Дорогие читатели — любители детективов. Помимо серии «Игра в Детектив», в свет вышли два моих детективных романа, под псевдонимом — Константин Веснин:
«Незабываемое лето, или женитьба полковника»
«Приют горного странника»
Предисловие
…За окном однообразно шуршит дождь, ветер колышет ветки деревьев, утро туманное… утро седое, мы спешим на работу. Серые будни тянутся и тянутся, и мы ждем вечера, предвкушая возможность окунуться в таинственный мир, мир детектива… И там монотонно шуршит дождь, седые камни старинного замка мрачно взирают на заброшенный парк, потрескивают дрова в камине, язычки пламени создают причудливые тени на стенах и потолке библиотеки, на столике, рядом с бутылкой хереса, лежит визитная карточка лорда… Романтично? И хочется оторваться от телевизора, раздвинуть время и шагнуть в тот мир, замереть в интригующем ожидании совершения нового, доселе неслыханного, загадочного преступления, и чтобы захватило дух от жгучего интереса в ожидании развязки… Теперь вам не надо даже делать шаг, достаточно перевернуть страницу, но… еще чуточку внимания: прежде всего оговорим небольшие правила — установки на расследование детективных историй.
Правила игры:
1. Преступник — из числа тех, о ком упомянуто в разделе «Действующие лица». Для упрощения разгадывания преступления число преступников не может превышать двух человек. Если преступников двое, то они связаны друг с другом преступными намерениями. Однако это не мешает каждому из них вести самостоятельную игру, интриговать друг против друга.
2. Свидетельские показания или рассказы преступников могут быть как лживыми, так и правдивыми, в то время как показания или рассказы других участников истории всегда правдивы.
3. Сыщики делятся с вами своими мыслями и гипотезами, а полицейские предоставляют информацию о проведенных следственных мероприятиях, экспериментах и полученных свидетельских показаниях.
Дорогие друзья, книга, которую вы держите в руках — продолжение моей серии «Игра в детектив», первые два выпуска которой уже опубликованы. Если вы принадлежите к числу почитателей современного интеллектуального детектива в духе А. Конан-Дойля и А. Кристи, то эта книга для вас.
Вслед за героями третьего выпуска вы последуете в различные уголки земного шара: окажетесь вовлеченными в любовную интригу на яхте миллионера; примете участие в поимке международных преступников; на далеком острове столкнетесь с опаснейшими преступлениями; поможете члену кабинета министров выпутаться из деликатной истории; закружитесь в снежном вихре загадочных событий на горнолыжном курорте. И еще… с вами будут ваши верные помощники из прошлых выпусков: очаровательная юная студентка юридического факультета Кембриджского университета Шерли Перл, частное лондонское детективное агентство, возглавляемое точным как формула, педантичным английским денди Лесли Бестом, опытные сыщики Скотланд-Ярда и другие официальные представители закона. Они будут делиться с вами результатами своих изысканий, выдвигать версии и догадки. На страницах всех историй приведены схемы местности, где разворачиваются события, которые помогут вам в расследованиях.
Возможно, кому-то из вас после первого прочтения эти истории покажутся сложными. Могу вас заверить — это совсем не так, в чем вы сможете сами убедиться, узнав разгадку. Прочитайте отдельные моменты еще раз, подумайте, обсудите с кем-то, кто также интересуется разгадыванием детективов. Все истории имеют вполне определенные, логически обоснованные мотивацию действий преступника и способ совершения преступлений. Каждый преступник индивидуален в выборе метода и способа достижения своих целей. Это зависит от его социального статуса, характера, что находит свое проявление в его повседневных словах, мыслях и поступках. Но в любом случае, каким бы идеальным стратегом он ни был, обязательно найдутся улики, вещественные доказательства, указывающие на него.
Предполагается, что до начала главы «Подсказка» вам, уважаемый читатель, будут даны все необходимые предпосылки для раскрытия преступления. Если вы все-таки испытываете некоторые затруднения или сомнения, то можете смело обратиться к этой главе.
А в заключение каждой истории имеется глава «Разгадка», где приводится логическое
обоснование мотивации и способа осуществления преступления, происходит разоблачение
преступника.
В напутствие хочу пожелать вам приятного отдыха, новых впечатлений и открытий в таинственном мире детектива.
Надеюсь на скорую встречу с вами в следующих выпусках книг серии «Игра в детектив».
Искренне ваш Алексей Мамин.
УДАР В СПИНУ
Действующие лица:
Тони. Бизнесмен, хорошо обеспечен, по характеру упрямый, несгибаемый. Владелец дорогой яхты, может позволить себе морской вояж в обществе бывшей и нынешней претенденток на роль жены.
Диана. Потерявшая былое расположение Тони красавица, своевольная, непредсказуемая. Не сдала своих позиций, рассматривает новое увлечение Тони как временное.
Ольга. Очень юная претендентка на руку Тони, еще по-детски наивная и зависимая. Нуждается в любви и сильном мужском плече.
Скотт. Старший брат Тони, его полная противоположность в деловом отношении. Проживает за счет брата, обрюзгший, ленивый, не упускающий возможности пофлиртовать.
Элис. Выглядит типичным образчиком английской прислуги, умело сочетающей в себе качества стюарда и кока на яхте Тони.
Ваши помощники:
Шерли Перл. Студентка Кембриджа, волею случая вовлекаемая в различные жизненные ситуации почему-то постоянно богатые криминальными происшествиями.
Шерли любила по утрам сидеть в кресле у окна, из которого открывался вид на реку Кем и возвышающуюся среди зелени деревьев серую каменную постройку собора святого Иоанна.
День еще только-только вступал в свои права, позволяя разомлевшему от жаркого июля Лондону наслаждаться прохладной свежестью. Она не торопясь пила горячий утренний кофе, и этот ритуал обычно совмещался с просмотром свежего номера университетской газеты. Глаза неторопливо скользили по газетным полосам, изредка останавливаясь на интересующих разделах. Зазвонил телефон, и Шерли лениво потянулась к трубке.
— Добрый день, могу я говорить с мисс Перл? — деловой и в тоже время вежливый женский голос вторгся в ленивую негу утра. — С вами говорит секретарь мистера Тони Дакоты из … (в трубке прозвучало название крупной лондонской фирмы). Инспектор Форрестер порекомендовал мистеру Дакоте проконсультироваться с вами по некоторым юридическим вопросам, касающимся его лично. Когда вам будет удобно встретиться с ним?
Шерли договорилась о встрече и в обед уже поднималась в лифте высотного стеклянного здания делового квартала Сити. Полумрак и прохлада коридора окутали Шерли после выхода из лифта. Мерцающий указатель привел ее к автоматически открывающимся дверям. Из-за стола поднялась секретарь и провела Шерли в кабинет ведущего менеджера компании.
