ИСТОРИЯ ИЗРАИЛЯ ОТ ХАНААНА ДО ГУБЕРМАНА
Часть первая. От Баула до Саула
Не понимают нас, и не внимают,
Словам цена — какой-нибудь пятак.
Но даже если нас и понимают,
То понимают нас — совсем не так…
Стихи неизвестного автора, случайно найденные на чердаке Первого Храма
Во тьме грядущего — не видно,
Во мгле былого — не найти,
И до конца дойти — обидно,
Еще обидней — не дойти.
И мы — одни в подлунном мире,
Живых песчинок суета.
По кругу водят нас кумиры,
А там, за кругом, — пустота.
Примеры наши кто примерит?
Задачи наши — кто решит?
— Спаси, Отец!.. — А Он — не верит.
И — дальше по делам спешит…
Стихи неизвестного автора, случайно найденные в подвале Второго Храма
Все в тумане лет растает:
Времена и Племена.
Но если скрипочка играет, —
Значит, музыка нужна?
Стихи неизвестного автора, найденные на антресолях галантереи Тартаковского в Бердичеве
От автора
Не суди, Читатель, строго,
За писателя дела:
Автор просто шел дорогой,
Что История сплела.
Да, длинна, трудна дорога,
И туманы — впереди…
Потерпи, мой друг, немного,
И сурово — не суди!
Ведь особенна природа
Богоданного Народа,
И на всё — своя Цена,
И История — длинна,
И запутанна прилично,
И сурова, и трагична,
А местами — и цинична…
Это знают все отлично,
И поэтому логично
За желанье над серьёзным
Несерьёзно юморнуть, —
Пригвоздить писаку грозно,
Камень в автора метнуть,
Шпагой ёрника проткнуть,
Кол осиновый воткнуть!
Но, желая вникнуть в суть,
С автором отправясь в путь,
На начальной гнева фазе, —
Временно простить проказы,
И при том, ни в коем разе
Градус гнева не снижать,
Автора в узде держать,
Чтоб потом ему, заразе,
Чем он сеял — всё пожать!
Перед Дорогой
История Израиля — история великая,
Но даже и великое — оценке подлежит.
Сквозь время стародавнее, жестокое и дикое,
И сквозь Туманы Прошлого, читатель, путь лежит.
Святые патриархи, Египта долгий плен;
Исход, Колена, Судьи, Царей нетленных тлен;
Саула горе горькое, и Самуила тень,
Пророков Слово вещее, и вещей славы день;
Праща Давида храброго, премудрый Соломон,
И Храм, и Левий хмурый, и судия Шимон;
И ассирийцы злобные, и смерть колен-семей;
И Храм Второй, и Антика, и пришлый Птолемей;
И Царство Хасмонейское, и Ирод-ротозей;
Христос, Пилат, Иуда, Голгофа, Колизей;
И византийцы ушлые, и Палестины пыль;
И сказки небывалые, и сказочная быль;
И черные мамлюки, и белые британцы,
И на крови еврейской — эсэсовские танцы;
Погромы, и треклятый позорный «пятый пункт»,
Освенцима бараки, и Собибора бунт;
И смертный холод ужаса, и дым из крематориев…
Навек в себя впитала еврейская история
Кровавые приметы совсем недавних пор,
Когда еврей — не нация, а — смертный приговор,
Когда уже казалась и жизнь — Судьбы издёвкой,
И все ж — сплели евреи для Эйхмана верёвку…
Всё было. Были — войны, и горестей — не счесть,
Победы, поражения, и радости, и месть,
Таблица Менделеева, и фильмы Эйзенштейна,
Поэмы Мандельштама, открытия Эйнштейна…
Всё было. И от древности — до наших дней ведётся:
История извилистой стезёй-дорогой вьётся
И нет другой дороги, и было б горькой драмой,
Когда б дорога эта не привела бы к Храму…
Пусть старое пребудет, пусть новое — грядёт:
И Храм построен будет, и Машиах придет,
И вечный мир настанет, и светом жизнь наполнится,
Пророков предсказание великое исполнится,
И под Звездой Давида в космическом сиянии
Израиль будет вечным Божественным созданием!
Оно, конечно, сбудется, — на то и предсказание!
Мы подождём. Пока же — начнём свои писания.
Введение в израилеведение
Как гласит Закон мудрейший,
Что Танах нам завещал,
Наш народ — народ древнейший,
Был в Начале всех Начал.
Да, сначала было Слово,
И Эдем, и прочий шук*.
Всё для нас давно не ново,
Мы — включили жизни Круг!
И Вселенная проснулась,
И Природа ожила,
Нас Рука Судьбы коснулась, —
Хорошо пошли дела!
*шук (ивр.) — базар
Повращавшись в разных сферах,
Обойдя немало стран,
Поселились мы в пещерах
На равнине Ханаан.
Там без устали плодился,
К клану — клан, и к роду — род,
И в итоге получился —
Богоизбранный народ!
Всё при нём — и ум, и совесть,
Предприимчивость, и честь,
Ну, и прочих разных качеств
Положительных — не счесть.
И понес в подлунном мире
Наш народ благую весть:
Мол, Цваоф его не выдаст,
Сатане его — не съесть!
Мы, евреи, — Божьи дети
До скончания Времён!
И от нас пошли на свете
Сотни, тысячи племён!
Путь несчастны временами,
Но, при разности папаш,
И сугубо между нами,
Неандерталец тоже — наш!
Наши — все: и украинец,
Скиф, сармат, узбек, кубинец,
Галлы, кельты и этруски,
Древний грек и новый русский,
Эфиоп, таджик, кумык,
Друг степей, лихой калмык,
Немец рыжий-конопатый,
Викинг с бородой-лопатой,
Все — от нас, как ни крути!
Чтоб нам с места не сойти!
Все же, дай, Творец, ответ:
Все — евреи? Гоев — нет?
Начало Начала Начал
Грызя сухую жизни корку, мы начинаем понимать: совет напоминает нам касторку, — её легко давать, но — трудно принимать…
Шмулик Эйдельман, мудрец из Жмеринки
Бог, создав Эдем прекрасный,
Потрудился не напрасно.
