, взяв того на руки, направился к выходу. — Ты мне потом все объяснишь! — сердито сказал он дочери.

Едва они вышли из номера, как послышался шум. Кто-то поднимался по лестнице, и это не предвещало ничего хорошего.

— Есть ли здесь черный ход, ведущий в подвал? — растеряно спросила Кира.

— За мной! — Лифет повел всех в свой номер.

Яйцеголовый открыл шкаф и отодвинул заднюю стенку, за которой была спрятана лестница, ведущая вниз.

— Быстрее спускайтесь! — сказал он.

После того, как его новые знакомые скрылись в секретном тоннеле, Лифет аккуратно закрыл дверь шкафа изнутри, чтобы никто не обнаружил их потайной путь.

Лестница вела как раз к подвалу, где беглецов уже ждал один из официантов Даби.

— Спрячьтесь внутри! — сказал он. — Сидите тихо!

Это оказалась уютная берлога с мебелью.

Видимо, Даби часто попадает в заварушки! — заметил Лифет, осмотревшись.

Отец Киры положил старика на диван. Немного придя в себя, мужчина сурово посмотрел на дочь и спросил:

— Что все это значит? Я же говорил тебе не выходить из номера и ни во что не ввязываться. А теперь толпа недоумков жаждет прокрутить нас на котлеты!

— Это вышло случайно! Я не виновата! — возразила Кира.

— Лучше я объясню! — вступил в разговор Лифет.

Артур оценивающе посмотрел на рыжеволосого незнакомца.

— Ты кто такой? Это ты втянул мою дочь в неприятности? — мужчина схватил его за грудки.

Девочка, подбежав к отцу, попыталась высвободить своего друга.

— Пусти его! Он хороший! Он спас невиновного от грозной Мими!

— Кто такая эта Мими? — поинтересовался Артур.

— Одна горячая и очень сильная женщина. Ее даже Даби боится, — начал объяснять Лифет.

— Ее ограбили, и она искала того, на ком можно сорвать злость. Тут ей под руку подвернулся старик. Из него бы всю душу вытрясли, если бы Лифет не вступился, — заявила Кира. — Однако после этого гнев пал на нас. Если бы Даби нам не помог, все бы плохо кончилось!

— Варвары! — со злостью сказал Артур. — Какой-то каменный век! Ни порядков, ни законов! — он отпустил яйцеголового и присел на диван.

— Мы чудом спаслись! — подвел итог Лифет, осознав все происходящее. — Думаю, это стоит отметить! — оглядевшись по сторонам, он заметил буфет. — Наверняка там что-то припрятано!

Яйцеголовый, порывшись, нашел несколько яблок, крекер и банку с вишневым компотом. Поставив съестное на стол, он пригласил всех отужинать.

Артур с тревогой посмотрел на старика, который, словно по взмаху волшебной палочки, начал молодеть и выглядел уже как мужчина средних лет.

— Я в порядке! От вишневого компота не откажусь! — сказал тот.

Все уселись за стол и молча принялись за еду.

— Ты сказала, что у тебя есть мама и папа, — Лифет посмотрел на Киру. — Пап аж двое, а где мама?

Девочка опустила глаза, не зная, что ответить.

— Я — мама, — ответил помолодевший старик. — Эва, приятно познакомиться! — улыбнулась она яйцеголовому.

— Мне тоже, — с недоумением сказал тот.

Ужин прошел в тишине. После того, как запасы Даби опустели, яйцеголовый наконец решился и задал вопрос, который так долго его мучал:

— Я всего насмотрелся, меня ничем уже не удивить, но все же я не пойму, как мама может быть стариком, который молодеет на глазах?

К тому моменту, как он задал этот вопрос, Эва была уже юношей.

— Я и сама не знаю, — усмехнулась она. — Хотелось бы понять. Ты не думай, я — женщина, но периодически превращаюсь в кого попало! Каждый раз сюрприз!

— Как же так? Почему? С чего все началось? — Лифет присел на диван рядом с Эвой.

— Расскажи ему, мам! — попросила Кира. — Возможно, он сможет чем-то помочь!

— Не стоит впутывать в наше дело посторонних! — запротестовал Артур.

— Думаю, дочь права! — сказала Эва. — Нам нужна помощь в этом мире! — Я все расскажу тебе в надежде на то, что ты сохранишь наш секрет, — обратилась она к Лифету.

— Буду нем, как отрубленная голова! — поклялся яйцеголовый.

— Тогда я сам расскажу, — заявил Артур. — Все началось с…

Глава 4. Яблоко

Артур сидел за столиком в баре. Бесчисленное количество мыслей ввели его в состояние транса, и он больше не понимал, что реальность, а что вымысел. Где настоящее, а что является лишь плодом его воображения?

Он уже собирался уходить, как к нему вдруг подсел незнакомец — красивый мужчина с золотыми кудрями, от которого исходила какая-то странная эмоциональная сладость.

— Задержись ненадолго! — учтиво попросил незнакомец. — Что за печаль терзает твое сердце? — заботливо спросил он.

— Крах! — ответил ему Артур.

— Почему?

— Так вышло! Меня предали, и в результате я все потерял. Быть на вершине, а потом упасть с нее — невыносимо больно. А, может, и смертельно.

— Нет! Я спросил о том, почему ты должен страдать? Зачем тратить жизнь на терзания?

— А как иначе? Все летит в пропасть! Я лишился дела всей жизни, моя семья почти распалась. Мне радоваться?

— Вижу, ты переполнен гневом и отчаянием. Хочешь, я тебе помогу?

— Как? — удивился Артур.

— Тебе же нечего больше терять?

— За грязные дела не возьмусь, сразу предупреждаю!

— Я не об этом! — ласково сказал златовласый. Он вынул из кармана красное яблоко и положил его на стол. — Воспользуйся этим!

Артур усмехнулся. Мужчина не мог понять, как какой-то фрукт решит его проблемы.

— Терять то тебе все равно нечего! Это не простое яблоко из магазина.

— Не простое, а волшебное? — Артур рассмеялся, почувствовав себя ребенком, которого пытаются «купить» на конфеты.

— Именно! В жизни случаются и чудеса! Не все должно иметь логическое объяснение. Есть и то, что человеческий мозг просто не в силах понять, осознать и переварить. Многих нужных настроек в нем просто нет!

Артур тяжело вздохнул. Внутренний голос говорил ему не слушать этого чудака, но он уже попал под власть златовласого, словно тот управлял им, как марионеткой. Сопротивляться было почти невозможно. Мужчина взял яблоко и положил его в карман.

— Обязательно съешь его сегодня! — приказал незнакомец. Артур хотел было встать из-за стола, но златовласый задал ему странный вопрос: — Как ты считаешь, что лучше: сладость или благость?

— Что? — не понял тот.

— Ладно, — махнул рукой незнакомец, — можешь быть свободен. — Не забудь про яблоко, избавляющее от всех проблем!

— Хорошо!

Выйдя на улицу, мужчина почувствовал, как легкие заполняются свежим прохладным воздухом. Ночь была звездной. Он решил немного пройтись, прежде чем заказать такси до дома. Вдруг Артур резко остановился и, оглядевшись по сторонам, достал из кармана яблоко. Фрукт был спелым и источал приятный аромат. Хотелось съесть его, насладившись сладостным вкусом. Услышав шорох, мужчина мигом спрятал яблоко в карман и обернулся. Перед ним, словно из-под земли, появились две весьма подозрительных, и, очевидно, способных на криминал, личности. Артур даже не успел их толком разглядеть, как они кинулись на него с кулаками. Мужчина почувствовал боль под ребрами. Он пытался сопротивляться, но удар по затылку оглушил его.

Очнулся он от сильной головной боли. Его обокрали. Бумажник и телефон исчезли. Однако мужчину это совершенно не расстроило. Увидев на земле яблоко, он нагнулся и схватил его, словно боялся, что кто-то может его опередить. Протерев плод рукавом, Артур уже хотел было его откусить, как услышал чьи-то голоса. Сунув яблоко в куртку, он поспешил прочь.

Домой мужчина вернулся уже под утро. Эва сидела на кухне и ждала его.

— Хорошо повеселился? — спросила она, едва он закрыл за собой дверь.

Не услышав ответа, женщина вышла в коридор и увидела мужа в рваной одежде и ссадинами на лице.

— Что случилось? — испугалась она.

— Меня обокрали, — тихо ответил Артур.

— Нужно вызвать скорую!

— Нет! Все нормально! Я сейчас пойду в душ, а ты свари мне кофе!

Артур снял с себя верхнюю одежду и, кинув ее на пол, поковылял в ванную комнату. Эва была в растерянности. Проблемы множились в геометрической прогрессии. Она боялась думать о том, что еще может случиться. Ей хотелось плакать, кричать, умолять, ругаться. Казалось, ее в один миг одолели все плохие эмоции разом. Женщина подняла куртку мужа, и, прижав ее к себе, зарыдала. Вдруг, перестав плакать, Эва достала из кармана яблоко и с жадностью откусила его. Она ела сочный садкий плод, не в силах оторваться, пока от него ничего не осталось.

Артур вышел из ванны, будто почуяв неладное. Лицо Эвы было бледным. Пошатнувшись, она вдруг стала падать. Подхватив жену, Артур отнес ее в спальню и, положив на кровать, принялся трясти почти бездыханное тело.

— Открой глаза! Эва, очнись! — твердил он.

Через несколько минут женщина пришла в себя.

— Что такое? — шепотом спросила она. — У меня так болит голова.

— Ты упала в обморок!

— Мне плохо. Меня тошнит.

— Я сейчас принесу тебе воды, — Артур не знал что делать, а потому кинулся на кухню.

Он уронил стакан на пол, и тот, звякнув, разлетелся вдребезги. Впервые в жизни он совершенно потерял контроль над собой и собственным телом.