Мистер Тони Дакота полностью вписывался в плывущую перед глазами Шерли картину делового мира. Типичный сорокалетний делец, как полагаю, не женат, сразу отметила Шерли, хотя отсутствие обручального кольца еще не означает статуса свободного мужчины.
— Мне порекомендовали обратиться к вам за консультацией и, возможно, помощью, — мистер Дакота занял свое место за большим столом, предложив Шерли кресло для посетителей. — Дело касается меня лично, поэтому носит строго конфиденциальный характер и, надеюсь, останется между нами, — он прервался и посмотрел на Шерли, как ей показалось, каким-то демоническим пытливым взглядом больших карих глаз. — Введу вас в суть вопроса… я — обеспеченный человек, поэтому могу позволить себе вести тот образ жизни, который меня устраивает… — он улыбнулся, — а предпочитаю я жить среди морской стихии. По выражению вашего лица вижу, вы удивлены. Поясню, я приобрел плавучий остров, сейчас и такое возможно. Это вполне комфортабельная яхта, оснащенная по последнему слову техники, впрочем, если вы примете мое предложение, то вскоре все сами сможете оценить. Я деловой человек, и предлагаю вам деловое предложение. Мне необходим юридический консультант, психолог и детектив в одном лице. Как вы уже поняли, основное время я провожу на яхте. Дела бизнеса нечасто требуют моего личного участия, поэтому я предпочитаю путешествовать по морям и океанам. У меня ограниченный круг близких лиц и, чтобы вы могли принять решение, давайте я вам подробнее обрисую ситуацию.
Из родственников у меня остался только брат Скотт. Бизнесом он не занимается, и свободное время тратит на всякие, как я называю — безделушки: рисует, фотографирует, пишет романы, благо мои финансовые возможности позволяют ему вести такой образ жизни. Он, как и я, попал под влияние моря и не расстается с яхтой… беззаботный весельчак, иногда заводит интрижки с портовыми красавицами, но не более того, прожигатель жизни, как многие бы сказали…
Следующие персоны, вероятно, заслуживают вашего более пристального внимания. Во-первых, моя бывшая возлюбленная Диана. Мы были помолвлены, даже наметили дату свадьбы, но… — мистер Дакота ухмыльнулся и покачал головой, — вмешался его Величество Случай. Во время моего делового вояжа по России я познакомился с местной аборигенкой, по имени Ольга. Очаровательное создание… нет, нет, не смотрите на меня скептически и осуждающе, я знаю о чем говорю, она вам определенно понравится, такая непосредственная и не замусоренная нашим миром девушка, таящая в себе море неразгаданных загадок и тайн… — глаза собеседника Шерли мечтательно засверкали и на минуту закрылись. Шерли выжидала, пока Тони не вернется из мира грез к реальности. Это не отняло много времени, и вскоре мистер Дакота продолжал, — я уже уладил необходимые формальности, и мы наметили бракосочетание с Ольгой в Рио-де-Жанейро. Скоро мы отплываем. Последние два месяца Ольга и Диана находятся на моей яхте. Диана не устраивала мне сцен ревности, наоборот, приняла мое решение вполне разумно и взвешенно и уговорила меня позволить ей остаться на яхте до Рио-де-Жанейро. Она мечтала увидеть этот город, ну и пусть ее мечта станет реальностью, — Тони снисходительно улыбнулся. — Теперь о поводе, по которому я вас пригласил… Как я уже говорил, на яхте нет посторонних, исключение составляет один человек, выполняющий функции прислуги — женщина по имени Элис. Круг ее обязанностей включает контроль над поддержанием чистоты и порядка на яхте, а также выполнение функций судового кока. Она заняла эту вакансию пару месяцев назад, заменив другую женщину. Причина была в том, что у Дианы стали пропадать драгоценности. Но эта замена не помогла — кражи продолжились. Я не хочу привлекать к своей персоне внимание полиции… информация просочится в прессу, и они сделают из мухи слона. Мне эта шумиха ни к чему. Я конфиденциально проконсультировался с инспектором Форрестером, и он порекомендовал обратиться за услугами к вам. Намерен предложить вам временно место моего юридического консультанта, чтобы на месте разобраться с досаждающими мне инцидентами и без шума найти воришку, — Тони широко улыбнулся и вопросительно посмотрел на Шерли.
Предложение было принято, и спустя неделю Шерли поднялась по трапу на борт многофункциональной яхты, совмещающей в себе черты острова тропических морей и суперсовременного судна.
— Добро пожаловать на «Ночную звезду», — Тони Дакота приветливо пожал Шерли руку, а затем указал на невысокую средней комплекции женщину, скромно подошедшую вслед за ним, — а вот и Элис, наш стюард и кок в одном лице.
Темно-синий жакет и старомодная длинная юбка, идеально сидящие на худощавой фигуре, темные с проседью на висках волосы, собранные на затылке в пучок, круглые очки с широкими дужками — все это моментально вызвало у Шерли ассоциацию с типичной английской экономкой.
— Элис покажет вам вашу каюту, а потом прошу пройти в мой рабочий кабинет, — Тони вежливо улыбнулся и оставил Шерли в обществе Элис.
Первая палуба яхты, причудливо изгибаясь, привела их на носовую часть судна, где в кадках росли несколько пальм. Напротив выстроился ряд шезлонгов, открывающий перспективу по ходу движения яхты. Элис открыла дверь, ведущую в коридор, где располагались двери кают:
— Сразу направо — наша гостиная, именуемая салоном. Если вы не желаете питаться в номере, то в салоне я сервирую стол. Дверь налево ведет в оранжерею… мистеру Дакоте нравится тропическая экзотика, а мистер Скотт установил там стол для бильярда. Дальше по коридору идут номера… ваш — третий слева, — Элис распахнула дверь и провела Шерли в двухкомнатный номер с большими тонированными иллюминаторами.
— Не волнуйтесь, — Элис заметила вопросительный взгляд Шерли, — ширина окон регулируется автоматическими жалюзи, тонировку также можете изменять. Кондиционер и влажная уборка номера также управляются вашими пожеланиями. Если что-то будет нужно, нажмите кнопку на пульте, и я вам отвечу, — Элис улыбнулась и передала Шерли небольшой пульт управления.
Разместившись в номере и приняв душ, Шерли вышла на палубу. Легкий ветер овевал лицо, мимо проплывали очертания берегов Темзы…
— Очаровательно, не так ли? — Шерли вздрогнула от неожиданно появившегося у нее за спиной мистера Дакоты. — Хороший остров, да еще и плавает… все, что нужно для уединения и философских раздумий. Яхта сделана по моему личному заказу. Как видите, мы уже плывем, — он сделал жест рукой в сторону ускользающих прибрежных видов. — Не удивляйтесь, яхта управляется компьютером и корректирует курс по спутнику. Если желаете, я вам покажу мозг этого чуда человеческой мысли.