Было там всего немало,
Но чего-то не хватало.
Бог подумал, покурил, —
И Адама сотворил!
Еву из ребра навеял:
Вот вам — Первые Евреи!
Бог издал довольный рык,
И придумал им язык:
Мол, друг с дружкой говорите
На чистейшем на иврите!
Потом, читатель, Он, как видишь, изобрёл евреям идиш, дав еще названье им
(«Зваться будете — иврим!»), обеспечив их бгадим*, — поселил людей в Раю, подарил любовь Свою, предоставил им шале, и ве хуле, и ве хуле**.
* Бгадим (ивр.) — вещички; баулы
**Ве хуле, ве хуле (ивр.) — и так далее, и тому подобное
— Здесь, в Эдеме, нет запретов,
Всё — для вас, и то, и это, —
Бог Адаму говорил. —
Ведь для вас Я сотворил
Небеса и Твердь, и Море.
Веселитесь на просторе!
Где хотите — там тусуйтесь,
Только к Дереву не суйтесь,
Что стоит в Моем Саду!
И, Адам, имей в виду:
Коль сорвешь ты с Древа фигу, —
Вылетишь из Высшей Лиги!
Цваоф, Адам, Ева и Змей, или Ты помнишь, как всё начиналось?
Вот однажды, в день обычный,
Шел Адам путем привычным,
Песни пел, и птичек слушал,
С аппетитом персик скушал,
И банан. Потом глядит, —
Змей под Деревом сидит!
Весь зеленый, как зеленка,
Габаритами — с теленка.
Рожки из башки торчат,
Глазки пламенем шкворчат,
И смердит, сверх всякой меры,
То ли сыром, то ли серой.
— Ой ты гой еси, Адам!
Ты один? А где мадам?
— Сам ты гой! На месте Ева.
Любит, знаешь ли, вязать…
А ты чего торчишь под Древом?
Что имеешь мне сказать?
Змей — любезен и участлив:
— Я, Адам, тебе не враг.
Фигу сьешь, — и будешь счастлив
И удачлив! Все — без врак!
Но Адам ему не дался:
— Ты бы Бога побоялся!
Дурака во мне нашёл?!..
Повернулся — и ушёл!
Змей, оставшись не у дел,
Покряхтел да попыхтел,
Скорчил благостную мину,
И, Адаму плюнув в спину,
Вновь заполз под чудо-Древо.
Чу! Подходит к Древу Ева!
— Хай, красотка! — Змей учтив.
— Скушай-ка аперитив!
Вот, возьми на завтрак фигу,
Чтоб читать Познанья Книгу!..
— А будет стройною фигура?
— Of course!* — И — съела фигу, дура!
*Конечно! (англ.)
Тут Адам подходит к Древу,
Принимает плод от Евы,
Прожевал, — и слышит Глас:
— Вот, ужо Я взгрею вас!!!
Бог устроил знатный Гром
(Это Первый был Погром),
И, в порядке Наказанья,
Дал Адаму Указанье:
— Отсель, дафук*, и до конца,
В поте своего лица,
Будешь вкалывать, как крот!
Всё! Бай-бай!**. Леитраот***.
*Дафук (ивр.) — дебил
**Бай-бай (ивр.-англ.) — приветик, он же — пока-пока
***Леитраот (ивр.) — до свиданья.
Еву тоже наказал:
В муках роды предсказал.
Солнце пригасил, и в ночь
Бог погнал несчастных прочь,
Оправданьям не внемля.
И — встречай людей, Земля!
Как Архангел Гавриил
Во все трубы затрубил, —
Так супруги с эмпиреев
И слетели сей же час.
Так Изгнание Евреев
Приключилось в Первый Раз.
Дальше — тоже интересно,
Но ужасно, если честно:
Муж — пахал, жена — рожала,
Деток — много, хлеба — мало,
Земли — сущий солончак,
Тля, термиты, саранча…
Впрочем, все нам нипочем,
И забила жизнь ключом:
Каин Авеля убил,
Бог же Сифа возлюбил,
И, в нагрузку, как-то раз
От Потопа Ноя спас.
В круге Времён
Шли года и шли столетья,
Круг Времен летел-вращался,
Не прожив тысячелетья,
В цвете лет Адам скончался;
Померла и Ева-дама,
Всеземная Первомама.
В Суле, Афзехе, Кебаре,
Жили в хлипеньких хибарах
Пастухи и земледельцы,
Астрономы и купцы,
Книгочеи и умельцы,
Дети, матери, отцы.
Жизнь евреев била плетью:
То война, то недород…
Рос в горниле лихолетий
Богоизбранный народ.
На земле опасной, скудной,
Выживали, а не жили.
Было плохо, было трудно,
Полной чашей горечь пили
День за днем, и год за годом,
Хлеб сгорал от суховеев,
Но щедра была природа
К плодородию евреев.
Мора, Сара, Фалек, Циля,
Доданим, Хавил и Лия,
Завулон и Анамим,
Хацармавеф, Наффалим,
Ривка, Ада, Каслуим,
Иоав и Мицраим,
Цамех, Ламех и Сидон,
Алмодар и Завулон,
Цимарей и Гергесей,
Елисей, Иувесей,
Маха, Милка, Арфаксаз, —
Стало много-много нас!
А евреи всё плодились,
И родились, и родились:
Иеглом, Садок, Ноема,
Иувал, Енох и Фема,
Анамим, Агарь, Нахим,
Галменюхот, Каслухим,
Керенгаппух, Йошбекаша,
Елмодам и Михакаша,
Цемарей, Рагав, Илай,
Азрикам и Милалай,
Левий, Зааван, Рахиль,
Хул, Ешбан, Иезекииль…
Так, в пустыне жаркой прея,
Приумножились евреи:
Бирзаиф и Самуил,
Гедорам и Михаил,
Шломо, Хам, Нафанаил,
Доданим, Авимаил,
Руфь, Рахава, Хазиил,
Зоровавель, Измаил,
Рагуил, Нахазил,
Озиил, Малелеил,
Рафаил, Мафусаил,
И, конечно, Вафуил!
