Поэма Митинеида
Сочинения
Есипова Ия Владиславовна (15 лет)
(Сочинения 1998—2001)
(Начало записей 29 06 2001, окончена книга 03 02 2002)
Поэмы
«Митинеида» (1998)
Есть в цветочной стороне
Заветное место
И случилось там такое…
Часть первая
1)
Однажды ночью звезды горят
И, кажется, что — то они говорят…
Утром увидели — брезжит свет,
Но свет не обычный — мерцает.
Через несколько дней
Решили прознать, что же сияет.
Фульгор и Осилий полетели на место.
Предупредили: «Мы одни полетим!
Нас переполняет смелость,
Добро! Мы лучше умрем!
Не хотим предавать!
2)
И вот, отвагой переполнен,
Фульгор отважный полетел!
В сердце его добро и отвага.
«Я лучше погибну, чем вид…»
И он бесстрашно, не робея,
Летит он к лотосу — цветку.
И меч свой длинный обнажает….
«Сейчас, сейчас! Не убегу!»
Странная вещь — тут все спокойно!
«Ну ничего! Уж посмотрю,
Что сильно так сияет тут!»
Фульгор в цветок тут залетает,
И что он видит?!
Лежит в цветке среди пыльцы
Младенец! Но какой красы…
Прекрасны кудри рекой льются,
И крылья… Свет от них лился!
Глаза прекрасны… На главе
Златые усики торчат!
Младенец на Фульгера смотрит
И говорит сам за себя:
«Возьми меня! Неси от сюда,»
Я не могу лежать, вот так, в пыльце!
Родителей у меня и нету…. Усынови меня! Прошу!
Неси меня в свою страну»
Берет Фульгор младенца в руки,
И вылетает из цветка.
Остолбенел Осилий, смотрит…
Фульгор летит же свысока…
3) И восклицает во весь голос:
«Ведь это эльф! Не нашей крови!
Он может вырасти героем». —
Так он сказал, и напоил младенца
Нектаром Лотоса — цветка.
И чудеса свершились вмиг…
Летит Осилий. И он несет
Кусок листа и лепесток.
Мгновенно эльфа завернул.
И вот летит обратно в Лотос.
Младенца же отнял Фульгор:
«Не смей его и пальцем тронуть!
Ему ничто еще пока не угрожает тут!
Но придет час, герой восстанет»!
4)
Так и случилось.
Эльф рос так, как никогда никто не рос!
На второй день он говорил,
На третий день летал по саду,
А на четвертый, — фехтовал.
И не прошло и пяти суток,
Стал изъясняться лаконично,
Полет его, — жужжанья нет.
И это Лотоса секрет — нектара.
Вырос, и потому так быстро!
Но имя есть его! Какое?
Его назвали Митинеем.
Фульгор дал имя: «Меня слушай!
Тебя зовут так: Митиней. Запомни имя». —
Сказал он.
«Теперь эльф будет веселиться»! —
Сказал Осилий. Друг подумал:
«О! Как я счастлив! Я умыт
Росой душистой и пыльцой.
Мой Митиней, найденыш мой!
Веками буду жить с тобой.
Расти же смелым ты героем,
И без проблем владей мечом».
5)
Одна из бабочек, богиня,
На день рожденья не пришла.
Себя Аэлею звала.
Красивая она была.
А как же?! Крылья голубые,
Сияют нежно на закате,
Усы красивы и тонки.
Черные волосы сияют,
А грустные глаза глядят за горизонт.
Они большие. И прекрасны.
Аэля родилась недавно.
На розе крылья засушила
И полетела в Небеса.
Вокруг все — все ее любили.
А отец — Мастер — обожал.
Великий Мастер.
Да нанесла эта Судьба
Невинной девочке аж рану:
В нее влюбился (!) Митиней.
Любовь наносит ему травму:
Лишился насовсем ума!