Они вернулись в коридор и спустились вниз.
— Здесь наш трюм, мы называем его цокольной палубой.
Они направились к двери, замыкающей коридор в носовой части яхты. Мистер Дакота достал ключ, щелкнул электронный замок, и автоматическая дверь плавно отползла в сторону, пропустив их в маленький холл.
— Дверь налево ведет в мой рабочий кабинет, вы с ним еще успеете ознакомиться, а теперь прошу… — он коснулся электронным ключом двери напротив. Шерли осторожно ступила на ковровую дорожку и оказалась в окружении мерцающих экранов компьютеров, различных приборов и мониторов.
— А это и есть мозговой центр нашего плавучего острова…
Шерли неотрывно смотрела вперед на расстилающуюся перед взором безбрежную водную гладь. Качка яхты почти не ощущалось. Создавалось впечатление, что она, подобно одной из белокрылых чаек, парит над водой.
— Мой плавучий остров подчиняется только моему голосу. Захочу сейчас и изменю курс, и вместо Рио-де-Жанейро направимся, например, на Карибы… Скорость также подвластна моей прихоти, и даже дождь оросит наш остров, если в нем будет необходимость, — Тони рассмеялся, — стоит мне только произнести пару команд, как включатся мощные гидранты и погрузят все судно в пелену дождя… Завораживает?.. — голос Тони заставил Шерли вздрогнуть и отвлечься от мечтательного созерцания. — Желаете продолжить экскурсию?
Они вернулись на первую палубу и по лестнице, вызвавшей у Шерли ассоциацию с аналогичными сооружениями где-нибудь в дворцовой резиденции монарха, поднялись на вторую палубу.
— А вот откуда я черпаю энергию для моего судна, — Тони указал на сверкающие под солнцем панели солнечных батарей, установленных над каютами первой палубы.
Но внимание Шерли было приковано к трем персонам, расположившимся на креслах возле стойки бара. Невысокий мужчина в широкополой панаме и темных солнцезащитных очках вальяжно раскинулся в кресле с сигарой в руке. По одну сторону от него находилась молодая женщина с длинными, ниспадающими на плечи светлыми волосами. Ее темно-зеленый брючный костюм и в тон ему туфли подчеркивали стройность фигуры. Взгляд равнодушных, скучающих глаз, до сих пор лениво скользящий по сторонам, остановился на Шерли. По другую сторону от мужчины расположилась совсем юная девушка. В ее взоре сквозили детская непосредственность и неподдельный интерес к окружающему, а в фигуре угадывалась некоторая скованность. Она была красива, но красота ее не была подчеркнута и выставлена напоказ. Напротив, ее темные волосы беспорядочными прядями раскинулись на плечах, а джинсовые брюки и жакет ничего не говорили об индивидуальности их обладательницы.
— Прошу познакомиться, Шерли представляет здесь моего юридического консультанта, а это… — Тони сделал жест рукой в сторону сидящей компании, — мой брат Скотт…
При этих словах мужчина привстал и слегка приподнял панаму, обнажив лысый череп. Его лицо скривилось в ухмылке:
— Вижу, братец не теряет времени даром! — Скотт усмехнулся и обвел взглядом своих девушек-соседок.
— Диана, — рука Тони переместилась в сторону блондинки в зеленом костюме, — и Ольга, — Тони указал на вторую девушку.
Если реакцией Дианы была едкая усмешка, появившаяся на лице, то глаза Ольги заинтересованно загорелись.
— У вас еще будет время пообщаться, — Тони властным жестом прервал уже готовый сорваться с уст Скотта очередной пассаж, — а пока у нас деловая экскурсия.
Сразу за летней верандой, как назвала для себя это место Шерли, заблестела на солнце яркими бликами кристально чистая голубая вода небольшого бассейна, окруженного низкорослыми пальмами.
— Все это будет в вашем распоряжении, когда мы окажемся в более низких широтах, поближе к экватору, — Тони продолжал обзор достоинств яхты, — хотя, полагаю, наша английская погода этим летом располагает к желанию освежиться в бассейне, но… чуть позже, а пока… прошу, — они подошли к небольшой капсуле, оказавшейся лифтом, и мгновенно перенеслись на цокольный этаж яхты.
Вновь очутившись в апартаментах Тони, теперь они прошли в левую дверь, где находился рабочий кабинет владельца яхты. Матовый отблеск дорого дерева сочетался с золотой инкрустацией. Вокруг стен тянулись шкафы с книгами, возле окна-иллюминатора расположился круглый стол, вокруг него — пара глубоких кожаных кресел и огромной величины глобус, занимающий угловую часть кабинета. Шаги заглушал мягкий ворсистый ковер.
— Здесь нас никто не потревожит, и мы сможем обсудить текущие проблемы. Не желаете что-нибудь выпить? — Тони коснулся кнопки пульта на столе, и открылась дверца небольшого, встроенного в стенку бара.
— Минеральной воды, если можно, — Шерли чувствовала, что ее голос звучит скованно и напряженно, она еще никак не могла отойти от впечатления, произведенного яхтой.
— Итак, мисс Перл, если у вас есть какие-либо дополнительные вопросы или пожелания, давайте обсудим? — Тони наполнил рюмку виски и с сигарой в руке расслабленно откинулся на спинку кресла.
Шерли некоторое время задумчиво изучала его лицо, жесткую линию рта, периодически выпускающего колечки сигарного дыма, слегка прищуренные с оттенком превосходства во взгляде глаза.
— Мистер Дакота, расскажите мне поподробнее о кражах, произошедших на яхте, — Шерли нарушила затянувшуюся и уже переходящую в неловкость паузу.
— Месяца два назад из номера Дианы украли золотые сережки с бриллиантами, мой подарок ей по случаю помолвки, потом — золотой браслет, а три дня назад у Ольги украли золотую цепочку с изумрудами. Во всех случаях кражи совершены из закрытых на ключ номеров. Ключи от номеров находятся у меня и у прислуги. И если первые две кражи были совершены до Элис, то последняя произошла уже при ней.
— Следующий вопрос касается… вашего брата, Скотта, а именно — его социального статуса и ваших с ним отношений?
— Томный ленивец, — с усмешкой пробормотали губы Тони, — знаете, такой избалованный, откормленный кот, который только и любит, что погреться на солнышке, да полизать свои лапы. Насчет статуса… закоренелый холостяк, пытался окончить университет, но не окончил, еще более неохотно взялся было за бизнес, но в силу природной лени быстро свернулся. Я его люблю, он такой добряк в душе… правда, осуждает мои романы, считает, что женщины, кроме огорчений, бед и трат, ничего хорошего не могут внести в жизнь мужчины. Таково его жизненное кредо.