Налив воду в новый стакан, мужчина направился в спальню, и, войдя туда, замер. То, что он увидел, не поддавалось объяснению. На кровати, где он оставил жену, лежало странное отвратительное существо — женщина с чешуей вместо кожи и с длинным раздвоенным языком, как у змеи.

Артур, полный ужаса, хотел было бежать прочь, но знакомый голос остановил его:

— Что со мной происходит? — спросила Эва. — Мое тело…

— Что ты сделала? — спросил ее Артур, подойдя ближе. — Может, ты отравилась или тебя облучили? — в его голове роилась куча бредовых идей.

— Ничего, — ответила она. — Я только съела яблоко из твоего кармана! Оно же не отравлено? — с сомнением спросила Эва.

— Яблоко? — со страхом переспросил Артур. — Черт! — крикнул он.

Мужчина не понимал, что с ним происходит. Его обуяла такая ненависть к жене, словно она вмиг стала его злейшим врагом. Он уже занес руку, чтобы ударить ее, как неожиданно в комнату вошла Кира.

— Что вы кричите с самого утра? — недовольно спросила она.

Увидев на кровати чудовище, девочка закричала во всю глотку и выбежала в коридор. Она уже собиралась открыть замок, чтобы покинуть квартиру, как ее схватил отец.

— Успокойся! — сказал он ей. — Все хорошо! — мужчина отвел дочь на кухню.

— Монстр! Папа, бежим! — девочку трясло от страха.

— Тихо! Это не монстр! Это мама! — выпалил отец.

— Чудовище!

— Это мама! — повторил Артур. — Она заболела!

— Что? — не поверила Кира. — Мама? — девочка села на стул. — Как такое может быть? На ней проводили опыты? Ей что-то вкололи?

— Нет! — ответил Артур, тяжело вздохнув. — Она съела яблоко.

— Что? Разве от яблок можно стать такой?

— Это не простое яблоко! Мне дал его какой-то колдун. Сказал, что оно волшебное. Я не поверил. Но теперь вижу, что это правда.

— А зачем ты его взял?

— Оно должно было помочь мне наладить жизнь! — мужчина обхватил голову руками. — Я впал в какой-то транс. Понимаешь, увидел этого колдуна и, словно власть над собой потерял. Он меня загипнотизировал. Я давно бы сам его съел, но… — Артур тяжело вздохнул. — Я должен быть на ее месте. Она пострадала из-за меня!

— Это правда? — спросила Кира, не веря своим ушам. — Может, вы меня решили разыграть?

— Это правда! — в кухню вошла Эва.

Чешуя на теле женщины почти исчезла, и она вновь стала похожей на себя.

— Прости меня! — прошептал Артур.

Мужчина понял, что был одержим и готов на все, лишь бы съесть это яблоко. Если бы дочь вовремя не вошла в комнату, то последствия могли бы быть страшными. Придя в себя, Артур почувствовал стыд и вину.

— Что теперь будет? — спросила Эва. — Зачем все это, Артур? Почему мы не можем справиться? Ведь должен быть выход! Многие люди попадают в ситуации, куда хуже, чем наша, но у них получается жить дальше.

— Я не знаю, что тебе ответить. Я один во всем виноват.

— Хватит! — с негодованием сказала Эва. — Мне надоело твое самобичевание! Я устала! Мне нужна твоя помощь!

— Я найду врача!

— Какого? — в один голос спросили мать и дочь.

— Не знаю, — растерялся Артур. — Генетика, экстрасенса, мага…

— Мага ты уже нашел! — с укором сказала Эва.

— Значит, нам нужен антимаг! Думаю, традиционная медицина здесь бессильна. Возможно, есть ученые, которые занимаются различными аномалиями! Надо узнать! А, может, все обойдется? Тебе уже лучше.

— Кто знает, что будет дальше? Может, я превращусь в змея с тремя головами и спалю весь дом? Ты представляешь, какие могут быть последствия? Меня поместят в лабораторию для опытов, или я просто умру!

— Нет! — Артур вскочил со стула. — Ничего такого не произойдет! Я не допущу! Я что-нибудь придумаю! Должен быть выход!

— К кому можно обратиться за помощью? — обреченно спросила Эва. — Кто может знать о том, что делать?

— Здесь точно нужен колдун или народный целитель! — высказала свое мнение Кира. — Но где найти толкового? Кругом одни шарлатаны! Я не пойду сегодня в школу! Займусь поисками!

— Пойдешь! — в один голос сказали ей родители.

— Нет! — уверенно заявила девочка. — А если вы не согласны, то сами отведите меня за ручку!

Эва с Артуром переглянулись. Было понятно, что шантаж дочери удался.

— Чем же ты займешься? — поинтересовалась Эва у дочери.

— Посижу в интернете, поищу ответы. А еще можно сходит в библиотеку. Мне Верка рассказывала, что в читальном зале хранится старая книга с заклинаниями. Правда, ее почти никому не дают!

— Это не плохая идея! — поддержал ее Артур. — Лишняя помощь нам сейчас не помешает.

Кира гордо подняла голову, почувствовав себя наравне со взрослыми. Она взяла со стола несколько конфет и отправилась к себе в комнату.

— Тебе нужно в постель! — сказал Артур жене.

— Я не больна! — резко ответила ему Эва. — Я аномальна! Постельный режим вряд ли мне поможет!

Хотя делать все равно было нечего. Женщина понимала, что ей сейчас лучше не высовываться.

Вскоре Кира составила список городских экстрасенсов и ясновидящих. Более-менее адекватных оказалось не так много — всего трое. Артур взял листок с адресами и отправился на поиски. Дочь осталась дома с матерью.

Первым в списке был народный целитель Козьма Провидец. Им оказался молодой человек с густой бородой в холщевой рубахе. С порога он выдал Артуру, что на нем порча и, если ее не снять, то скоро он погибнет по воле злого рока. Правда, Козьма пообещал избавить страдальца от такой напасти за приличное вознаграждение. Даже со своей плохо работающей в последние полтора года интуицией Артур смог понять, что перед ним шарлатан-дилетант, от которого нужно бежать подальше. Что он и сделал.

Второй в списке значилась Авдотья Прозорливая, которая, судя по объявлению, видела насквозь и могла исцелить от любого недуга. Полная женщина средних лет, облаченная в русский народный костюм, изо всех сил пыталась напугать посетителя страшной опухолью, поразившей все его тело. От этой болезни не было лекарств, лишь ее ворожба могла помочь избежать мучительной кончины.

Выйдя из квартиры ушлой коммерсантки, Артур направился по последнему адресу. Правда, и здесь ему не повезло. Отчаявшись, мужчина присел на лавочку в парке. Страх за жену и чувство вины давили на него. Он не видел выхода и боялся последствий. Вдруг к нему подсел какой-то мальчишка лет десяти.

— У вас беда случилась? — вежливо поинтересовался он.

— Бывает, — ответил ему Артур, улыбнувшись. — Ты гуляй и радуйся, пока можешь. Мне бы сейчас твои беззаботные годы!

— Если думаете, что я беззаботнее вас, то ошибаетесь! — совсем не по-детски ответил мальчик.

— Что? — не понял Артур.

Мужчина посмотрел на ребенка, взгляд которого был полон мудрости. Такой бывает у стариков, проживших длинную и нелегкую жизнь.

— Кто ты? — спросил Артур.

— Я? — тот пожал плечами. — Дело не в том, кто я, а в том, что ты можешь сделать, чтобы помочь своей Эве?

— Откуда ты знаешь? — сердце мужчины бешено колотилось. — Что это за чертовщина?

— Ты хочешь ей помочь или нет?

— Хочу!

— Тогда держи! — мальчик протянул Артуру бутылку с водой. — Пусть она выпьет из нее!

— Это поможет? — усомнился мужчина.

Ничего не ответив, мальчик поднялся с лавки и пошел прочь. Артур хотел было догнать его, но не смог.

Домой мужчина вернулся уже под вечер. Кира и Эва с нетерпением его ждали.

— Что? — спросили они в один голос, едва Артур переступил порог квартиры.

— Пока не ясно! Дочка, иди в свою комнату! — попросил он Киру.

Та начала упрямиться. Лишь после того, как Артур проявил строгость, она, опустив голову, ушла.

— Что случилось? — с тревогой спросила Эва.

— У меня есть одно средство, но я боюсь, как бы не стало еще хуже!

— Что за средство?

— Вот! — Артур протянул Эве бутылку с водой. — Думаю, вода действительно волшебная. Но я не знаю, поможет она или навредит. Возможно, это смертельно.

— Выбора все равно нет! Пока тебя не было, я в кого только не превращалась, — сказала Эва, едва сдерживая слезы. — На все готова, лишь бы избавиться от этой участи.

Взяв бутылку, женщина открыла крышку и сделала глоток. Вдруг Артур вырвал бутылку из ее рук и тоже отпил.

— Что ты делаешь? — испугалась Эва. — Мы ведь не знаем что там! А если она отравлена?

— Что бы ни было, на этот раз мы все разделим вместе! — заявил мужчина.

Женщине вдруг стало нехорошо, и она опустилась на пол. Артур, поставив бутылку с оставшейся водой на стол, сел рядом с ней. Мужчина обнял жену, понимая, что это могут быть их последние минуты вместе. Пока еще были силы, он позвонил брату и попросил забрать его дочь к себе. Вдруг в комнату вбежала Кира и, схватив бутылку, тоже сделала глоток.

— Я тоже хочу с вами! — сказала она испуганным родителям.

Через несколько минут все трое потеряли сознание.

Глава 5. Пилюэт и Зусна

— Мы очнулись уже в этом мире. Как это произошло, почему, кто был этот чудик с яблоком — мы не знаем. Что делать дальше — не представляем. Нам нужна помощь кого-то из местных, — сказал Артур Лифету.