Авраам
Продолженье этой драмы
Свяжем с именем Аврама,
Чей папаша — правнук Сима,
Ноя старшенького сына.
Словом, ДНК Адама
Прилепилось и к Авраму,
Вот его и кличут «абой»*
И евреи, и арабы.
Всем приятен, всем — приятель,
Всеми страшно он любим —
Всееврейский Предстоятель,
Всеарабский Ибрагим.
*Аба (ивр.) — отец
* * *
…Дело близилось к закату,
Солнце падало в Евфрат.
Мимо Ура шли ребята, —
Хам, Аврам и Арфаксад.
Гнали козочек-баранов,
Пели песни, били мух,
Шуганули двух варанов,
И шакалов — тоже двух.
Вот пришли они в селенье, —
Тут летит с Небес веленье:
— Кто не хочет в Божий бан, —
Собирайтесь в Ханаан!
Ну, евреи покряхтели,
Да взялись совет держать:
Мол, к чему нам, в самом деле,
В Ханаан переезжать?
— Это ж дальняя дорога! —
Крикнул Шломо-баламут.
— Здесь же, в Уре, слава Богу,
Нас таки почти не бьют!..
— Ты мудат*, — Аврам ответил, —
И не стоит так визжать!
Мы, евреи, Божьи дети,
Значит, — надо уезжать!
*мудат (ивр.) — взволнован
Так известный Толкователь,
Правовед и Астроном,
Всенародный Председатель
И Всемирный Агроном,
Сагитировал народ,
На далекий на поход
В Ханаан. Случилось это
По Небесному Завету.
И почти без причитаний,
Без скандалов и метаний,
Собрались евреи в тур,
И — покинули град Ур.
Жизнь тяжела. Куда ж деваться? Казнят за слово, иль сошлют… И каждый вынужден плеваться, чтоб доказать: он — не верблюд!
Из древнееврейского пособия «Молча плюй, чистоплюй!»
* * *
В Ханаане — не тужили,
Прямо скажем, — славно жили.
Вот однажды, утром рано,
Выгнав попастись баранов,
Как всегда, Аврам молился.
Бац! И Бог ему явился!
— Сын Мой, Я тебе дарую
Пять верблюдов, лошадь, сбрую,
Пальму, дом и крепкий род,
И, вдобавок, — твой народ
Не исчезнет, не избудет, —
В Ханаане главным будет!
И тебе в награду дам
Букву к имени, Аврам:
Ты, как родственник Адама,
Нарекаешься — Авраамом!
И супругу не обижу,
Потому что Я предвижу
Новых отпрысков от старой.
Нарекаю Сару — Саррой!
А теперь — идите с Богом
В чужедальние края,
Будет легкою дорога,
Прослежу за вами Я!
***
И пошли они в Египет,
Где правитель — фараон.
Встроил параллелепипед
В квадратуру круга он!
Но рассказа продолженье
Благостный нарушит строй:
Здесь супругу — во спасенье! —
Авраам назвал… сестрой!
Сарру тут же подхватили,
К фараону потащили,
И на ней его женили,
А «братишку» — наградили!
Бог за бизнесом следил, —
Фараона поразил:
— Эй! Отдай обратно Сарру,
А не то устрою свару!..
Фараон, дурак, повёлся,
Тут же с Саррою развелся,
И велел вернуть Аврааму
Эту старенькую даму.
Слуг за явную дремучесть
Крокодилам он скормил,
А потом, на всякий случай,
Авраама — наградил!
Вот — гешефт! И это Дело
Авраам не раз проделал.
Как увидит богача,
Крикнет: «Сарра — горяча!»,
Назовет ее сестрою, —
А потом — калым утроит!
Был обманут, среди всех,
Даже царь Авимелех!..
Это все, конечно, мелочь,
Проза жизни, так сказать,
Но не каждый же сумеет
Так супругой торговать!
* * *
Но вернемся, слава Богу,
На Истории Дорогу.
Бог Аврааму слал приветы,
Выдавал ему Заветы,
И грозил ужасным мором
И Содому, и Гоморре:
— Там в чести разврат и грех!
Изничтожу скопом всех!
Но тебя не накажу, —
Добродетель пощажу!
Вот Авраам собрал народ:
— Братья! Сохраним наш род!
И уйдем скорей, ребята,
В те края, где нет разврата!
— Ну, Абраша, ты и скажешь, —
Крикнул Шломо-баламут. —
И куда идти прикажешь?
Ведь разврат — и там, и тут!
— Горе вам! — Авраам ответил. —
Рассуждаете, как дети!
Вижу, вижу призрак мора,
Здесь — не Божья благодать.
Там, где есть Содом с Гоморрой, —
Там евреям не бывать!
Мы такому и не рады,
Их разврат — нам чуждый бренд,
Никогда не смогут гады
Пропихнуть свой гадский тренд!
Всем к утру покинуть сукки,
И тихонечко — бежать!
Мы таки Адама внуки, —
Значит, надо уезжать!..
***
Как-то так оно и вышло:
Вечно комом первый блин,
И закон — всё то же дышло,
И куда ни кинь — всё клин.
***
Жене вниманье уделяя,
Не забывай и прочих дам.
И помни, что, в Раю гуляя,
Ходил налево и Адам!
Авраам. «Стервы и Нервы». Хеврон, изд-во «Финик и Эмик», V век до Н.Э.
Так стал Авраам героем народным,
Да вот беда — была Сарра бесплодна,
Хоть в лоб ее бей, хоть по лбу ударь…
Но спасла положенье служанка Агарь.
К Аврааму ночами служанка ходила,
И — вот сюрприз! — родила Измаила.
Сарра за то покарала девчонку, —
Прогнала и бесстыдницу, и мальчонку,
Сарра, мнительная дама, вмиг устроила Аврааму истерическую драму. Мол, в любовном он угаре сделал бэбика Агари. Обернул он дело в шутку: я бастарду не отец! Ну, и выгнал проститутку. Нет, конечно, молодец. А Агарь — какая жалость! — долго с Изею скиталась. Но Аврааму не досталось: Бог простил такую шалость. Ну, и мы всё упростим: Бог простил, — и мы простим.