— Правильно ли я поняла, что он живет за ваш счет? — уверенность постепенно стала возвращаться к Шерли.
— Все верно. Путешествует со мной по миру и очень редко покидает пределы яхты, — рассмеялся Тони. — Желаете еще воды?
— Нет, спасибо. А вы — смелый мужчина… взять на борт двух дам, мало того — бывшую и нынешнюю претендентку на ваше сердце, это надо иметь мужество и уверенность в себе.
— Ну, этих качеств мне не занимать, — Тони самодовольно улыбнулся, снова наполнил рюмку и, медленно смакуя виски, выпил. — А какое впечатление у вас сложилось об Элис?
Шерли не успела сформулировать свое мнение, как Тони уже продолжал:
— Несмотря на ее медлительность и старомодность во вкусах и одежде, как судовой кок она бесподобна. Почти не покидает кухню, изобретая кулинарные новинки… — Тони мечтательно затянулся сигарой, — будь она лет на пятнадцать моложе, я, возможно, и обратил бы на нее более пристальное внимание… ну, мисс Перл, располагайтесь, в восемь вечера у нас ужин при свечах.
Когда Шерли снова появилась на палубе, вокруг простиралась безбрежная водная гладь, и только по бегущим волнам, огибающим борта судна, да легкому встречному ветру можно было сказать, что яхта движется. Шерли села на шезлонг, откинулась на спину и прикрыла глаза…
Откуда-то со второй палубы послышался женский смех и негромкий мужской голос. Шерли прислушалась, до нее долетали обрывки фраз. Интерес в итоге взял вверх над томной негой и расслабленностью, Шерли приподнялась и посмотрела в сторону бара. Там за столиком негромко беседовали Скотт и Диана, и как отметила про себя Шерли, Скотт очень заинтересованно поглядывал на девушку, и его заинтересованность, похоже, встречала благожелательный прием. Они заметили Шерли, поднялись, Скотт взял Диану под руку, и они скрылись из поля зрения.
Шерли вздохнула, задумчиво посмотрев в сторону удалившейся пары… А старый холостяк не лишен дон-жуанских замашек… Шерли вернулась на шезлонг и тут увидела появившуюся со стороны правого борта Ольгу.
— О, не удивляйтесь, из моего номера есть второй выход на палубу. Греетесь на солнышке?.. Вот и я решила немного понежиться и помечтать, — Ольга приветливо улыбнулась и заняла шезлонг рядом с Шерли. — Люблю закрыть глаза и просто полежать, ни о чем не думая… я так счастлива, вы уже знаете, что мы с Тони наметили дату свадьбы в Рио-де-Жанейро?.. Тони так стремительно ворвался в мою жизнь… я впервые встретила такого сильного и одновременно нежного мужчину… мне жаль Диану, я не скрываю, что меня не покидает чувство вины перед ней, вы только ничего не подумайте, — глаза Ольги округлились, щеки покрыл румянец, — но… это выбор Тони, я даже не подозревала о его помолвке!..
Беседа порхала с предмета на предмет, вернее, порхала Ольга. Шерли при первой возможности оставила свою собеседницу наедине с океаном. Разогревшись на солнце, она зашла в свой номер и, облачившись в купальник, поднялась к бассейну. Но и здесь грезы одиночества не сопутствовали ей: на водной глади бассейна, раскинувшись на широком матрасе, плавала Диана. Ее ровный шоколадный загар выделялся на фоне белой панамы, закрывающей лицо.
— Уже вошли в курс текущих юридических дел? — поинтересовалась Диана, приподняв панаму, под которой оказались солнцезащитные очки.
Шерли ограничилась общими фразами и взяла свободный матрас.
— Вы, наверное, считаете меня нуждающейся в сочувствии? — Диана искоса внимательно изучала реакцию Шерли. — Думаете, я бегаю за мужчиной? Я не бегаю, а просто нахожусь рядом и жду, когда с глаз Тони спадет пелена тумана, в которую его погрузила эта русская… — Диана презрительно скривила губы. — Вот уж не ожидала, что Тони может так неосмотрительно попасть под ее влияние… но я подожду своего часа. Тони быстро загорается, но также быстро и гаснет. Уверена, что если в Рио и будет свадьба, то у меня с Тони.
— А Скотт вам безразличен? — Шерли прервала эмоциональный монолог Дианы.
— Скотт?! — Диана едко усмехнулась. — Да он же и шагу боится ступить, без оглядки на денежки Тони. Он, конечно, не против, как и все мужики, добраться до меда, да только ложка коротка! — Диана рассмеялась довольная своей шуткой. — Хотя, я однажды была свидетельницей, как наша Элис вышла из его номера, вся раскрасневшаяся, оправила юбку и быстро побежала к себе на кухню. И как после этого верить сказкам, которыми нас кормят мужчины?! А вот и он…
— Ох, как я кстати, — улыбка довольного кота расплылась на его лице. — Какие обворожительные нимфы! Позвольте запечатлеть вас…
И, не дожидаясь разрешения, он сделал несколько фотоснимков.
Шерли находилась в своем номере, когда громкие хлопки снаружи привлекли ее внимание. Она вышла в коридор и прошла на палубу. Автоматическая установка расцвечивала пространство над яхтой огоньками фейерверка, вспыхивающими в такт джазовой композиции.
— Это приглашение на ужин, — пропела своим тягучим голосом плывущая по палубе Элис. — Проходите в салон, там уже все готово.
Хрусталь люстр радужно переливался в заходящих лучах солнца, проникающих сквозь широкие иллюминаторы. Огонь свечей, установленных в позолоченные канделябры в виде морских животных, отбрасывал прыгающие тени на стены салона. Все уже сидели за большим столом. Тони в деловом костюме с бабочкой занимал место во главе стола. По левую руку от него сидела Ольга в белом платье с распущенными волосами, а по правую — Скотт в рубашке, туго обтягивающей его выступающий живот. Он ухаживал за сидящей рядом с ним Дианой. Шерли прошла к своему месту, по ходу охватив взором длинное зеленое платье Дианы с глубоким декольте на спине и золотые сережки с изумрудами.
Элис неторопливо подавала новые блюда. Тихая музыка ненавязчиво заполняла паузы между разговорами быстро захмелевших сотрапезников. Исключение составляла Ольга, которая совершенно не притрагивалась к алкоголю, ограничившись соками и фруктами. Скотт перешептывался с Дианой. Последняя натянуто смеялась над его шутками, было видно, что присутствие Ольги вызывает в ней бурю негодования: ее взгляды, периодически бросаемые на девушку, были полны ненависти и презрения. Наконец подали десерт, и вскоре Ольга, сославшись на желание проветриться, первой покинула гостиную.