— Вот так дела! — яйцеголовый почесал рыжую бороду. — Хуже нет!

— Ты что-то знаешь? — спросила его Эва.

— То, что я знаю, подсказывает мне держаться от вас подальше!

— Почему? — встревожилась женщина.

— Вас будут пытаться убить!

— Да кому мы так насолили? — не мог понять Артур.

— Зусне!

— Кто это такой? — не осталась в стороне Кира.

— Вот уже десятки тысячелетий Зусна является правителем нашего мира — великим догру. Однако сейчас у него большая оппозиция. Некоторые государства не желают ему больше подчиняться.

— Какое отношение мы имеем ко всему этому? — не мог понять Артур.

— Раз он попытался отравить тебя яблоком сумасшествия, то ты, судя по всему, тот, кому по преданию суждено свергнуть Зусну.

— Ты хочешь сказать, что тот златокудрый — правитель вашего мира?

— Да! — с дрожью в голосе ответил Лифет. — Почему я все время ввязываюсь во что-то? — спросил он, подняв голову. — Я просто хочу жить и развлекаться! Если можно, подкинь мне денег, а не проблем!

— С кем ты говоришь? — удивился Артур.

— Так, — махнул рукой Лифет, — со вселенской справедливостью. Только она меня никогда не слышит!

— Скажи, почему ты решил, что это именно Зусна подарил мне яблоко?

— Я вам сейчас открою тайну, — Лифет подошел к двери и прислушался. — Кажется, снаружи никого нет. Если кто-то узнает, о чем я вам тут рассказываю, боюсь мне долго не жить! — яйцеголовый вернулся на диван. — Есть древнее пророчество, которое гласит, что придет избранный и свергнет правителя мира. Судя по тому, что Зусна попытался тебя отравить, избранный — ты, Артур. Вернее, один из подозреваемых. Зусна многих отравил. Очень боится потерять власть. Он живет и правит вот уже несколько тысяч лет. Все умирают, а он как новенький.

— Я избранный? — усмехнулся Артур.

— Да! Съев яблоко, ты должен был сойти с ума и покончить с собой. Зусна любит так устранять неугодных.

— Тогда почему я не спятила? — вмешалась Эва.

— Заговор сумасшествия был сделан не для тебя, поэтому ты сразу и не умерла, а стала превращаться в чудовищ!

Эва хотела закрыть уши руками и ничего этого не слышать, но ей нужно было узнать все, чтобы бороться за себя.

— Не умерла сразу? — переспросила она.

— Да! Боюсь, ты обречена, — сказал Лифет, опустив глаза.

Артур обнял жену, желая ее успокоить.

— Есть какой-то выход? Противоядие? Можно ведь хоть что-то сделать? — с надеждой спросил он Лифета.

— Наверно, — яйцеголовый был в растерянности. — Если яд сразу же не свел ее с ума, то у нее еще есть время, — Лифет стал нервно перебирать бороду. — Должно быть противоядие. Вам нужен тот, кто знает, как его сделать! Наверняка Пилюэт смог бы вам помочь!

— Кто он такой? — спросил Артур.

Лифет замер, обдумывая, стоит ли ему говорить дальше. Инстинкт самосохранения неустанно твердил, что пора замолчать, и, дождавшись, когда все стихнет, сбежать от новых знакомых. Однако другой голос заставлял его помочь этим людям. Два полярных мнения посеяли внутри Лифета хаос.

Кира, видя замешательство нового друга, села на корточки, оказавшись напротив яйцеголового. Она положила свои ладони поверх его, словно делясь с ним силой. Лифет, почувствовав поддержку, стал смелее.

— Это сложный вопрос! — продолжил он. — Его имя переводится как пик вечного света. Лишь его боится Зусна. Он тоже приходил к тебе, Артур. Сначала в баре, еще до того, как ты познакомился с догру, а затем в образе мальчика, что дал тебе волшебную воду.

— А этот Пилюэт может нам помочь? — в голосе Артура была надежда. — Есть способ связаться с ним?

— Нет! Должно произойти что-то необычное.

— Как это? — не могла понять Эва.

— Я знаю историю одного вора, который однажды встретил Пилюэта, но лишь потому, что совершил нечто не свойственное ему.

— Что именно?

— Он нашел на дороге девчушку лет пяти. Ее родителей, бедных крестьян, убили разбойники. Она осталась никому не нужной сиротой. Бесчестный ворюга, пожалев бродяжку, приютил ее у себя. Когда же та подросла и стала звать его папой, он такое сделал… — Лифет замолчал.

— Что? Говори! — Кире не терпелось услышать продолжение.

— Выкопал все свое награбленное и спрятанное добро и отвел ребенка в хороший пансионат. Заплатил за обучение и проживание приемной дочки на несколько лет вперед. Уж очень он переживал за то, что рядом с ним у ребенка будет несчастная судьба.

— И что дальше? — спросила Эва.

— Когда он, простившись с девочкой, шел по дороге, ему явился Пилюэт. После этой встречи разбойник совершенно изменился. Перестал грабить. Начал вести порядочный образ жизни. Стал работать плотником.

— А к кому еще приходил Пилюэт? — в глазах Артура появился блеск.

— Мало к кому.

— Почему лишь Пилюэта боится Зусна? У них давняя вражда?

— Они антибратья. Говорят, однажды родился ребенок, который в течение нескольких минут разделился!

— Как так? Родился один, а получилось двое? — не могла поверить Кира.

— Загадка! Пилюэт сразу же отвернулся от Зусны. Их растили в разных местах.

Артур с недоверием посмотрел на нового знакомого. Эта история больше походила на бред. Однако все последние события в жизни его семьи вообще были фантастическими.

— У меня есть еще время в запасе, — сказала Эва, немного придя в себя. — Значит, нужно бороться! — женщина начала выстраивать стратегию.

Вдруг Лифет вскочил на ноги, чуть не уронив Киру, которая сидела напротив. Подойдя к столу, он вылил в стакан остатки вишневого компота и залпом выпил кисло-сладкую жидкость.

— Мне срочно нужно уйти отсюда. У меня внезапно появились дела! — сказал он.

— Ты не останешься с нами? — спросила Кира, подойдя к нему.

— Остаться? Зачем? У вас свои планы, у меня свои.

— Но мы без тебя пропадем! — с мольбой в голосе сказала девочка. — Я знаю, что ты смелый и благородный. Ведь ты заступился за невиновного старика!

— Правда! — сам себе удивился Лифет. — У меня иногда случаются приступы безумной храбрости, но потом я о них жалею. Вы меня простите, но мне не нужны лишние проблемы. Я давно мечтаю открыть торговую лавку и заработать много денег! Я хочу только одного — жить в достатке!

— Ты нас бросаешь? — обреченно спросила Кира.

Лифет посмотрел в глаза девочки, и от ее взгляда у него защемило сердце. Рядом с ним были ни в чем не повинные люди, обреченные на верную гибель в неизвестном для них мире. Однако помочь им — означало отказаться от свободы и мечты стать торговцем, ради которой Лифет пошел на многое в своей жизни.

— Я не хочу ввязываться во все это, — сказал яйцеголовый, — но отказать в помощи тем, кто в ней нуждается, тем более таким невинным, — сказав невинным, он посмотрел на Киру, — я не могу. Это моя кара. Зачем мне эта проклятая совесть? Зачем мне это бессмысленное сострадание? Какая мне от них выгода?

— Спасибо! — Кира обняла своего рыжеволосого друга. — Я сразу почувствовала, что ты — наш человек!

— Ладно! Может, Артур, действительно избранный? Тогда я войду в историю как тот, кто помог ему. Меня наградят орденом и в знак благодарности выдадут мешок денег!

Эва и Артур улыбнулись друг другу. Это был первый за последнее время теплый момент между ними.

— Тогда с чего начнем? — спросил Артур, заметно повеселев.

— Есть у меня одна мысль, — нахмурился Лифет.

— Какая? — заинтересовались остальные.

— Кое-кто знает ответы на все вопросы.

— Кто же это? — обрадовалась Кира.

— Тангу — великий мудрец народа допосле, — ответил Лифет, тяжело вздохнув.

Вдруг за дверью послышались шаги. Все спрятались за дверью, чтобы остаться незамеченными, когда она откроется. В подвале воцарилась гробовая тишина. Когда в замочной скважине раздался скрежет, Кира одной рукой вцепилась в мать, а другой прикрыла рот, чтобы не закричать от страха. Наконец кто-то вошел.

— Эй, где вы там? — прохрипел знакомый голос. — Я за вами!

Это был Медведь Даби. Увидев его, Кира с облегчением выдохнула.

— Все стихло? — спросил Артур, сделав шаг навстречу хозяину.

Даби улыбнулся и сказал:

— Живы! Вы заставили меня понервничать! Мими весь наш вшивый городишко на уши подняла. Заявила, что ты, рыжий, — Даби обратился к Лифету, — сумасшедший вор и убийца, а ты, — Медведь подмигнул девочке, — малолетняя, но очень опасная преступница. Теперь вы в розыске!

— Плохо дело! — расстроился Артур. — Мы не можем больше сидеть в этом подвале. Нам нужно спешить!

— Хм, — Даби задумался. — Как же вас вывести из нашего города?

Хозяин сел на диван и, развалившись, начал напевать какой-то мотив. Всем не терпелось узнать план побега.

— Скажи, почему ты вообще нам помогаешь? — Артура терзали сомнения.

— Что за недоверие? — не ждал такого поворота Медведь. — Я, конечно, не ангел, но у меня есть жена и две дочери. Старшая как раз ровесница твоей, — Даби посмотрел на Киру и его взгляд наполнился нежностью. — Чтобы выжить в этом грязном мире, мне пришлось испачкать свои руки, но детей я никому не позволю обижать! — отрезал он.