Бог же Аврааму дал приказанье:
Сделать евреям таки обрезанье.
— Пусть, — говорит, — евреи Мне плотют
Членские взносы — крайнею плотью!
В общем — обрежь! — Сказал, как отрезал!
Что делать? Авраам евреев обрезал.
Потом Бог прислал к Аврааму Посла,
И Сарра — о, чудо! — дитя понесла!
Хоть стукнуло даме тогда девяносто,
Но, ясное дело, — Творцу все просто!
Все лыко — в строку, что Богу угодно.
Возраст у Сарры — вполне детородный.
Так через девять месяцев с гаком
Старушка легко родила Исаака.
Авраам же гешефты делал с успехом:
Купил колодец у Авимелеха,
В Вирсавии финики посадил,
И, в целях маркетинга, — в Газу сходил.
Авраам свято жил, регулярно молился,
Но как-то конфуз с Авраамом случился.
Бог старика подверг испытанию,
И дал ему такое задание:
— Чтоб мир поднебесный не стал клоакой,
Давай-ка, мон шер, зарежь Исаака!
— Ой вэй! — закричал Авраам. — Я брежу?!
А можно, я верблюда зарежу?..
— Здесь торг неуместен! — Цваоф* осерчал.
Или Я зря тебя привечал?!
Был ты послушным сыном допрежь.
Сказано резать — значит, режь!
*Цваоф — одно из имен Бога, а у Него только основных Имён — аж целых семь!
Ну, Авраам потихоньку собрался,
И с Исааком на Гору взобрался.
Дрова разложил аккуратно старик,
Сына связал. Тот — ударился в крик:
— Le père, pourquoi*?! Я же вам не баран!
Это, папаша, очень стран…
— Молчи, сынок! — перебил отец.
Зарежу тебя, — и делу конец!
Но, только ножик над сыном занес, —
Ангел Амнистию сыну принес!
А жертвою пал посторонний баран.
В общем, вышел аваль аль зман**.
*Le père, pourquoi?! (франц.) — за что, папаша?!
**аваль аль зман (ивр.) — напрасная трата времени
Как часто, однако, иная трагедия на деле кончается фарсом-комедией, за глупость же Мудрых, — и это не странно, — платят обычно простые бараны. Как бы то ни было, есть подозрение, что Сарра, не справившись с сильным волнением, узнав о кровавом гешефте Авраама, в традициях чисто еврейской мамы, на мужа кричала, посудой кидалась, и, не дождавшись Финала, — скончалась.
На почве на этой скандал приключился:
Разум Исаака слегка помутился.
— Папаша! — крикнул в сердцах он отцу. —
— Мамашу заклали вы, словно овцу!…
— Дурак ты! — ответил Авраам молодцу. —
Любая дорога подходит к концу!
Мамаша твоя пожила, слава Богу,
Давно ей пора было с Богом — в дорогу…
Так вышло. Так лучше. И нечего тут.
Also it`s all* и — alles kaput!**
Возрадуйся, сын! Мы с Боженькой квиты.
La fin!*** Бабка с возу — верблюды сыты!
* also it`s all (англ.) — всё
**alles kaput (нем.) — всё кончено
***la fin (ит.) — конец.
В общем, старушка Песню допела,
Сарры душа к Праотцам отлетела,
А прах схоронили во время во оно,
В пещере Махпела, возле Хеврона.
Авраам за пещеру Ефрону отдал
Четыреста шекелей. Не прогадал!
Потом Исаака на Ривке женил,
Не раз еще с Богом поговорил,
У Лазаря в доме богатом гостил,
Чтоб цену на финики Лазарь скостил…
Словом, пропеллером старец крутился —
И на девице Хеттуре женился.
С Хеттурой пошли веселее дела,
Старцу девица сынов родила:
Мадьяна, Йокшана, Медана, Шуаха,
Ишбака, Зимрана, и плюсом — Теваха.
Авраама детки звали «абой»,
Потом от них пошли арабы,
И с древнедавних тех времен
Стал Авраам — Отцом Племен!
Его своим евреи числят,
Себя под ним арабы чистят, —
Он до сих пор меж ними чтим,
Как ибн Фаррах аль Ибрагим!
Но. Папа — еврей, и мама — еврейка, а сын — араб?! Поди-ка, проверь-ка! Впрочем, хавер*, проверять и не пробуй: ведь речь идет об Особе Особой!
*хавер (ивр.) — друг
Как гласит Мидраш* мудрейший,
Восславил Бога Авраам,
Он идолов сломал древнейших,
Наметил Всееврейский Храм,
«Сефер Йециру»* сотворил,
С Мелхиседеком говорил,
На крыльях Голубя летал,
В халдеев камушки метал,
И, в Каббале зело силен,
Евреям дал Науки он,
А также дал он, между прочим,
Им Алфавит — удобный очень
*Мидраш — еврейское предание
**«Сефер Йецира» (ивр.) — «Книга Творения», древний источник по Каббале
Сразу скажем, не поздно пока: Авраам был в гешефтах большой дока. Патент на винокурню приобрел, и, между делом, лифт-шаббатник изобрёл.
Еще мир обязан сыну Фарра
Изобретеньем трубы — шофара,
И в каждый праздник Рош а-Шана,
Евреи дуют в рог: «Осанна!».
Мол, не случилась с Богом драка,
Авраам не взрезал Исаака!
И хорошо, что не поздно, а рано
Бог позволил зарезать барана,
Ведь поздно — это не то, что рано!
А иначе вышло бы очень странно,
И если не поздно, а ежели б рано, —
Исаака зарезали б вместо барана…
Иных на этом месте осеняет мысль:
«В баране крылся тайный смысл!».
Мол, если поздно, а не рано
Зарезал Авраам барана, —
Выходит, тот, кто режет рано,
Остаться может без барана?!..
Так мудрец, ковыряясь в Танахе,
Смысл ищет, как блох в собаке, —
В каждой букве, и в каждой строчке,
И в запятой, и даже — в точке!
Итог мозговой эрекции —
Цикл полезнейших лекций
О пользе святой вивисекции.
Однако, случай с бараном таинственный — подвиг Авраама отнюдь не единственный.