Уже перед тем, как отправиться спать, Шерли вышла на палубу. Ночь была звездной, а океан — тихим и спокойным. Она заметила застывшую у бортика женскую фигуру, присмотревшись в которой узнала Ольгу. Шерли не была расположена к общению и, вероятно, Ольга — тоже. Они стояли поодаль, полностью погрузившись в созерцание и размышления.
И только тут, стоя среди океанской пустыни, под гигантским звездным покрывалом, Шерли вдруг ощутила тишину Вселенной. Еле слышимый шум яхты и небольших волн, отбегающих от движущегося судна, не застилал этого возникшего ощущения тишины и покоя. Как будто еще далеко впереди сотворение мира, с его земной твердью, лесами, животными и людьми. Все казалось вечно тихим, неизменным и спокойным…
На следующее утро во время завтрака мистер Дакота был необычно мрачен. Односложно общаясь с братом, он тем не менее оставался внимательным по отношению к Ольге. Диана проигнорировала завтрак, что не замедлило отразиться на настроении Скотта. Он быстро поел, благо никто не досаждал ему беседой, и сразу после завтрака покинул салон. Причина дурного настроения мистера Дакоты прояснилась после того, как он пригласил Шерли пройти в его рабочий кабинет.
— У любого человека есть предел терпению, думаю, у меня он уже наступил! — его взгляд был мрачен, губы плотно сжаты. — Вот, посмотрите, — он указал Шерли на небольшую нишу в углу кабинета. Там была дверца, за которой просматривался небольшой металлический сейф.
— Сегодня утром, когда я пришел сюда, то обнаружил, что мой сейф открыт. Там не было ни драгоценностей, ни чего-либо важного, но сам факт удручает! — Тони недовольно поморщился, подошел к бару, наполнил рюмку виски, выпил. — Пока я не заметил какой-либо пропажи, но… это уже переходит все пределы! И еще одно… Элис мне кое-что поведала об одном событии, произошедшем этой ночью, я договорился с ней, она через несколько минут подойдет сюда и повторит свой рассказ, — Тони снова наполнил рюмку, выпил, резко выдохнул и занял свое кресло. — Ладно, хватит эмоций, давайте перейдем к сути дела. Итак, про этот сейф знаем только я и Скотт, хотя не исключено, что я мог упомянуть о нем в разговоре с девочками, когда у них начали пропадать драгоценности.
— Кто, кроме вас, может попасть в кабинет? — спросила Шерли.
— У меня свой комплект электронных ключей от кабинета и сейфа. Есть дубликат ключей, который находится в распоряжении Элис, на случай непредвиденных обстоятельств, сами понимаете…
— Понятно, — кивнула Шерли, — а кто занимался наймом прислуги Элис?
— Я поручил это Диане.
В дверь постучали, и появилась Элис. Заметив Шерли, она вопросительно посмотрела на мистера Дакоту.
— Шерли является моим юридическим консультантом, Элис, — обратился к ней Тони, — и круг ее обязанностей включает криминальные происшествия, так что повторите, чему вы были свидетелем этой ночью.
— Да, сэр, как скажете, — Элис нервно потерла ладони друг о друга и, продолжая изредка бросать на Шерли недоверчивые взгляды, продолжила. — Закончив дела, я как обычно легла около одиннадцати. Свой номер я не запираю, мало ли кому что понадобится. И вот… меня что-то разбудило среди ночи, какой-то стук или шорох. Я открыла глаза и заметила силуэт человека, протягивающего руку к ночному столику. Видимо, я зашевелилась и приподняла голову, так как силуэт неизвестного бесшумно выскользнул из комнаты. Я вскочила, ринулась к двери и выглянула в коридор. Как вы знаете, сэр, ночью в коридоре остается слабое освещение, и я успела заметить силуэт человека в плаще с капюшоном на голове. И тут я сделала промашку, — Элис прикусила губу, — мне надо было последовать за неизвестным далее, но я только проснулась, плохо соображала и вернулась в свою комнату. Еще посмотрела на часы, было четыре утра.
— Значит, вы заметили, как некто что-то делал возле вашего ночного столика? — спросил Тони.
— Да, сэр, — кивнула Элис, не поднимая глаз, — дело в том, что у меня там лежала связка ключей от номеров яхты… — Элис запнулась на полуслове.
— Что получается, — взгляд Тони метнулся с Элис на Шерли, — кто-то мог стащить ключи с ночного столика, открыть мой кабинет и сейф, затем все закрыть, принести ключи назад на ночной столик… и только тут вы, Элис, проснулись и его заметили…
— Могло и так быть, сэр, — Элис окончательно стушевалась. Она сидела, низко опустив голову, ее рука нервно теребила край юбки.
— Вы знали про сейф мистера Дакоты? — спросила Шерли, прищурившись, изучая реакцию собеседницы.
— Понятия не имела ни про сейф, ни про то, каким ключом он открывается, — тихо произнесла Элис.
— Дела-а… — протянул Тони. — Ну… по силуэту или контурам фигуры вы хотя бы можете определить, кто это мог быть? — в голосе Тони появились признаки гнева.
— Да, сэр… это точно не был мистер Скотт. Фигура была стройной и легко двигалась… я не могу точно утверждать, но мне почему-то сразу подумалось на Ольгу…
Когда Элис ушла, мистер Дакота некоторое время сидел молча, сжав кулаки и глядя в сторону окна.
— Ну что же, — наконец он повернулся к хранившей молчание Шерли. — Надо побеседовать с девочками. Нет смысла держать произошедшее в тайне.
Беседа с «девочками», как и ожидала Шерли, не приоткрыла завесу над тайной кражи. После ужина Диана не покидала своего номера. Ольга любила перед сном постоять на палубе. Она выходила прямо из своего номера на правый борт яхты и обычно находилась там с одиннадцати до половины двенадцатого, затем возвращалась к себе.
— Ну и что скажете? — Тони вопросительно посмотрел на Шерли после проведенных бесед.
— Все указывает на то, что кражи совершает кто-то из девушек, — Шерли попыталась рассуждать вслух.
— Но зачем им красть? — вскинул руки Тони. — Я могу им купить все, что пожелают!
— Ну… возможно, кто-то из них хочет скомпрометировать свою соперницу… я не удивлюсь, если похищенное вдруг найдется где-нибудь в номере у Ольги или Дианы…
— Не могу поверить, чтобы Ольга могла совершить кражу, — Тони нахмурился. — Скорее соглашусь, что к этому причастна Диана.