— Ясно! — Артур больше не сомневался в его искренности.

— Вот, что я придумал, — Даби поднялся с дивана. — Я спрячу вас в своей повозке, в которой развожу еду на заказ.

— Вывози нас быстрее! — согласился Артур.

Даби вывел своих гостей во двор и спрятал их внутри повозки.

В городе было темно и безлюдно. Фонари светили через один. Даби все время озирался по сторонам, боясь, что сейчас появятся стражники или разбойники. Нет, никто из них не посмел бы тронуть его, но все же у хозяина постоялого двора был повод тревожиться. Если вдруг кому-то станет известно, что он помог бежать этим несчастным, его репутации безжалостного разбойника придет конец.

На самом деле Даби лишь играл роль опасного разбойника. В душе он был совсем не медведем, а ласковым, нежным и сентиментальным медвежонком, обожающим свою жену и двух дочерей. Однако свое истинное лицо он показывал лишь в кругу семьи, ведь для того, чтобы держать в узде безжалостных мерзавцев, с которыми он чаще всего общался, нужно было поддерживать статус отпетого негодяя.

Повозка Даби уже подъезжала к границе, когда на дороге, откуда ни возьмись, взялся патруль городской стражи. Вот это было хуже всего! С ворюгами и душегубами можно было помериться силами или отсыпать в карман, но со стражей договориться было нелегко.

— Эй, ты, остановись! — послышался приказ. Медведь придержал старую клячу, готовясь к самому худшему. — Куда на ночь глядя собрался? — спросил его стражник.

— Везу заказ в соседнюю деревню. У них там завтра свадьба.

— А что в телеге? — двое стражников светили фонарями, пытаясь разглядеть то, что было внутри.

— Угощения, которые приготовили мои повара, — не мешкая ответил Даби.

Все пошло не по плану. Даби понимал, что нужен отвлекающий маневр, иначе городская стража, постоянно вынюхивающая какие-то заговоры, не оставит его в покое, пока не досмотрит содержимое повозки.

Вдруг послышался визг, и уже через пару секунд из-за угла показалась кучка ночных гуляк. В одном из них Даби узнал Тилли. Коротышка, заметив стражников, учтиво поклонился им.

— Дружище, — радостно сказал Тилли. — Я и не знал, что владелец постоялого двора так уважаем в этом городе. Какие люди служат в его личной охране! — он посмотрел на стражу.

— Чего несешь? — недовольно буркнул командир. — Мы никогда не были его телохранителями!

— Ох, простите меня, многоуважаемые! — Тилли сделал реверанс.

— Ты кто такой? — стражники окружили коротышку.

— Я не местный. Иногда приезжаю сюда, чтобы навестить старых знакомых. Однако исправно плачу налоги! — Тилли достал из-за пазухи жетон и показал его командиру.

Тот посветил фонариком и спросил:

— Ты известный Тилли Мясоруб?

— Был Мясоруб, а теперь Психопат!

— Вижу, ты хороший и порядочный налогоплательщик, раз тебе выдали отличительный знак.

— Конечно! Сначала забочусь о государстве, а только потом о себе!

— Ладно, раз так, то добро пожаловать в наш город! — учтиво сказал командир. — Задержались мы здесь! — обратился он к подчиненным. — Нам еще нужно завершить обход!

Отряд, выстроившись в шеренгу, зашагал вперед.

Тилли подошел к Даби и сказал:

— Не думай, что я за тебя так волнуюсь, здоровяк! Я у девчонки в долгу, а ходить в должниках мне не пристало! Катись отсюда поживее, пока еще что-нибудь не произошло!

— Спасибо, — буркнул Даби.

Повозка тронулась с места, и через час они уже были у границы города.

Глава 6. В бегах

Уже светало. Попрощавшись с Даби и поблагодарив его за помощь, беглецы поспешили укрыться в лесу.

— Ты знаешь направление? — спросил у Лифета Артур.

— Направление? — удивился тот. — Прямо! — показал он рукой вглубь чащи.

— Но где мы выйдем? Ты говорил, что есть мудрец, который может помочь с противоядием!

— Какой еще мудрец? — пришел в недоумение Лифет.

— Ты что, дурака из себя разыгрываешь? — мужчина схватил яйцеголвого за грудки. — Может, ты сам работаешь на этого Зусну?

— Нет! — возразил Лифет. — Это не правда!

Вдруг Лифет ударил Артура в пах, и когда тот, закричав от боли, ослабил хватку, кинулся бежать.

— Сволочь! — крикнул ему вслед Артур.

— Что теперь? — спросила Эва, сев под дерево.

— Для начала нужно выбраться из леса как можно быстрее. Неизвестно, какие звери тут у них водятся.

— Может, отдохнем немного? — Кира прилегла на траву.

— По крайней мере, мы выбрались живыми из города, — Артур расположился рядом с женой и дочерью. — Это хорошая новость! — попытался он всех приободрить.

— Только теперь непонятно куда же нам идти. А ведь этот рыжий показался мне добрым и отзывчивым, — Эва взяла Артура за руку.

— Испугался. Наверно, этот Зусна внушает ужас своему народу, — сказал мужчина.

— Про какого мудреца он говорил? — спросила Эва. — Как его зовут?

— Тангу! — сквозь дремоту сказала Кира.

— Точно! — Артур повеселел. — У нас уже есть одна зацепка!

— Вот и нет! — послышалось голос из-за кустов.

Все вдруг напряглись. Мужчина вскочил на ноги, готовый защищать семью. Однако ко всеобщей неожиданности из укрытия вышел Лифет. Артур презрительно посмотрел на яйцеголового и спросил:

— Испугался один в лесу и решил вернуться?

— Нет! — виновато ответил тот. — Меня совесть замучила. Вечно она мне все портит!

— Так ты снова с нами? — обрадовалась Кира.

— Получается так! В качестве извинений я хочу угостить вас вкусным завтраком!

— Что-то я не вижу здесь ни одного кафе! — заметил Артур.

— У меня все с собой! Я запасливый! А как же по-другому? Если ты путешествуешь, нужно позаботиться обо всем!

Лифет принялся шарить по карманам. Как оказалось, в его длинном до пят плаще хранилась куча всякой всячины. Наконец яйцеголовый вынул пластиковую карточку.

— Мой любимый общепит «Сыт-Добр»! — пояснил он. — Кто сыт, тот и добр! После того, как Лифет приложил указательный палец к сканеру на карточке, в воздухе появилось виртуальное меню.

— Кафе «Сыт-Добр» радо вас обслужить! Что будете заказывать? — спросил женский голос.

Артур и его семья, открыв рты, наблюдали за происходящим.

— Не стесняйтесь! — сказал им Лифет. — Я могу вам посоветовать пирог с черникой…

— Выбери на свой вкус, — перебил его Артур.

— Отлично! Нам, пожалуйста, четыре порции…

После того, как заказ был сделан, появился виртуальный поднос с едой. Стоило Лифету взять его в руки, как он стал осязаемым вместе с пищей, что лежала на нем. Поставив завтрак на траву, яйцеголовый тут же принялся за хрустящие крылышки. Он жевал их с таким аппетитом, что у остальных потекли слюнки.

— Угощайтесь, — предложил им яйцеголовый.

Первым попробовать пищу, взявшуюся из воздуха, решил Артур. Он осторожно отломил кусочек пирога и положил его в рот.

— Нормальная еда! — заключил он.

Его примеру последовали жена и дочь, которые тоже остались довольны. Когда трапеза была закончена, Лифет произнес:

— Можете убрать!

На что женский голос ответил:

— Спасибо за заказ! Кафе «Сыт-Добр» радо вас обслужить!

Поднос вместе с остатками пищи растворился в воздухе.

Яйцеголовый растянулся на траве, положив руки на живот, и сказал:

— Немного отдохнем и отправимся в путь! А путь, друзья мои, будет не простой!

— Куда ты нас поведешь? К мудрецу Тангу? — спросила Эва.

Достав из кармана зеркальце и маленькую расческу, женщина принялась расчесывать волосы.

— К нему! Без меня вам его никогда не найти.

— Откуда тебе про него известно? — с недоверием спросил Артур.

— Я, как и он, из народа допосле, что живет на Туманном острове. Попасть туда не просто. Нужен особый пропуск.

— Ты же сказал, что родился в Розовой долине, а не на Туманном острове! — вдруг вспомнила Кира.

— Врал! — уверенно заявил яйцеголовый. — Тебя проверял. Нет никакой Розовой долины!

После привала путники направились к маленькому государству под названием Молодильня, где им нужно было найти кабину путешествий. В лесу было тихо. Пахло свежей листвой и мхом. Эва и Кира рвали по дороге цветы и на ходу плели венки. Сначала они украсили свои головы, а потом очередь дошла до Лифета и Артура.

— А в какой стране мы сейчас находимся? — поинтересовалась Эва.

— Дикие Прерии, — ответил Лифет.

— Судя по тому, с чем нам пришлось тут столкнуться, народ в здешних краях не слишком дружелюбный, — заметил Артур.

— А что ты хотел? Главным промыслом этого государства является разбой.

— Почему же власти с этим не борются?

— Борются? — удивился Лифет. — Ведь это основной доход! Разбойники в Диких Прериях исправно платят налоги со всех своих делишек. А тем, кто делает очень большой взнос в казну, даже выдают жетон личной неприкосновенности. Именно его показал Тилли стражникам. Если бы не этот усатый, нас бы точно поймали и осудили как воров и нарушителей спокойствия.

— Но ведь ты сказал, что разбой здесь в почете! — мужчина больше ничего не понимал в местных порядках.

— В почете те, кто платят большие налоги. До такого уровня еще дорасти нужно, если раньше не поймают и не посадят. Понял?