Знакомство было вот такое…
6)
Летит Аэля вечерком,
И видит Лотоса цветок.
А колокольчик рядом рос.
Там юный Митиней питался.
Аэля ринулась туда.
И видит — там сидит в цветке
Прекрасный эльф, и пьет росу,
И есть с нектарами пыльцу.
«Кто ты»? — испуганно спросила
Аэля — юная богиня.
А Митиней, а Митиней…
Да только он ее увидел,
Как сердце начало щемить.
Закрыв глаза от восхищенья,
Промолвил он: «Ты кто такая»?
Она пропела ему сразу:
«Меня зовут Аэля. Рада
Знакомству нашему».
«Аэля… — замер Митиней, —
Ведь это имя ТАК прекрасно!
И что — то говорит мне ясно,
Что будет в жизни мне ответ».
«О чем ты думаешь»? — спросила
Вдруг синекрылая Аэля.
«Задумчивы глаза твои! Прекрасней
Далей всей Земли.
А мое имя Митиней. Я полуэльф,
Не эльф, не эльф»!
«Прощай, прекрасный колокольчик!
Прощай, мой милый Митиней»! —
Сказала, да и улетела.
А наш герой, наевшись сласти,
Тут вылетает из цветов.
И плачет горько, слезы трет.
Да разве так, рукой, поможешь?
Слезы любви текут ручьями.
Упав в траву, герой подумал,
Спросил себя: «Да что со мной?!
Вдруг не иначе, как любовь
В меня вонзилась?!
Если узнают, — я пропал…
Она же бабочка, а я не эльф,
Я полуэльф.
Не может быть…
Я не могу без нее жить…
Аэлю больше не увижу»! —
Сказал так Митиней, вздохнул.
Но успокоиться не смог.
Тут полетел герой обратно,
Но тут ему сказал Фульгор:
«Ты полети к Мастеру, к нему.
К Великому. Он тебя ждет.
И это срочно».
«Мне делать нечего. Придется
Идти туда, куда ты хочешь.
Но я не знаю, что сказать».
«А ты не бойся, и иди.
Ведь нам к нему — то полпути»!
«Мне все равно! Ее не видеть»!
«Мы полетим, и ты все скажешь.
Известно, — сердцу не прикажешь.
Все знаю я! Твоя Аэля сидит там, ждет,
Сердце болит, а он ей что — то говорит.
Ведь прихожусь ей братом я!
Если тебя усыновят,
Тогда я буду очень рад.
А то ты впроголодь живешь,
Все думают, что пропадешь».
«Ну если так, то полетим.
Что от Великого хотим»?
«Усыновленья твоего, — и все»… —
Закончил речь Фульгор.
7)
Не мог сказать Великий Мастер
Ни слова в адрес Митинея:
Ведь юноша красив, как бог!
Но, наконец, договорился.
«Да, юноша, ты так прекрасен…
Тебя ведь Митиней зовут?
Я буду тебя так называть»
И громкий крик залу гласит.
Сразу Аэля вылетает.
Герой наш ждал чего угодно.
Но не такого…
И обморок обьял героя, и он упал
К ногам Фульгора.
Он не хотел Аэлю видеть,
Иначе б сердце разорвалось!
Аэля кинулась к нему,
Приподняла его главу,
Дала испить воды холодной.
Сказала шепотом почти:
«Зачем упал ты предо мной?
И что произошло с тобой?
Я ведь ждала чего угодно,
Но не такого от тебя.
Ведь я давно его искала!
Очнись же. Юный Митиней.
Я знаю, что с тобой случилось.
Влюбился. А в кого — не знаю».
А Митиней как раз очнулся.
И рассмотрел теперь Аэлю.
«Да. Это ты, ты та, кого я
Встретил в саду в тот день счастливый».
И больше слова не сказал.
Великий Мастер тут сказал:
«Я вижу, что ты очарован
Такой неземной красотой.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.