Шерли некоторое время смотрела на него в раздумье, потом решилась высказать недавно пришедшую на ум идею:
— Позволю себе, на правах вашего юридического консультанта, дать вам совет… у Вольтера в одной восточной повести говорится о неком богатом султане, владельце гарема, который решил выяснить, которая из его жен действительно любит его. Он обратился за помощью к мудрецу и получил совет, объявить своим женам о том, что он потерял все свое состояние и вынужден с ними расстаться. И которая из них не покинет его, несмотря на бедность и лишения, та действительно его любит. Султан последовал совету мудреца и обрел свою истинную любовь… — Шерли прервалась и посмотрела на Тони. Тот внимательно слушал ее. — Я не советую вам объявлять о своем банкротстве, наоборот, предлагаю одарить… по возможности, конечно, хорошими денежными суммами вашего брата и присутствующих на борту дам, кроме Элис. Но сообщите о своих решениях каждому лицу с глазу на глаз, как будто вы только его решили облагодетельствовать.
Заметив во взгляде Тони немой вопрос, Шерли категорично добавила:
— Всем без исключения. Позже сообщите мне о реакции ваших собеседников.
День проплывал мимо, такой же однообразный, как и вид океана, расстилающегося во всех направлениях. Только один раз, в виду яхты прошло пассажирское судно. Люди на нем высыпали на палубу и махали руками, панамами и солнцезащитными зонтиками.
Послеобеденное солнце заставило Скотта покинуть свой шезлонг у бассейна. Поначалу он направился к лифту, чтобы спуститься на первую палубу и вернуться в свой номер, но задержался, раздумывая над принятым решением в сомнении, не вернуться ли ему в бар выпить охлажденного вина. Со стороны бассейна его не было видно, и когда он услышал разговор, то собрался было вернуться к бассейну, но содержание разговора заставило его притаиться и подождать…
Первой к бассейну подошла Диана, неторопливо сняла легкий белый сарафан, заколола волосы пучком на голове и уже собиралась ступить на лесенку бассейна, как услышала позади себя оклик:
— Мисс, у меня к вам небольшой конфиденциальный разговор.
Диана обернулась, с удивлением обнаружив Элис.
— Я хотела переговорить с вами, насчет кражи ключей из моего номера, — продолжала Элис, — у меня есть кое-что, что не очень обрадует мистера Дакоту…
— Я не понимаю, о чем идет речь? — Диана застыла вполоборота, держась за поручни лесенки.
— Я полагаю, мистера Дакота не обрадует, если я скажу ему, что видела вас, выходящей ночью из моего номера…
— Что за бред, Элис?! — возмущенно воскликнула Диана. — Я не имею привычки разгуливать ночью по чужим номерам!
— Тем не менее, мисс, я обязана информировать мистера Дакоту, конечно, если… — Элис сделала паузу и жестким тоном продолжила, — вы не заплатите мне за молчание.
Скотта поразил своей грубостью резкий ответный выкрик Дианы. Стараясь производить как можно меньше шума, Скотт решил воспользоваться вместо лифта лестницей.
— Что творится?! Что творится, — бормотал он, спускаясь вниз, где неожиданно натолкнулся на Шерли.
— Вы же юрист моего брата, насколько я понял, — Скотт имел манеру разговаривать, откидывая назад голову, отчего его взгляд казался собеседнику направленным свысока. — Не знаю, заслуживает ли мое сообщение внимания, но я только что оказался случайным свидетелем диалога между Дианой и Элис, диалога необычного… — и он пересказал услышанное Шерли.
Обед был выше всяких похвал. Стоило воздать должное кулинарному искусству Элис. Оказавшись в номере, Шерли включила кондиционер и присела посмотреть последние новости по интернету. В этот момент в дверь постучали. Первой мыслью Шерли было: не реагировать — она имеет право на отдых. Но стук настойчиво повторялся, и Шерли подошла к двери. Взволнованная Диана, которая некоторое время назад распрощалась с Шерли и направилась к себе, теперь ворвалась в номер:
— Извините за вторжение, — начала она негромким, быстрым, сбивчивым голосом. — Вам, как официальному юридическому лицу мистера Дакоты, необходимо знать то, чему я была свидетелем буквально только что… — Диана перевела дух и уже спокойным голосом продолжила. — Заприте дверь и послушайте… мы с вами разминулись в коридоре, вы пошли к себе, а я уже направилась в свой номер, когда обнаружила, что оставила ключи возле бассейна. Я решила подняться по лестнице, с детства панически боюсь лифтов, и, подходя к бассейну, услышала часть разговора между Элис и Ольгой. Они меня не видели, и Элис делала намеки Ольге, что видела ее ночью в своем номере, похищающей ключи. И под конец разговора потребовала деньги с Ольги за неразглашение информации мистеру Дакоте. И я вам скажу больше… Элис и мне сделала подобное предложение! — глаза Дианы гневно сверкнули.
После ухода Дианы Шерли заперла дверь, отключила телефон и прошла в спальную комнату, чтобы отдохнуть от неожиданных вторжений. Сон освежил ее и подарил необыкновенную легкость в теле и ясность мыслей. И тут возникло решение переговорить с Элис. Время для разговора было удобное — обед уже давно закончился, а до ужина оставалось два часа.
Шерли спустилась к номеру, занимаемому прислугой, постучалась и, получив приглашение, вошла. Элис смотрела телевизор, откинувшись на спинку дивана, рядом с ней стоял небольшой передвижной столик, где находились тарелка с бутербродами и чашечка, источающая аромат крепкого кофе.
— Элис, у меня серьезный разговор к вам, — Шерли пристально посмотрела на сидящую вполоборота женщину. Ни один мускул не дрогнул на ее лице, она лишь поправила очки и с явным неудовольствием повернула голову.
— Элис, — продолжила Шерли, стараясь говорить четко и спокойно, — у меня есть информация о том, что вы делаете намеки Диане и Ольге об их причастности к ночной краже ключей из вашего номера. Это верно?
От внимательного взгляда Шерли не ускользнула нотка замешательства в поведении Элис: женщина как будто сжалась на несколько мгновений, но замешательство длилось недолго. Поначалу Элис делала вид, что ее интересует только происходящее на экране телевизора, а присутствие Шерли не затрагивает ее внимания. Но пауза затягивалась, и Элис, продолжая смотреть на экран, обмолвилась:
— А что? Делать намеки — противозаконно?
— Противозаконно делать намеки с требованием денег за неразглашение получаемой информации, — деловым тоном ответила Шерли.
Последняя фраза Шерли, похоже, возымела свое действие на Элис: женщина выключила телевизор и повернулась к девушке:
— Хорошо, я вам отвечу, — ее медлительный голос зазвучал жестко с оттенками угрозы. — На яхте происходят кражи. Они случались и до меня и продолжаются при мне. Особенно последняя — ночная кража! Тут уже затрагивается моя деловая репутация — ведь похитили мои ключи из моего номера, с моего ночного столика! — последние фразы Элис проговорила громким, переходящим на крик, голосом. Ее лицо побагровело, на лбу проступил пот. — А я не хочу сидеть и ждать, пока это наглое ворье залезет ко мне в номер, стащит мой кухонный нож, да зарежет кого-нибудь из мистеров Дакота! Не хочу!