— Значит, если ты грабишь много, то тебя уважают, а если мало, то посадят? — подытожил Артур.

— Верно! — согласился Лифет. — Совсем я тут с вами закружился! Где же? — яйцеголовый достал какую-то рамочку, чуть больше ладони. — Усотараканище, последние новости, — скомандовал он.

В рамке появилось изображение красного таракана с большими клешнями и длинными усами. Вскоре картинка сменилась. В следующем кадре усотараканище дрался с себе подобным. Зрелище было крайне агрессивным. Голос из рамки сообщил, что усотараканище по имени Красавчик сражается за свою возлюбленную Розу.

Лифет подбадривал Красавчика, который, судя по его словам, был очень умен, смекалист и достоин не одной, а тысячи таких Роз. Бой завершился ничьей, что расстроило Лифета, который упав на землю, принялся стучать ногами. Услышав хихиканье друзей, которые, отойдя в сторону, наблюдали за ним, яйцеголовый тут же вскочил на ноги.

— Вам кажется это смешным? Есть ли у вас хотя бы капля сочувствия? — негодовал он.

— И много вас таких, следящих за судьбой Красавчика? — не зная, что ответить, спросила Кира.

— Весь мир! У него такая популярность, что никому и не снилось! — ответил Лифет, выпучив глаза.

Вдруг послышался топот копыт. Яйцеголовый сделал знак рукой, прося всех пригнуться и спрятаться в кустах.

— Чтобы ни случилось, не шевелитесь и не произносите ни звука! — сказал он, предчувствуя беду.

Все затихли и стали наблюдать за тропой сквозь листья кустарника. Через несколько секунд появился отряд стражников. Пятеро ехали на лошадях, а трое шли пешком. Вдруг к ним присоединился еще один, видимо, отставший в дороге. Однако этот резко отличался от остальных. Эву бросило в дрожь, когда она увидела голого до пояса мужчину, лицо и грудь которого были испачканы кровью. Чья это была кровь, догадываться не приходилось потому, что в левой руке он держал медальон Даби. Убийца остановился, будто что-то почуяв. Он наверняка бы обнаружил беглецов, если бы в этот момент на стражников не напали разбойники.

— Бежим! — скомандовал Лифет друзьям, и те бросились в самую глубь леса.

Они неслись быстрее ветра, не разбирая дороги, пока не осталось больше сил. Наконец, они рухнули на землю.

— Даби мертв, — Кира расплакалась.

— За что с ним так? — спросил Артур.

— За то, что помог вам! Зусна наверняка знает, что вы здесь, и теперь ищет, — ответил Лифет.

— Нет! — Эву охватил ужас. — Это все из-за меня! — она прижала к себе дочь.

— Из-за меня! — возразил ей Артур.

— Теперь уже не важно! — махнул рукой Лифет. — Поздно сожалеть! Тот, что держал медальон Даби, — это кровавый пес Зусны.

— Нас убьют? — спросила Эва, дрожа от страха.

— Смерть — это не самое страшное, что может случиться! — вздохнул Лифет.

— А что тогда? — Артур испугался за свою семью.

— Оказаться в лагере, где обучают кровавых псов. Это страшнее ада! — Лифет обхватил голову руками. — Их доводят до такого состояния, что они перестают чувствовать и забывают обо всем. Из тех, кому удается выжить, готовят убийц, после чего ставят им на щеку клеймо с головой собаки. Основная часть отряда — это бывшие предводители повстанцев, которые сражались против Зусны и его власти.

— Он превращает врагов в своих слуг? — Эву трясло от страха.

— Он может все!

— И никто из кровавых псов не вспомнил, кем был раньше? — не мог поверить Артур.

— Никто! — заявил Лифет. — Или, — яйцеголовый сомневался, стоит ли продолжать, — почти никто. Только один, но об этом я не могу говорить!

— Нам лучше поскорее убраться отсюда! — сказал Артур. — Твой Тангу знает, как нам вернуться домой?

— Тангу знает все. Он единственный, кто может вам помочь!

— Тогда вперед! — Артур поднялся, чтобы продолжить путь.

— Нужна маскировка, ведь нас ищут! — проявил осторожность Лифет.

— Что ты предлагаешь? — спросила его Эва.

Она снова начала превращаться. На этот раз ее тело покрылось шерстью, а на голове выросли большие заячьи уши.

— Это какой-то цирк! — вышел из себя Лифет. — Ты — ходячее зрелище! — прикрикнул он на Эву.

— Заткнись! — толкнул его Артур.

— Я придумал, — сказал Лифет, упав на землю. — Мы притворимся циркачами!

Эву яйцеголовый решил представить как женщину, которая меняет свой облик по настроению, а из Киры сделать клоуна.

— Клоуну нужен костюм, накладной нос, смешной парик, — сопротивлялась девочка.

Лифет тут же сделал ей два высоких хвоста на голове, а потом, найдя в одном из карманов своего плаща женскую косметику, разрисовал девочке лицо.

— Откуда у тебя набор для макияжа? — с издевкой спросил его Артур.

— Я собирался открыть лавку и искал товары. У меня много всяких образцов.

После преображения Кира вполне могла сойти за скомороха.

— Кем же буду я? — поинтересовался Артур.

Лифет скептически посмотрел на мужчину и, махнув рукой, ответил:

— Моим помощником!

— Мальчиком на побегушках?

— А что с тебя взять?

— Кем тогда будешь ты? — спросил его мужчина.

— Директором труппы! — важно ответил Лифет.

Яйцеголовый, сняв с себя шляпу, в два счета сорвал волосы и бороду, которые оказались не настоящими. Теперь его лысая голова еще больше напоминала яйцо.

— Обманщик! — сказала Кира.

— Конспиратор! — возразил ей Лифет.

Он заменил рыжую бороду на маленькие черные усики, а вместо парика повязал бандану! Свою шляпу с широкими полями и плащ он отдал Артуру, чтобы скрыть его от ненужных глаз.

— Конечно, нам так долго не продержаться, — сказал Лифет, понимая всю серьезность ситуации. — Добраться бы только до Туманного острова.

— Не будем терять времени! — Артур помог подняться жене, которая все еще оставалась в заячьей шкуре.

— Тогда вперед! — Лифет повел за собой друзей.

Глава 7. Молодильня

Вскоре путники вышли на широкую песчаную дорогу.

— Далеко еще до границы? — спросил Артур.

Солнце нещадно палило. Кира, изнемогая от усталости, повисла на плече отца. Эва, снова став собой, тихонько плелась позади всех.

— Скоро будем! — Лифет и сам был бы не прочь передохнуть.

— Мне кажется, что идея с труппой циркачей никуда не годится, — сказал Артур. — Так мы сами себя выставим напоказ.

— Ты знаешь, в каких случаях кровавые псы быстрее всего находят своих жертв? — спросил его Лифет.

— Открой тайну!

— Когда те начинают прятаться. Именно страх они чуют лучше всего.

— Ладно, поверю тебе, — Артуру не нравилась эта идея, но другого выхода не было.

Вскоре путники увидели на дороге преграду — желтую ленту, а рядом с ней указательный знак — стрелка вправо.

Показав рукой в направлении стрелки, Лифет сказал:

— Пройти в Молодильню можно только там.

— Почему? — не понял Артур. — Ведь здесь нет никакой границы кроме этой ленточки!

— Ох, связался с недотепами, теперь расхлебывай! — пожаловался яйцеголовый. — Если не веришь, убедись сам.

Артур перешагнул через преграду. Не успел он сделать и пяти шагов, как врезался в невидимую стену. Мужчина попытался было пробить ее, обойти, но все было тщетно. Казалось, что у него на пути стояло огромное стекло.

— Что за чертовщина? — спросил он Лифета.

— Воздушная граница! — ответил яйцеголовый так, словно это было само собою разумеющееся.

— Из чего она?

— Из воздуха!

— Кто и зачем ее сделал? — не мог понять мужчина.

— Природа! — ответил Лифет.

Артуру больше не хотелось ничего проверять, и он вернулся обратно. Все послушно, будто цыплята за курицей, последовали за яйцеголовым.

Указатель не обманул, и вскоре путники вышли к населенному пункту. Молодильня уже с самых окраин поражала блеском и роскошью. Высокие здания, казалось, пронзали своими пиками голубое небо. Пляжи с белоснежным песком манили и приглашали искупаться в теплом море. С рекламных щитов, установленных здесь повсюду, улыбались идеальные люди, которым больше была не страшна старость. Со всего мира сюда стекалось неимоверное количество туристов. Все они ехали с одной целью — помолодеть!

— Куда все спешат? — Эве вдруг стало не по себе от суеты, царящей на улице.

— Ясное дело, — спокойно ответил яйцеголовый, — скинуть годы!

— Как это возможно? — удивилась Эва.

— С помощью озера молодости! Оно творит чудеса.

— Сказки! — махнула рукой Кира. — Разве может седой старик, поплавав в каком-то болотце, стать юношей?

— Конечно! — уверенно заявил Лифет. — Только нужно не купаться, а сесть на катер и проплыть столько метров, сколько лет хочешь сбросить!

— Так не бывает! — в один голос заявили Эва, Артур и их дочь.

Лифет решил отвести непутевых пришельцев, как он их сам про себя называл, на озеро, чтобы те увидели все своими глазами.

Их путь лежала через мост, что проходил над линией железной дороги, на середине которого развернулась целая драма. На самом краю, готовая спрыгнуть в любой момент, стояла женщина. Рядом с ней, всего в нескольких шагах, находился мужчина, который умолял ее не делать этого.

— Остановись, Мойра! Я очень скоро заработаю нужную сумму денег, и мы вернемся. Ты сможешь помолодеть!