На помощь сирым не скупился,
На лесть и злато не купился,
За содомитов заступился,
Цваофу истово молился,
И, как арабам Главный Аба,
Построил в Мекке он Каабу,
А чтобы знал порядок каждый,
Он обучил обрядам хаджа
Сынка меньшого, Измаила,
Которого Агарь родила.
И Измаил, на радость Абе,
Стал Самым Главным по Каабе!
Мир изумляется поныне:
Еврей арабам дал — святыню!
Подумай, хавер, что было бы, кабы,
В синагоге молились они у Каабы!
Еще интереснее было бы, кабы
Дружили с евреями все арабы!
Под ручку ходили б Абрам и Халиль,
И был бы не маленьким Израиль!
Это ж какое сложенье сумм:
На арабскую нефть — да еврейский ум!
Правительства бились бы в дикой истерике:
«Govern Israel, — don’t govern America!«*,
Рэпом давились бы негры-холерики:
«The main — Israel, then — America»! **
Счастье бы черпали полной корзиной:
Глобус Израиля — во всех магазинах!
Кричали б «Шалом» по утрам муэдзины!
Евреи гуляли б по всей Палестине!
И в Мекке бы пели Махмуд и Ноэль:
«Славься в веках, Эрец-Исраэль***!»…
*Govern Israel, — don’t govern America (англ.) — правь, Израиль, а не Америка.
**The main — Israel, then — America» (англ.) — главный — Израиль, потом — Америка.
***Э́рец-Исраэ́ль (ивр. ארץ ישראל) — «Земля Израиля».
Но — прочь, мечты! Умерим пыл. Цваоф горазд на шутки был. И так устроил всё Отец, Премудрый сущего Творец, что нынче потомки Всеобщего Абы — Авраама зарезали бы у Каабы. А другие потомки Всеобщего Абы дистанцию держат с кузенами, дабы Себя сохранить, и в обиду не дать. Ну, что тут подумать, и что тут сказать? Прискорбно это, — но что поделать? Нам дел Творца не переделать. Видать, Он видит в людях кукол… Спаси нас, Бо…, пардон, — Железный Купол!..
* * *
Жизнь, — приключение такое, что каждый что-то здесь находит. Но в жизни самое плохое — она, увы, всегда проходит.
Соломон Кац. «Больше заварки — крепче чай!». Ерушалайм, изд-во «Ирод», I век Н.Э.
Смерть почуяв, завещанье
Написал Авраам, — и махом
Всё оставил состоянье
Фавориту — Исааку.
Остальным своим детишкам
Дал старик Идею Бога.
Мол, довольно с вас, сынишки!
Собирайтесь в путь-дорогу!
Ждет вас счастие и радость,
Каждый будет — Царь и Князь!
Ну, а деньги — это гадость!
Тьфу на деньги! Деньги — грязь!..
Немного лирики
На Финише несмело обернешься,
И не увидишь позади ни зги.
Итоги подобьешь — и усмехнешься:
— Вот, клещ тебе в пупок, одни долги!..
Ведь только к жизни ласковой приникнешь,
И только внюхаешься в радости цветы, —
Чу! Ангелы пришли!. И в горе крикнешь:
— Эй, Азазел! Неужели, это — ты?!..
О, тугощекой юности неведом
Окурков Прошлого нерадостный ожог!
И нас, сорвав с веселого Обеда,
Уже несут выплачивать Должок…
«Песнь о Кошерном Агнце». Композитор Шмуль Херц. Слова народные.
* * *
Песню Ангелы пропели,
Старца Божьего отпели,
И, обмыв его в купели,
Во пещере во Махпеле
Схоронили. В этом деле
Чуда чудного не счесть:
Например, стоит мечеть
Над останками еврея.
И, в еврея свято веря,
Так, что стынет в жилах кровь,
Взвод имамов, в глаз и в бровь,
На могиле Авраама
Учит прелестям ислама.
Впрочем, христиане тоже
Во еврея свято верят,
Ведь Христосе, Сыне Божий,
Был, опять-таки, — евреем.
Мать–Марию знает каждый,
Был евреем Иоанн,
Что Христа крестил однажды
В водах речки Иордан,
И апостолы, к примеру,
Да и дамы, что Христа,
Не боясь суровой меры,
Сняли с римского креста…
Иные въедливые перцы
Порой пеняют нам Христом.
Ай, не нервируйте нам бейцы!
Ведь дело, знаете ли, в том,
Что вся история с Христом —
Внутриеврейская разборка.
Мы — ограничились бы поркой,
Когда бы не было Пилата.
И что?! Евреи — виноваты?!
Но нас шпыняют год от года:
Иуда, мол, продал Христа…
Так и семья — не без урода,
Как зверь любой — не без хвоста!
Конечно, кой-кому обидно,
Что мы — религий праотцы,
Но в каждом человеке, видно,
Есть ген Цваофовой овцы.
Один Пастух — на мира стадо,
Один Творец, Один Отец,
И нам других Отцов не надо,
С Одним бы справиться, вконец.
И мы совсем не удивимся,
И даже втайне в это верим:
Глядишь, с индусами сроднимся!
А вдруг и Будда был — евреем!
Мин херц! Не стоит придираться!
Герой наш — он не так уж плох.
Не станем в мелочах копаться,
Чтоб в крупном выкопать подвох.
К чему вступать нам в перепалку?
Всё Бог решил — где Рай, где Ад…
Пусть не одну сломал Он палку
О шустрый Авраамов зад, —
Стал Авраам Цваофу сыном,
Бог Аврааму стал — Отцом.
А клин и вышибают — клином,
Начало — сцепленно с Концом.
Пророки — сливки человечества! Но их порой не сразу принимают. Увы, Пророков нет в своих Отечествах. Видать, их слишком хорошо там знают…
Сёма Легензон. Из поэмы «Пою Ною».
Песнь песней Соломона
но не этого поца Каца из Киева, а Того Самого*
Не пойте песен без любви,
Бездушья песни не прощают.
Поют с любовью соловьи,
И бесконечность обещают.
Не будет времени конца,
В безвременье планеты тают,
И волей звездного Гонца
Бессмертие приобретают.