Элис смолкла, сидя на диване и тяжело дыша. Шерли не ожидала подобной отповеди со стороны медлительной и незаметной прислуги. Она даже растерялась, не зная, в какую сторону повернуть беседу, но Элис не предоставила ей времени для раздумий.
— Никто не занимается расследованием краж: в полицию никто не обращается! А теперь еще и я вовлечена в круг подозреваемых лиц. Подумать можно все, что угодно, например, что я все выдумала и сама проникла в кабинет мистера Дакоты! — женщина разошлась не на шутку, с ее губ слетали брызги слюны. — Вот я и решила, что сама проведу расследование. Что, это противозаконно?!
Шерли не успела ответить, как Элис гневно продолжила:
— Я только делаю им намеки, каждой из этих девиц, и смотрю на их реакцию! Вот мой способ расследования!
— И удалось что-нибудь прояснить? — успела спросить Шерли.
— Удалось, очень даже удалось! — лицо Элис расплылось в самодовольной улыбке. — Видели бы вы, как Ольга побледнела, как затряслась, как задрожали ее руки, когда я прямо указала на ее причастность к краже ключей с моего ночного столика!
Перед ужином Шерли попросила мистера Дакоту уделить ей время.
— Сэр, — после некоторого колебания начала Шерли, — вы последовали моему совету?
Мистер Дакота неторопливо совершил уже ставший для Шерли привычным ритуал с бутылкой виски и сигарой. Опустошив рюмку, он сел в кресло, закинул ногу на ногу и, поигрывая носком туфли, выпускал колечки сигарного дыма изо рта, наблюдая, как они, расширяясь, волнообразно тянутся к потолку. И только выкурив сигару, он обратил внимание на Шерли:
— Последовал, могу сообщить результаты моих бесед… Скотт воспринял мой щедрый дар как должное и не выразил никаких намерений поменять свой образ жизни. С Дианой же все обстояло совершенно иначе. Она с радостью приняла чек на… крупную сумму денег, добавлю только, что этой суммы хватит и ей и ее детям на безбедное существование. Она выразила готовность покинуть меня в Рио без каких-либо претензий и обид. А вот с Ольгой… — мистер Дакота самовлюбленно рассмеялся, — а вот с Ольгой я не обманулся. Мало того, что она отказалась от внушительной суммы денег, так еще и расстроилась, посчитав, что я желаю откупиться от нее… я даже думаю, что обиделась. Я же забыл о самом главном! — мистер Тони повернулся в сторону Шерли и сделал восклицательный жест рукой, — я же обнаружил, что у меня украдено!
Он смолк, интригующе глядя на Шерли.
…Для него вся жизнь — игра… Шерли выжидала… Деньги балуют мужчин, позволяют продолжать играть… играть во взрослые игры, где игрушками становятся судьбы других людей…
— Ни за что не догадаетесь, — Тони рассмеялся и, четко выговаривая каждое слово, произнес, — у меня украли снотворное.
— И только? — взгляд Шерли замер от удивления.
— И только, — подытожил мистер Дакота. — Таблетки в блестящей упаковке лежали на моем рабочем столе. Видите ли, у меня привычка часто вечером засиживаться в интернете… бывает, по делам бизнеса, а, бывает, и просто от скуки. Компьютер нагоняет на меня сон… но не всегда. Бывают дни, да вы и сами знаете, когда тебя так взъерошат обстоятельства, что чувствуешь — нет, ни за что не уснуть. И для таких случаев мой доктор посоветовал мне эти таблетки. Они очень эффективные, свалят в сон даже слона. Одной таблетки достаточно, чтобы гарантированно заснуть в течение десяти минут, правда, разбудить человека после этого крайне проблематичною.
Прошел еще день, за ним — второй, третий… Каждый обитатель плавучего острова оставался верен своим сухопутным привычкам. Мужчины проводили досуг, отдавая предпочтение бильярду. Женская же половина, не испытывая потребности во взаимном общении, держалась поодиночке. По мере продвижения в южном направлении возрастала солнечная активность. Над шезлонгами раскрылись большие белые зонты, а рядом возникли столики с прохладительными напитками и мороженым.
К вечеру четвертого дня плавания, когда яхта уже находилась в двух тысячах миль от Британии, в погоде наметились перемены. Поначалу вдали появились небольшие облака, которые постепенно росли и заволакивали линию горизонта. Подул ветер, и поверхность океана избороздили барашки волн.
— Давление падает, — сообщил мистер Дакота. Шерли сидела на шезлонге, наблюдая океан. Она уже чувствовала себя неуютно, но решила дождаться ужина на палубе. И действительно, вскоре разноцветные огни фейерверка напомнили о приглашении на ужин. Россыпи огней расчертили небо бутонами цветов, штрихами радуг и наполнили воздух звуками классической мелодии, подобранной в такт каждой вспышке фейерверка. Шерли заворожено наблюдала за разыгрываемой перед ее взором красочной симфонией. И только, когда погас последний огонек, и затихла последняя музыкальная нота, Шерли меланхолично вздохнула и поднялась с шезлонга.
Во время ужина Диана, воспользовавшись паузой в беседе со Скоттом, шепнула Шерли:
— Мне необходимо обсудить нечто важное с вами. Не могли бы вы зайти в мой номер… скажем… ближе к одиннадцати?
Шерли согласилась, поймав удивленный взгляд Скотта, до слуха которого, похоже, донеслась просьба Дианы. Допив первой чай, Ольга в свойственной ей непосредственной манере, быстро покинула салон. Диана проводила ее долгим презрительным взглядом и обратилась к проходившей мимо прислуге:
— Элис, мне маленькую бутылочку охлажденного шотландского виски с собой.
— А мне мой херес как обычно, — крикнул Скотт вдогонку уходящей выполнять распоряжение Элис.
Шерли последней вышла из салона, накинула куртку и прошла на палубу. Перемена погоды была налицо: поверхность океана представляла собой сплошное поле вздыбленных темных валунов, мрачные низкие тучи стремительно проносились над головой, ветви пальм на носовой части яхты колотились на ветру. Почувствовав себя очень неуютно, Шерли вернулась в номер.