— О чем ты говоришь, Григи? — тоскливо, словно сама вселенская печаль, ответила Мойра. — Ты видел мои морщины? Под глазами, на лбу и эти гусиные лапки, что появляются, стоит мне неосторожно улыбнуться! Я могу пережить трагедию, даже твою смерть, но только не увядание своего тела. Стыдно быть старухой! Я не вижу смысла в такой жизни!

— Мойра, прошу, потерпи год!

— Год! Целый год? Ты сошел с ума! Ты обрекаешь меня на невыносимые пытки!

Вдруг послышался шум приближающегося поезда. Григи кинулся к любимой и схватил ее за руку в самый последний момент. Еще чуть-чуть, и от нее бы ничего не осталось.

— Эта женщина хотела спрыгнуть только потому, что у нее появились морщины? — Артур был в недоумении.

— Да! — подтвердил Лифет.

— Разве это повод, чтобы свести счеты с жизнью? — не могла поверить Эва.

— Здесь это не редкость.

— Теперь я еще больше хочу увидеть озеро молодости, которое доводит людей до такого безумства! — заявил Артур.

— Тогда прошу за мной! — Лифет повел своих подопечных дальше.

Перейдя через мост, путники вышли на широкий проспект, который вел напрямую к заветному озеру. Здесь было шумно. Кто-то радовался и смеялся, кто-то плакал и причитал, кто-то распивал шампанское и хвалился собственным преображением, а кто-то бился головой о мостовую.

Вскоре отважная компания приблизилась к озеру, от которого то и дело отходили катера. На борт брали лишь тех, кто купил билет. Оплачивалось время, которое нужно было сбросить.

Дождавшись своей очереди, на катер сел мужчина лет тридцати, а после путешествия по озеру на причал уже вышел юноша, которому было не больше пятнадцати.

— Это президент мировой строительной корпорации, — сказал Лифет. — Ему уже восемьдесят.

— Вот это да! — восхитилась Кира. — Получается, что он бессмертный?

— Нет! — возразил яйцеголовый. — Озеро возвращает лишь внешнюю молодость, не продлевая саму жизнь.

— Это очень странно! — удивилась Эва. — Почему так?

— Версий много! — ответил Лифет. — Несколько ученых даже пытаются устранить этот дефект, чтобы открыть источник вечной жизни.

Те, у кого не хватало денег омолодиться, заходили в палатку с надписью «Бартер у Дориана Грея», где стояли необычные весы.

— Зачем эти люди взвешиваются? — не могла понять Кира.

— Они оценивают свой внутренний свет, — ответил ей Лифет.

— Что это такое? — не поняла девочка.

— Никто точно не знает. Однако ты можешь подписать договор и обменять его на молодость.

— Вот это да! — девочка побежала занимать очередь, чтобы узнать вес своего внутреннего света.

Конечно же, о том, чтобы сбросить несколько лет, когда ей и так было четырнадцать, она и не думала, просто ей было любопытно. Артур и Эва поначалу были против, но Лифет убедил их дать дочери немного свободы, пообещав, что проследит за тем, чтобы она не наделала глупостей.

Увидев неподалеку ларек с мороженым, Артур повел туда Эву. Мужчина не знал, как долго они пробудут в этом мире. Опасность стала для них привычным делом, а потому хотелось отвлечься от всего хотя бы на миг.

Пошарив в карманах плаща, что одолжил ему Лифет, мужчина достал необходимую сумму денег. Себе он купил ванильное, а жене шоколадное. Впервые за долгое время им было хорошо вместе. Между ними вновь что-то рождалось.

Доев мороженое, Эва обняла Артура за шею и прошептала:

— У нас были непростые времена, но я прожила их с самым близким мне человеком.

— Это похоже на прощание, — встревожился Артур.

— На всякий случай. Ты должен знать, что я ни в чем тебя не виню.

— Ты сдаешься раньше времени?

— Я принимаю то, что есть. Мы не знаем, найдется ли спасение для меня.

— И ты боишься, что я буду винить себя? — вспыхнул Артур.

— Я просто не хочу, чтобы ты мучился после того, как… — у Эвы перехватило дыхание.

— После чего? — мужчина со злостью посмотрел на жену. — Договаривай!

— После моей смерти! — со страхом прошептала она.

— Значит, на самом деле, ты не веришь, что я справлюсь! Что вытащу тебя и нашу дочь отсюда?

— Мы не знаем наверняка! — Эва опустила глаза.

— И, по-твоему, если с тобой что-то случится, я буду страдать от чувства вины, а не от потери любимого человека! Хорошего же ты обо мне мнения! — мужчина оттолкнул жену. — Не вина толкнула меня разделить с тобой эту участь!

— Я просто хотела как лучше! Но ты никогда не ценил и не понимал меня! Ты вечно перекраиваешь все по-своему! — она перешла на крик. — Ты деспот, который претендует даже на мои мысли!

Женщину охватило негодование. Через несколько минут Эва вновь начала превращаться. Ее тело покрылось шерстью, а голова превратилась в морду собаки.

Тем временем Кира и Лифет наконец дождались своей очереди. Все, кто стоял перед ними, набирали не больше двух единиц света, когда максимальным результатом было сто.

Девочка медлила. Кира боялась, что шкала не покажет и тысячную, и ей будет стыдно. Набравшись смелости, она наступила на весы. Вдруг раздался гудок, и все ахнули. Кира покраснела. Самые страшные опасения оправдались. Едва сдерживая слезы, она спрыгнула с платформы, чтобы убежать прочь, как вдруг раздались аплодисменты.

— Невиданное чудо! Впервые за все время моей работы! — крикнул человек, проводивший замер. Оглянувшись, девочка посмотрела на табло, которое показывало сто со знаком плюс. — Ее внутренний свет стремится к бесконечности! — до сих пор не мог прийти в себя замерщик. Он тут же сунул Кире документы и ручку, чтобы она поставила подпись. — Согласно условиям этого договора ты можешь пожизненно омолаживаться на озере! — работник боялся упустить такую добычу.

— Стоп! Стоп! Стоп! — вмешался Лифет. — Она юна и прекрасна! Ее сейчас не интересуют никакие сделки! Не думаю, что внутренний свет вообще стоит обменивать! Он ценнее всего! — яйцеголовый повел девочку к выходу.

— Зачем он нужен, если ты стар? — негодовало окружение. — За красоту и молодость ничего не жалко! Сразу видно, что это глупые провинциалы!

— Куда же вы, любезнейшие? — не отставал от своей добычи замерщик. — Так не пойдет! Все, кто был здесь до вас, заключили со мной договор!

— А мы не станем! — рявкнул Лифет. — Пошли прочь! — пытался он разогнать толпу.

— Я категорически не согласен! — возмущался скупщик внутреннего света.

Достав из кармана какой-то брелок, он нажал на кнопку. Раздался вой сирены.

— Хана нам! — ужаснулся Лифет. — Он вызвал кровавых псов!

Не успели Лифет и Кира выйти из палатки, как появились три воина, восседающих верхом на лошадях.

— Держите их! — крикнул скупщик внутреннего света.

Лифет, увидев лавку со всякой всячиной, кинулся туда вместе с девочкой. Сунув хозяину деньги, он зашел за прилавок и принялся перебирать вещи. Себе на шею он повязал яркий шарф, а девочке дал три мячика и дудку.

— Дуди и кривляйся! — сказал он Кире.

— Что? — не поняла та.

К лавке подъехали всадники и, заметив покупателей, остановились.

— О, наши дорогие поклонники, вы ходите за нами по пятам! — Лифет вышел наружу. — Дуди и кривляйся, — прошептал он девочке. Яйцеголовый вмиг превратился в комика-дурачка, который гримасничал и неустанно жестикулировал. — Специально для вас, любимые мои зрители, — Лифет несколько раз причмокнул, изображая поцелуи, — я устрою бесплатное представление! Смотрите внимательно! — забрав у Киры мячи, он начал жонглировать ими. — Вот как! Еще! — говорил он сам себе. — Моя дорогая скоморошка, не стесняйся, — сказал он напарнице, не отводя глаз от летающих в воздухе мячей. — Весели народ!

Девочка поднесла ко рту музыкальный инструмент и дунула в него, что было мочи. Раздался неприятный звук. Вдруг она, сама от себя не ожидая, стала прыгать и громко смеяться. От страха Кира так вжилась в роль, что придумывала трюки на ходу. Положив дудку на землю, она сделала колесо, а потом фигуру, напоминающую батман. Девочка даже попыталась сесть на продольный шпагат, но ей не хватило растяжки. Однако она не растерялась, сделав вид, что все так и задумано.

Вдруг один из всадников поднял руку, чтобы артисты прекратили выступление.

— Кто вы такие? — спросил он.

— О! — Лифет схватился за сердце. — Зрители больше не помнят легендарного Бим-Бома и его славную помощницу Смешинку! Как жить? Я теряю форму! — для пущей убедительности яйцеголовый упал на спину и принялся стучать ногами.

— Хватит! — грозно крикнул второй всадник. — Вы циркачи?

— Да! — Лифет тотчас вскочил и сделал наивную мину.

— Вы тут одни? — продолжали допрос кровавые псы.

Лифет уже хотел было ответить, что они с девочкой вдвоем, как заметил Артура и Эву.

— Вот вы где! — сказал мужчина, приблизившись. Увидев родителей, Кира тут же кинулась к ним. — Нас заждались зрители! Не хорошо опаздывать! — спокойно сказал Артур, словно не было никакой угрозы.

— А вот и еще члены нашей труппы, — обратился Лифет к всадникам. — Разрешите представить моего помощника и женщину-мутанта, чьи родители были волкозубами, но она получилась похожей на болонку! Чудо природы! — развел руками яйцеголовый.

— Мы опаздываем! — наиграно переживал Артур за срыв мифического представления.