Разлуки злая чернота.
Куда же без нее, проклятой?
Когда не видно ни черта,
И торжествует враг заклятый.
Когда летят под облака
Мечты былые и надежды,
И жизнь уже не так легка
И все уже не так, как прежде…
Года мои в тумане скрылись,
Друзья мои ушли давно,
И память сумраком укрылась,
Душе холодной все равно.
Но Песня — песня остается,
И, неподвластна суете,
Она и плачет, и смеется,
И с небом пляшет фуэте.
И пусть конечен мир подлунный.
Так установлено Творцом,
Я гимн пою любви безумной,
Как пел восторженным юнцом.
Пусть звезды в круговерти вечной
Летят и гаснут иногда,
На этом свете все конечно,
И только Песня — навсегда.
*Строго говоря, эта «песня Соломона» — из репертуара его папы Давида. Тот действительно был музыкантом и поэтом от Бога, и пел так, что царь Саул однажды метнул в него копье, но не попал. Сол же был ещё тот плагиатор, но раз Бог его простил и назначил царем Израиля, кто мы такие, чтобы копаться в его 65-процентном роялти за песни папаши?
After party или После бала
Дав по башке — жизнь компенсацию дает!
Подумай, и от радости присвистни-ка:
Пусть мало денег, — но ведь меньше и забот!
Пусть славы мало — но ведь меньше и завистников!
Ёся Шух. «Мне Брайтон — бич!»
Нам кажется, все женщины измерены-изметрены,
Но тайна остается. И мнений тут не счесть.
Вот пессимисты думают, что женщины все — ветрены.
А оптимист надеется, что так оно и есть!
Он же и там же, но после развода.
Ромашкой быть — не поле перейти!
У нас, ромашек, чудо-голова!
Одна беда — нас трудно не найти.
Ну, я же говорил! Меня сорва…
Он же, но не там же, и после второго развода
Исаак
Пусть полководец модным стал кумиром, прослыл стратегом гениальным. Молодец!
Но тот, кто миром достигает мира, — вдвойне, втройне, и впятеро — мудрец!
Исаак. «Я — мудрец и молодец!». Ханаан, изд-во «Закан», 1835 год до Н.Э.
Жизнь Исаака — песня кроткая.
Ни битв, ни даже — заурядной драки.
И оттого — главу короткую
Мы посвятили Исааку.
Но в старца кротости есть смысл:
Смиренно-тихий Исаак
Не кулаками, — мозгом мыслил,
И был подумать не дурак.
Конечно, нам скучны кумиры
Без героических побед,
Но — тот велик, кто правит миром,
Не накликая миру бед.
Простое — простоте сгодится,
А сложность — Гения удел.
Когда Исаак на свет родился,
Не гукал он, и не гундел.
На мир унылый посмотрел
Авраамов свеженький пострел:
Оазис хиленький узрел
В пустыни скучном обрамленьи,
Послушал шепот песнопений
Во славу Вечного Терпенья,
И — понял тщетность ухищрений.
Мы ж говорили: он был — гений!
Но долгожитель-патриарх,
Как ни крути, увы и ах, —
С отцом-Авраамом не сравнился.
Да впрочем, он и не стремился.
Противник всяческой скоромности,
Сугубой отличался скромностью,
И во Внутриеврейских Драках
Не отыскать и следа Исаака.
Вошел в Историю, как Агнец,
Недозарезанный Отцом,
И, говорят, сей мудрый старец
Весьма приятен был лицом.
Он, трепеща пред Божьей силой,
Барашков пас, дубил их шкуры,
За что и Каббала сравнила
Святого старца — с Сфирой гвурой!*
Вот жизнь: родился, рос, женился,
Попутно с овцами возился,
И с виду был простой пастух.
Еще был — слеп и тугоух.
По этих недугов причине
И вышел форменный скандал,
Когда старик меньшому сыну
Вдруг… Первородство передал!
*Сфира гвура (ивр.) — суд, страх и трепет перед Богом
Иаков
Помни за большим столом обеденным, где вкуснятины горой навалено: всё же человек живет не съеденным, а живет он всё же — переваренным!
Е. Медичи, А. Борджиа. «Книга о вкусной и здоровой пище». Париж, изд-во «Белладонна», 1550
Все началось с женитьбы, ясно.
Авррам Исаака не напрасно
Женил на Ривке, дочери Нахора.
Супруги жили — без единой ссоры,
И быстро-быстро, через два десятка лет, —
Двух близнецов произвели на свет.
Первым из Ривки вышел Исав,
Космат, волосат, спортивен и брав.
Вторым — интеллигентно да с оглядкой —
Иаков вышел, брата взяв за пятку.
Так, несмотря на братьев сходство,
Исаву призом стало — Первородство!
Исав был искусный охотник,
Иаков — талантливый скотник.
Они то дрались, то дружили,
Но, в общем-то, благостно жили.
Вот как-то приходит с охоты Исав,
За дичью в пустыне бегать устав,
Глядит: на огне чечевица томится.
Похлебкой Исав захотел угоститься.
— Э, братец, смири-ка проворство своё, —
Иаков кричит. — Первородство твоё
Ценой за похлебку за эту назначу!
Голодным останешься, братец, иначе!
На бартер такой Исав согласился,
Сжевал чечевицу, — и спать завалился.
Вот так наш простак Первородства лишился.
На этой на почве скандал и случился.
Младший-то вовремя подсуетился:
Как только Исав похлебку схлестал, —
Иаков Главным Наследником стал!..
Сыграл, шейгэц*, симфонию без нот!
Ну, молодец: ракад би-штэй hа-хатунот**.
С тех пор у нас коррупция лиха,
Как говорится, ***шмор ли вэ-эшмор лэха.
*шейгэц (ид.) — шалопай; нищеброд, но пройдоха
**Ракад би-штэй hа-хатунот (ивр.) — наш пострел везде поспел
***шмор ли вэ-эшмор лэха (ивр.) — не подмажешь — не поедешь.
Шло время, чредой проходили года,
Стирая следов следы без следа.
Исаак одряхлел, и оглох, и ослеп, —
Вот-вот понесут патриарха во склеп!