— Дела! Дела! — озабочено сказал Лифет. — Позвольте откланяться, — кивнул он всадникам, — поклонники ждут своих звезд! А наше дело веселить и радовать этот мир!

Четверо новоявленных циркачей, словно ничего и не случилось, уверенно направились туда, где должно было состояться их выступление. Всадники, не предпринимая никаких действий, смотрели вслед удаляющимся артистам.

— Бежим! — скомандовал Лифет, едва они завернули за угол. Четверо сорвались с места. — Мы сбили их с толку! — сказал яйцеголовый. — Но они будут нас искать. Это всего лишь вопрос времени!

— Куда нам сейчас? — спросил Артур.

— В кабину путешествий!

Заметив вывеску с надписью «Кабина путешествий», беглецы кинулись к ней. Изнутри она напоминала большой лифт. Едва все вошли, как двери автоматически закрылись. Лифет подошел к панели, где располагалось множество кнопок. Он быстро набрал какую-то комбинацию, после чего на одной из стен появилась женщина с пилоткой на голове.

— Вас приветствует компания путешествий «Тут-там». Вы ввели код Призрачного треугольника. Для допуска на эту территорию необходимо произнести пароль.

— Ничего не исчезает! — сказал Лифет.

— Пароль принят, — ответила женщина. — Пароль верный. Приготовьтесь, через две минуты вы будете в указанном месте. Приятного путешествия!

Вдруг Кира заплакала.

— Мне страшно, — прошептала она.

— Тебе больше нечего бояться! — приободрил ее Лифет.

Эва, которая вновь стала человеком, обняла дочь. Сама она тоже была расстроена не меньше девочки. В ее взгляде застыло ожидание неизбежного.

Глава 8. На Туманном острове

Двери кабины открылись, и путешественники, выйдя наружу, оказались на площадке, с трех сторон окруженной высокими стенами. Первая стена была из воды, вторая из облаков, а третья из северного сияния. Призрачный треугольник оказался порталом, через который можно было попасть на другие планеты или проникнуть в параллельные измерения.

— Нам нужен оракул! — со знанием дела заявил яйцеголовый. — За мной! — скомандовал он.

Артур с семьей последовал за Лифетом. Вскоре они приблизились к огромной глыбе. Яйцеголовый сделал знак, говорящий о том, что дальше идти не следует. Опустившись на колени, он сказал:

— Оракул, позволь нам попасть на Туманный остров.

Вдруг глыба зашевелилась и поднялась, вытянув шею. Это оказался белый дракон, похожий на покрытую шерстью змею. Его шкура имела красивый голубой узор, а тело опоясывали кольца пламени. Это мистическое животное обладало такой внутренней мощью, что, казалось, лишь одним взглядом могло создавать вселенные или превращать их в пепел.

— Покажи метку! — приказал дракон.

Лифет тотчас обнажил левое плечо, на котором стояло клеймо в виде пятиконечной звезды.

— Проходите! — сказал дракон.

Вокруг странников образовалось кольцо желтого света, которое, вспыхнув, ослепило всех, кто был внутри него. Через мгновение Лифет и его друзья были уже на Туманном острове, а точнее в пропускной зоне. Не успели путники прийти в себя, как к ним тут же подбежал вооруженный отряд яйцеголовых. Лифет показал им свое клеймо, к которому один из солдат поднес устройство, напоминающее сканер.

— Он наш! — заявил проверяющий. — Это До-Пыль, который разыскивается за кражу святыни из храма Духов Предназначения.

Лифета и его друзей тут же схватили и куда-то повели.

— Сообщите великому вождю, что я привел тех, кого ждет Тангу! — крикнул Лифет.

— Что происходит? — Артур испугался за свою семью. — Не трогайте мою дочь, она еще ребенок!

Кира плакала от страха, а Эва требовала, чтобы с них сняли наручники.

— Вам не сделают ничего плохого! — попытался успокоить всех Лифет. — Вас скоро отпустят!

— Во что ты нас втянул? — со злостью спросил его Артур.

— Все разрешится! — заверил его Лифет.

Пленников посадили в камеру. Не в силах сдержать свой гнев, Артур кинулся с кулаками на яйцеголового.

— Это ловушка! Нас тут ждали, чтобы схватить!

— Это не вас схватили, а меня! — хотел все объяснить тот.

— За что?

— Я украл священную золотую статую из храма Духов Предназначения и сбежал с Туманного острова. Вас же скоро отпустят и отведут к Тангу.

— Ты вернулся сюда, зная, что тебя поймают и посадят в тюрьму? — не мог поверить Артур.

— Да! — ответил Лифет, тяжело вздохнув.

— Почему? — спросила Кира, перестав плакать.

— Чтобы спасти вас. Только здесь вы в безопасности. К тому же Тангу единственный, кто сможет вам помочь!

— Все это ради нас? — не могла поверить девочка.

— Я подумал, что три смерти невинных людей куда хуже, чем мое наказание за кражу.

— Откуда ты знаешь, что нам не причинят вреда? — спросил Артур.

— Подождите немного и сами увидите!

Вскоре мать с дочерью, вконец обессилив, уснули на лавке.

Лифет, как заведенный, ходил туда сюда по камере, время от времени посматривая на дверь, словно ожидая кого-то.

— Зачем ты украл эту статую, ведь ты же не похож на вора? — Артур должен был все выяснить.

— Это был акт моего протеста. Кстати, я ничего с ней не сделал! Мне стало так стыдно, что я тут же спрятал ее в ближайшей постройке. А после сбежал. Тогда мне казалось, что это единственный выход!

— Восстание, значит? Мне это знакомо! Я и сам никогда не отличался покладистым характером! Но против чего ты взбунтовался?

— Против порядков моего народа! Здесь все живут согласно их предназначения. Но предназначение выбирают не сами, а подчиняются воле духов.

— Как интересно! — Артур взглядом пригласил Лифета присесть рядом.

— История моего народа полна загадок, судьбоносных и мистических моментов. Начнем с того, что он неспроста носит название допосле. В этом слове заключается сам принцип его жизни. Наша судьба имеет две стадии. Первая — с момента рождения и До момента себя. Вторая — После момента себя.

— Если соединить До и После, получится название твоего народа — допосле, — догадался Артур.

— Верно! — подтвердил Лифет.

— Мой народ верит в то, что у каждого есть свое предназначение, выполняя которое, он приносит пользу. С детства я слышал одни и те же слова о том, что в тебя уже вложен потенциал, талант, мастерство, которые ты должен развить и отдать миру.

— Но ты, видимо, имел иную точку зрения!

— Я взбунтовался потому, что меня лишили права думать иначе, заблуждаться, открывать знания, прийти к прописным истинам своим путем, а не выучить их наизусть!

— Ты сопротивлялся давлению, а не знаниям!

— Именно! Вместо того чтобы уйти в момент себя, я сбежал.

— Зачем нужен этот момент себя? — Артуру было интересно.

— Для того чтобы узнать и принять свое предназначение. Отделяясь от внешнего, мы встречаемся с духами. После пробуждения и выхода из момента себя каждый берет новое имя.

— Похоже на рождение бабочки, которая была гусеницей, — провел аналогию Артур.

— Верно! — согласился Лифет.

— Почему воины называли тебя До-Пыль, а не Лифет?

— Лифета выдумал я сам. До-Пыль — это мое настоящее имя, данное при рождении. В тот миг, когда я появился на свет, на улице поднялся ураган, и образовалась стена из песка и пыли. Тангу сказал, что это знак, и однажды я послужу защитой для кого-то очень важного.

— Мне кажется, что ты испугался своего пути, — заметил Артур.

— В отличие от других, мой удел был ясен с самого рождения. Мне же не хотелось взваливать на себя эту ношу. Я мечтал повидать планету Гриди, откуда мы прибыли. Я был уверен, что из меня получится отличный торговец. Мне хотелось радости и приключений. Разве это преступление? Почему меня лишили выбора? Я был в отчаянии, поэтому и сбежал с Туманного острова, прихватив с собой золотую статую из храма.

— Но в чем твоя особенность? Какую ношу ты не хотел на себя взваливать?

Дверь камеры вдруг отворилась, и на пороге появился еще один яйцеголовый. Это был высокий статный человек очень похожий на Лифета, но старше и крупнее со смешным ирокезом-ежиком на голове. Во взгляде незнакомца читалось столько эмоций, когда он смотрел на Лифета, что не возникало сомнений — они были близкими людьми.

— Отец, — прошептал Лифет.

— Вот мы и встретились, — тот раскрыл свои объятия. — Плут! — он в шутку тряхнул сына за плечи. — Что же ты натворил? Теперь не избежать суда и наказания! Я ничем не могу тебе помочь! Ты же знаешь наши законы!

— Знаю! — спокойно ответил Лифет. — Я готов ответить за все! Не жалей меня!

— Я рад нашей встречи! Пусть даже в тюрьме!

— Отец, я, как и предсказывал Тангу, нашел и привел тех, кого он так долго ждал!

— Это они? — мужчина внимательно посмотрел на Артура и его семью.

— Они! — ответил Лифет.

— Меня зовут Болинди, — сказал мужчина, глядя на Артура.

— Это мой отец и великий вождь Туманного острова, — уточнил Лифет, повернувшись к другу.

Артур протянул руку новому знакомому. Болинди пожал ее в знак приветствия.

— Тебе придется остаться в камере до суда, а после понести наказание, — сказал вождь, повернувшись к сыну.

— Не важно! Вытащи поскорее моих друзей.

— Мне нужно сообщить обо всем Тангу, — сказал Болинди. — После этого я вернусь за вами! — пообещал он Артуру.

Попрощавшись, великий вождь вышел из камеры. Артур был крайне удивлен этим визитом. Он не мог поверить в то, что у его семьи появился шанс на спасение и защиту.

— Оказывается, ты сын правителя! — улыбнулся Артур.

— И сын, и дочь! — поправил его Лифет.

— Как это?

— Народ допосле не имеет пола. Я мужчина и женщина.

— Правда? — Артур посмотрел на штаны Лифета в области ширинки.

— Правда! — кивнул тот. — Болинди мне и отец, и мать. В отличие от других, у сына великого вождя почти всегда одно предназначение — править Туманным островом.

— Ясно!

После встречи с отцом Лифет успокоился и мирно уснул. Его примеру вскоре последовал и Артур.

Утром, узнав о том, что их скоро выпустят, Эва и Кира очень обрадовались. Они наперебой расспрашивали Лифета о его отце, о краже статуи и о народе допосле. Больше всего девочку впечатлило то, что Лифет оказался гермафродитом. Ей хотелось узнать о том, как устроена половая система яйцеголовых, но спросить напрямую она стеснялась, а потому задавала наводящие вопросы. Заметив, что отец проснулся, Кира замолчала.

Артур был рад увидеть улыбки на лицах жены и дочери. Поднявшись на ноги, он сначала обнял Киру, а потом поцеловал Эву.

Вскоре дверь открылась, и на пороге появился юный яйцеголовый, который представился До-Радугой. Он приветливо улыбнулся и, поклонившись, сообщил, что пришел по поручению великого вождя за друзьями Лифета.

Кира завизжала от радости, но, посмотрев на товарища, резко опечалилась и спросила:

— Ты тоже пойдешь с нами? — в ее голосе была тревога.

— Нет!

— Почему? — расстроилась девочка.

— Я — вор. Меня будут судить, а вас тут незачем держать.

— Тогда я останусь с тобой! — Кира обняла друга, не желая расставаться с ним.

Артур подошел к дочери и попытался ее отговорить:

— Ты ничем ему не поможешь.

— Он прав, — согласился яйцеголовый. — Я украл, а ты нет. Будет справедливо, если я останусь, а ты уйдешь! Да и мне будет спокойнее за тебя!

— Надеюсь, тебя тоже скоро выпустят, — грустно сказала девочка.

Простившись с Лифетом, Артур и его семья последовали за До-Радугой к ближайшей кабине путешествий. Зайдя внутрь, яйцеголовый назвал место, куда им нужно было попасть: «Альмагор — столица Туманного острова». Уже через несколько секунд они вышли на центральной площади города.

— Ух, ты! — воскликнула Кира, оглядевшись по сторонам.

Здесь действительно было на что посмотреть! Круглую площадь с одной стороны окружала стена воды, а с другой — стена света. Между ними был проложен дугообразный мост. Река, омывающая площадь, была выше земли на несколько десятков метров. Однако она не выходила из берегов и не разливалась потому, что ее сдерживала воздушная граница как та, что окружала Молодильню.

Гости Туманного острова с интересом рассматривали местные достопримечательности. Вдруг взгляд девочки остановился на одной из сувенирных лавок.

— Мимо ты не проходи! В лавочку мою зайди! Накупи все для души, не жалей свои гроши! — доносился громкий и веселый голос продавца.

— Смотри, папа, — Кира показала пальцем на лавочника. — У него рыжие кудри и борода как у Лифета! Лифет хотел походить на торговца!

До-Радуга улыбнулся и решил разъяснить гостям ситуацию:

— Продавцы народа допосле могут похвастаться рыжими волосами и бородой. Духи даруют им это на удачу в торговле, ведь рыжий — это цвет золота!

— А почему у тебя и у Лифета нет волос? — поинтересовалась Кира.

— Потому, что мы еще не прошли через момент себя.

Девочка хотела спросить что-то еще, как вдруг послышалось чье-то нежное бархатное пение.

— Кто это? — Эва крутила головой по сторонам в надежде найти обладателя сказочного голоса.

— Замок великого вождя! — ответил До-Радуга.

— Замок? — в один голос переспросили Артур, Эва и их дочь.

— Да! — как ни в чем не бывало ответил яйцеголовый.

— Наверно, это музыкальная запись, которая доносится из замка? — поделился догадкой Артур.

— Нет! Это живая песня! Пошлите, я покажу!

До-Радуга повел гостей к мосту, ведущему прямо к резиденции великого вождя. Замок в десять этажей напоминал гору древесного цвета, на самой вершине которой, словно пика, торчала огромная голова страуса. Судя по всему, именно она и издавала такие красивые звуки.

— Вот это да! — Эва во все глаза смотрела на необычное здание. — Что это? Как там оказалась голова?

— Выросла! — ответил До-Радуга. — Наверно, вы раньше никогда не видели какторибу.

— Что еще за какториба? — спросил Артур.

— Это основной строительный материал на Туманном острове и самое главное доказательство того, что человеческие существа прекрасно могут уживаться с природой, не причиняя ей вреда. Вы видите перед собой замок, стены которого прочнее камня. Однако они выросли сами. Какториба — это одновременно животное, дерево и дом для людей.

— Как эти стены могли вырасти, и почему эта голова все еще жива? Она ведь должна что-то есть?

— Какториба имеет корни и питается как растение. В середине замка находится ее ствол, который в процессе роста оброс толстым слоем ткани. Именно из этого прочного омертвевшего слоя мы делаем жилище. А потом прорубаем и вставляем окна, которые могут выходить куда угодно, к примеру, на море! Однако если их распахнуть, то вид будет такой же, как и за стенами здания, — сказал До-Радуга.

Изнутри резиденция была похожа на роскошный дворец с богатым убранством, хрустальными люстрами, мягкими коврами и позолотой на стенах. Широкий ствол дерева использовали как опору для лифта.

Поднявшись на пятый этаж, гости вошли в отведенные для них апартаменты. Светлая гостиная и две спальни были оформлены в стиле утонченной классики.

Пока Эва и Кира осматривались, Артур вместе с До-Радугой вышли на балкон. Тут прямо на их глазах стали происходить удивительные вещи! Тяжелые облака, застилавшие небо, начали превращаться в огромный киноэкран.

— Что это? — встревожился мужчина.

— Иллюзии, — ответил яйцеголовый. — Мы видим кусочки миров и отрывки чьей-то жизни: прошлое, настоящее или даже будущее. Если я вам больше не нужен, то я пойду, — яйцеголовый вышел.

Артур, присмотревшись к белой пелене, увидел мужчину с безумным взглядом и клеймом на щеке, как у кровавых воинов Зусны. Это был он сам.

— Нет! — Артура охватило предчувствие беды.

Выбежав в коридор, он потребовал, чтобы яйцеголовый, охранявший его покои, немедленно отвел его к Тангу.

Глава 9. Знакомство с мудрецом Тангу и суд над Лифетом

После долгих объяснений и уговоров яйцеголовый сдался. Он сказал Артуру, что для встречи с Тангу необходимо разрешение великого вождя. Тогда мужчина потребовал отвести его к правителю. Через час настойчивого гостя сопроводили в зал переговоров, где его ждал Болинди. Увидев Артура, он нахмурился.

— Что за срочность? Ты думаешь, что я и мой народ должны подстроиться под твои планы? — грозно спросил вождь.

— Нет! — Артур подошел ближе.

По его смелой походке и открытому взгляду вождь понял, что тот не намерен оправдываться или просить прощения за смелость.

— Какой у тебя вопрос к мудрецу?

— Я буду говорить лишь с Тангу!

— Я не потерплю такой дерзости! — Болинди поднялся с трона и приблизился к гостю.

Он смотрел Артуру прямо в глаза, видя в их голубой бездне напор, благородство, доброту и огромную силу, что притягивала, словно магнит.

— Это не дерзость, а необходимость! — ответил мужчина. — Пожалуйста! Это очень важно!

Великий вождь, обойдя трон, подошел к стене, на которой висела тяжелая темно-зеленая портьера. Отодвинув ее, он вставил ключ в замок потайной двери. Раздался щелчок.

— Тебе сюда! — пригласил он Артура.

Смело войдя внутрь, мужчина оказался в небольшой комнате, на одной из стен которой висело три зеркала.

— Выбери одно и войди в него. Если не угадаешь, то затеряешься в бесконечном пространстве, — правитель закрыл дверь.

Артур медлил, боясь ошибиться. Вдруг он услышал чей-то голос:

— Поспеши! Я давно тебя жду!

Зажмурившись, Артур сделал шаг к центральному зеркалу. Он боялся разбить себе лоб, однако этого не произошло. Когда же он открыл глаза, то увидел, что находится в каком-то пустынном незнакомом ему месте. Вместо земли и неба здесь был желтый туман. Обернувшись, мужчина увидел высокого человека в широких брюках и белой рубахе навыпуск.

— Если вызвался, то не мешкай! — сказал незнакомец.

Артур ожидал встретить сгорбленного морщинистого старика, который накопил знания за долгие годы жизни, но это был красивый юноша с веселыми глазами и ежиком-ирокезом на голове. С ним хотелось шутить и проказничать. Поверить в то, что этот, полный лукавства и задора юноша, — мудрец, было просто невозможно.

Артур, заметив на его щеке клеймо с головой собаки, спросил:

— Ты и есть тот единственный, кому удалось вернуться из кровавых псов?

— Верно!

— Как? Почему именно ты?

— Я давно жду тебя, Артур. Ты взволнован! Тебя тревожит видение, показанное облаком, ведь так? — Тангу сел на желтый туман, скрестив ноги.

Мужчина последовал его примеру.

— Я пришел к тебе, чтобы задать три вопроса. Первый — как спасти мою жену? Второй — то, что я видел, это правда или вымысел? Третий — как мне с семьей вернуться в свой мир?

— Это сначала! — вздохнул мудрец.

— Что? — не понял Артур.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.