Ривку позвал: «Ты, старушка, иди,
Да сына Исава ко мне приведи!».
Явился Исав. Рыдает уже.
Исаак приказал: «Приготовь бланманже!
Я кушать хочу… Голодный чего-то…
В общем, сынок, беги на охоту!..».
Исав — убежал. А Ривка-ловчила
Любимчика-Яшу козням учила:
«Отцу приготовь из козленка шашлык,
Поглубже надвинь бараний башлык,
И, папе еду на подносе подав,
Скажи, что имя тебе — Исав!
А чтобы слепец не учуял подставы,
Надень-ка, сынок, штаны Исава!».
Ха-мацав лэло моца*. Будем биться до конца!
*hа-мацав лэло моца (ивр.) — куда ни кинь, всё клин; или — семь бед, один обед.
Вот, напялив штаны, и надвинув башлык,
Иаков отцу приносит шашлык.
Старик, козлятины поев на славу,
К штанам принюхался: «Амбре Исава!..».
И — Яшу Наследником папа назвал!
Тут старший, Исав, в шатер забежал:
— Пардонте-с, папаша! Но вы почему
Отдали моё Первородство ему?!
Исаака сразил этот праведный пыл:
— Ой-вэй! Таки значит, то Яша был?!
Но всё-ж такое между вами сходство,
Что разницы и нет, чье будет Первородство!
— Тебе, Исав, — бесплатный мой привет!
А ты, Иаков, слушай отческий Завет…
Припал Иаков к холодеющим устам.
Завет услышал: «Кушай завтрак сам!
Обедай — с другом. Ужин — дай врагу.
Пусть, подлый, лопнет от дармового рагу!..
Люби приятное. Приятное — нормально.
Хотя, имею я такое подозренье,
Что всё приятное — по сути, аморально,
И, кроме прочего, приводит к ожиренью…».
Прощаясь с жизнью, из последних самых сил,
Старик напрягся, — и еще Завет родил:
— …Кусая яблоко, червя заметил я,
И понял вдруг такую чертовщинку:
Увидеть в яблоке приятней целого червя,
Чем видеть в яблоке червя — половинку…
Старик умолк. Потом пролепетал:
— Иаков, я устал, но я ещё не всё сказал…
Ещё не все тебе Заветы передал…
И странный монолог свой продолжал:
— Нет полных дам, есть тесная одежда…
Пусть тешит безнадежного — надежда…
В гостях всегда я кушал, сколько мог…
И не забудь: майим шкэтим ходрим амок!*
*Майим шкэтим ходрим амок! (ивр.) — в тихом болоте черти водятся.
Возможно, кто-то в этом бред усмотрит, однако Смысл есть в словах Божественной Особы. Не знаем, кто и как на это смотрит, но у Мудрейших даже бред — особый! А впрочем, с бредом всё всегда в порядке. Вот Исаак, по мусульманской разнарядке, — Исхак. По слабости ума, нам не понять никак: папаша — иврим, мамаша — иврим, а сынишка — Исхак ибн Фаррах Ибрагим?! Это ж, мой друг, все равно, что еврейку назвали б, к примеру, Фатьмой иль Зулейкой!.. Но, опять же, мон шер,, сомневаться не пробуй: ты вновь столкнулся с Особой Особой!
Иаков в Мессопотамии
Отдав Заветы, старец мудрый
Ушел далёко. Всем там быть…
Обиду благостью припудрив,
Иакова Исав хотел убить,
Потом решил — повременить,
И срок разборки изменить.
— Убийство в траур, — говорит, — и дурно,
И как-то неэтично, и где-то некультурно.
Что ж я, дикарь какой, или халдей,
Иль прочий невоспитанный злодей?!
Нет, после траура зарежу брата…
(Вот были ж раньше благородные ребята!).
Но Ривка быстро распознала нотки фальши:
Решила мать послать Иакова подальше,
В Мессопотамию, во славный град Харран,
Где жил кузен ее, богатый овцевод Лаван.
— Пусть, — говорит, — сынок, тебя удача не покинет!
Потом вернешься, — как наш психопат остынет!..
Ушел Иаков. Путь далек и страшен
По землям, никогда не знавшим пашен,
Где правят боги чуждые, и бродит дикое зверье,
Где Падший Ангел свил укромное жилье…
Лишь звездный хоровод на небе в пляс пустился,
Иаков на ночлег у диких скал остановился.
На жизни Лестнице чернеют наши тени,
И равенства желанье в сердце говорит!
Но уравняться мы согласны только с теми,
Кто выше нас на Лестнице стоит.
Из песенки «Лёд и пламень, праща и камень». Музыка Давида, слова Голиафа.
К скале пастух пристроился, — и видит странный сон:
У Лестницы Чудесной вдруг оказался он!
Одним концом та Лестница проткнула Небеса,
Другим — уперлась в землю. Вот это чудеса!
И Ангелы по Лестнице — то вверх, то вниз, то вбок…
А в вышине над Лестницей парит — суровый Бог!
— Иаков, неразумный! — услышал Глас пастух. —
Я — Устроитель Мира и Всемогущий Дух!
Наслышан Я о вашей за Первородство драке, —
Прискорбно слышать это о детях Исаака!
И все же, к процветанью любимого народа, —
Отдам всю эту землю Я — Авраама роду!..
Открыл глаза Иаков. Лежит в поту холодном.
— Э, — думает, — наверно, Цваофу так угодно
Мне Лестницу явить. И это — неспроста!
Не может быть земною такая красота!
Не Лестницу я видел, — но в Божий Дом Врата!
А значит, здесь волшебные, священные места!
Подумал так Иаков, и, пожевав бетель, —
Нарек святое место названием — Бет-Эль.
А после, вновь подумав, и вспомнив о скотине,
Пастух поклялся: «Богу отдам я — десятину!
Пусть жертвой Небу станут верблюд, козел, баран!».
И, с Богом разобравшись, — направился в Харран.
Иаков в Харране
Ну, поплутал немного, и вот — в Харран пришел.
Богатый дом Лавана не без труда нашел.
Лаван — радушно встретил. Хотя и удивился.
Вот так Иаков беглый в Харране поселился.
А дядюшка харранский сурьезный был мужчина:
И дом был — чаша полная, и полон двор скотины:
Верблюды и бараны, козлов толпа — не счесть!
И мало кто в Харране мог так же сытно есть!
Бифштексы — ежедневно! Кус-кус! Шашлык! Кебаб!
Но был и недостаток — переизбыток баб.
Двух дочек дал Лавану Бог щедрою рукой,
Не мог Лаван смириться с конфузией такой:
— Ну, что за незадача! Вот старшая дочурка —
Страшнее смерти! Лия — не девушка, а чурка!
С ней в сумерках столкнуться — Господь не приведи!
Неаппетитна сзади, ужасна — впереди!..
Ну, предположим, с младшей, с Рахилью, повезло:
Красива… нет, — прекрасна Рахиль моя зело!
Прынцесса! Королевна! В глазах — огонь, гляди!
Такую хоть без кастинга — на подиум веди!
Ланиты! Очи! Перси! И — сахарны уста!..
Не барышня, а персик! Сплошная красота!
К тому ж, Рахиль начитана, на язычок остра, —
Не то, что Лия — старшая и страшная сестра!
— А в чем же тут проблема? — Читатель спросит строго.
— Рахилю — выдать замуж! А Лию-недотрогу —
Использовать на кухне. Готовит пусть обед!
Ведь есть же варианты!.. — Но вариантов — нет!
Закон еврейский ясен, как голова с утра:
Выходит первой замуж, вишь, старшая сестра!
Потом уже — на свадьбе меньшой сестрицы пой!..
В теории — всё просто. На практике же — ой!
На Лию — кто польстится?! Найдите дурака!
Вот в девках и томится бедняжечка пока…
И при таком раскладе, в Харране иль в Беэр-Шеве,
Рахиль была б хронической несчастной старой девой!
— Пристроить бы их как-то! — мечталося Лавану.
— А то в глазах соседей я выгляжу бараном!..
Так овцевод столкнулся с проблемою большой,
Но Иаков подвернулся, — воспрял старик душой:
— Женю-ка я племянника на Лиечке. А что?
Отдам за ней в приданное — верблюжее манто,
Баранчиков с десяток, и дюжину козлов,
Ну, может быть, в придачу, — и парочку ослов,
Хотя, осла ослами я вряд ли удивлю…
Зато одним арканом двух зайцев удавлю:
И дуру замуж выдам, традицию храня, —
И дурака заставлю работать на меня!
Пусть жизнь идет порой на слом, — не стоит, господа, впадать в истерику. Не называйте дурака ослом! Что ослик сделал вам?! Не обижайте зверика!!!
Ной Назаретянин. «Ослы — не козлы». Харран, изд-во «Гершензон и сын», II век Н.Э.
Вот так, не замороченный этическим вопросом,
Хитрец Лаван Иакова оставил с крупным носом:
Иаков-то нацелился на барышню Рахилю,
А в жены получил — престрашненькую Лию,
Хоть поначалу он с Лаваном сговорился
Семь лет работать за Рахиль! Но — убедился:
Со знатным овцеводом жевать соплей не стоит.
Иаков эту мудрость накрепко усвоил!
А как усвоил — так Большой Скандал устроил:
Мол, Schwiegervater* каверзу подстроил,
И получил еще недурственный навар,
Подсунув мне просроченный товар!..
*Schwiegervater (нем.) — тесть
Иаков, поистерзанный гриппом и чесоткой,
Таки женился вскоре на младшенькой, красотке,
А старшенькую-страшненькую, Лию-трясогузку, —
Лаван ему отвесил в торговую нагрузку.
Итог Харранской торговой войны:
На шее Иакова висят две жены!..
Но, высказав Лавану унылый «Danke groß*»,
Иаков все же щелкнул его в харранский нос:
Пока Лаван овечек в овчарне обстригал,
Иаков спел Харрану последний мадригал,
И, огласив пустыню прощальным «Danke schön!**»,
С баранами и женами ушел в пустыню он!
*Danke groß (нем.) — огромное спасибо
**Danke schön (нем.) — большое спасибо
Иаковом подложена Лавану groß-свинья:
Бежала вместе с козами Иакова семья!
Рахиль и Лия славные, — и честь им, и хвала;
А с ними и заглавные — Зелфа и Балла,
Наложницы-служанки, любимицы Иакова:
Любвеобильный старец любил всех одинаково!
И во сто лет Иаков могучий был мужчина;
От этого родились: красотка-дочка Дина,
Сынишки-шалунишки — Рувим и Симеон,
Левий с Иссахаром, Иуда, Завулон,
Ассир и Дан, и Беня, Неффалаим и Гад…
Иосифом Прекрасным закончим хит-парад.
Битва
Уж пахло Ханааном. Иаков балом правил:
Баранов и семейство за речку переправил,
А сам пока остался. Решил передохнуть, —
Ну, там, переобуться, портянки простирнуть,
На свежую чтоб голову их утром навернуть.
Умылся, утомился, прилег, заснул, — и спал,
Когда шлимазл какой-то на Иакова напал!
Всю ночь они боролись! То этот гнёт, то — тот!
Вошедши в раж, Иаков порвал злодею рот,
Лупил его дубинкой, оглоблей бил, как мог,
И вот, удачно врезав промеж злодейских ног, —
Иаков убедился: послал нахала — Бог!
А кто б еще такое снести спокойно мог?!
Упал борец: — Ох, каюсь!.. Смотри, уже заря!..
Сдаюсь! И соглашаюсь — атаковал Я зря!
Помилуй, неудачно с тобою пошутил…
Ты юмора не понял — обиды не спустил.
О, ты Меня, Иаков, предметно просветил,
И между ног, опять же, пребольно засветил!
Как в болевую точку сандалией попал,
Меня и осенило, — не на того напал!
Хоть Я — известный рестлер, но ты, супруг Рахили,
Всех превзошел. За это — командуй Израилем!..
Ну, правильно: коль Ангела Иаков победил,
Сам Бог велел, чтоб Яша — людьми руководил!
Как Иаков с Исавом разошлись
В преддверьи Ханаана Иаков осторожный
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.