Часы показывали без четверти одиннадцать, когда Шерли вышла из номера и постучала в дверь Дианы. Ответа не последовало, и Шерли постучала сильнее. Немного постояв, она попробовала повернуть ручку двери. Дверь поддалась, и Шерли осторожно ступила в слабоосвещенный коридор. Дверь в комнату была приоткрыта, Шерли приблизилась и заглянула внутрь. Ночная лампа выхватывала из темноты небольшой столик и кресло. Диана неподвижно сидела в кресле в халате и тапочках, погрузившись в глубокий сон. На столике стояла начатая бутылка шотландского виски. Шерли словно молнией пронзила догадка — Диана находится под воздействием снотворного! Минуту или две она стояла в дверях комнаты, раздумывая, как ей поступить дальше. В номере было тихо, сквозь закрытое окно сюда не проникали ни шум ветра, ни волнение океана. И вдруг раздался слабый вскрик. Шерли дернулась и застыла в напряженном ожидании. Вскрик перешел в стон. Шерли оглянулась: она оставила двери в номер открытыми. Стон определенно шел извне, откуда-то со стороны основной палубы. Больше не раздумывая, Шерли быстро вышла из номера Дианы. Дверь на корму была не заперта и в силу качки яхты раскачивалась из стороны в сторону. Шерли побежала и распахнула ее. К звуку ветра и монотонному шуму океана добавился стук дождя по мокрой палубе. Слева от двери, навалившись на стену и постанывая, стояла Элис. Женщина прижимала обе руки к левому боку.
— Ольга… — лицо Элис исказила страдальческая гримаса, — она… ударила меня… ножом…
Не закончив фразы, она отняла руку от левого бока — там на ткани плаща проступило красно-бурое пятно.
Дождь усиливался: теперь уже потоки воды заливали палубу. Качка стала заметно сильнее — стоять на мокрой палубе было почти невозможно.
— Давайте я помогу вам! — Шерли подхватила Элис под руку. Женщина с трудом делала шаги, и с помощью Шерли им удалось встать под навес возле двери.
— Где у вас можно раздобыть бинты и противошоковые инъекции? — перекрикивая завывания ветра и стук дождя, прокричала Шерли.
— У… мистера Дакоты… есть… — Элис не договорила и медленно присела на пол палубы.
— Оставайтесь здесь! Вам нельзя двигаться, я позову мужчин, и мы перенесем вас в номер! — последние слова Шерли выкрикнула уже на бегу. Она пробежала по коридору к носовой части палубы, по лестнице сбежала вниз и с разбегу повернула ручку в апартаменты мистера Дакоты.
Дверь легко поддалась, и Шерли оказалась внутри. Дверь в рабочий кабинет была не заперта. Мистер Дакота сидел в кресле, и вся его поза свидетельствовала о глубоком погружении в сон. Она приблизилась к нему, попыталась его окрикнуть, затем стала тормошить, но все безрезультатно. Мистер Дакота спал, рядом на столе стояла бутылка виски и пустая рюмка.
Времени на раздумья не оставалось, и Шерли покинула апартаменты владельца яхты. Теперь она побежала на первую палубу к номеру, занимаемому Скоттом. Никого по пути не встретив, она дернула ручку двери. Заперто. Стала колотить кулаками в дверь, зовя его, но никакого ответа не последовало. Отчаяние овладело ею. Она, стиснув кулаки, продолжала стучать в дверь и пинать ее ногами.
Потом не помнила, как очутилась в оранжерее. Вероятно, она механически толкнула дверь и вошла. Оранжерея освещалась, и Шерли замерла на месте: из-за кресла возле бильярдного стола были видны ноги лежащего человека. На полу лежал Скотт. Он был в вечернем костюме, обычно надеваемым на ужин. Рядом с ним на полу лежала бутылка хереса. Остатки ее содержимого вылились на пол, образовав темное, схожее с кровью пятно.
Шерли еще приблизилась, но итак было очевидно, что мужчина спит: он похрапывал… И тут она замерла… Или ей послышалось, или нет, но откуда-то извне до ее слуха долетел всплеск, как если бы нечто громоздкое упало в воду.
Шерли выскочила на палубу и чуть было не поскользнулась. Сквозь пелену нависших мрачных туч появился просвет, и полная луна озарила мечущийся океан слабым серебристым сиянием. По правому борту среди подымавшихся валов она заметила спину и плащ Элис. Ухватившись за поручни, она вглядывалась в бушующий океан, и снова заметила мелькнувший среди волн рукав плаща. Сомнений больше не было — Элис оказалась в воде. Яхта шла с небольшой, но постоянной скоростью, удаляясь от места, где Шерли заметила тело несчастной прислуги.
У нее еще были сомнения, и она, стараясь не поскользнуться и держась рукой за поручни, двинулась по правому борту в сторону кормы, где под навесом оставила раненую Элис. Женщины нигде не было видно, на палубе лежали ее очки и связка ключей от номеров.
Куда идти? Кого искать?.. Оставалась Ольга, и Шерли заставила себя идти к ее номеру. Постучала, ответа не последовало. Стала стучать настойчивее, колотить в дверь. Изнутри не доносилось ни звука…
— Ну конечно! — Шерли хлопнула себя ладонью по лбу и побежала на корму. Потоки дождевой воды уже заливали связку ключей. Проходя мимо номера Дианы, Шерли остановилась и зашла внутрь. Здесь ничего не изменилось после ее ухода: тусклый свет ночника освещал спящую в кресле Диану и столик с бутылкой шотландского виски. Все вроде бы было по-прежнему, но что-то заставило Шерли вздрогнуть — на ворсистом ковре были видны следы, как если бы некто в мокрой обуви прошел по нему. Взгляд Шерли заострился и метнулся в сторону следа — он вел к окну. Шерли приблизилась. Окно представляло собой большой, квадратной формы иллюминатор, величина открытия которого регулировалась боковой ручкой. Внизу под окном были заметны следы от воды.
Окно определенно открывали, и, вероятно, потоки дождя ветром захлестнуло внутрь, на ковер, Шерли наклонилась и, проверяя свою догадку, провела ладонью по поверхности ковра — он был влажным. Она выпрямилась и огляделась. Все остальное вроде бы оставалось на своих местах… Диана посапывала в кресле в прежней позе и одежде.
Шерли вышла в коридор и прикрыла за собой дверь. Наклонившись, она внимательно осмотрела пол. Возникшая еще в номере Дианы догадка нашла свое подтверждение: со стороны кормы к номеру вели следы мокрой обуви. Очевидно, пока она бегала в апартаменты мистера Дакоты, неизвестное лицо, скрывающееся на корме, проникло в номер Дианы. Но зачем?.. Раздумывать над ответом пока было некогда, и Шерли направилась к двери номера Ольги. Опробовала несколько ключей, прежде чем автоматический замок удовлетворенно щелкнул, и дверь приоткрылась. Шерли ступила в прихожую. Одна из дверей была приоткрыта, и проникающий оттуда свет позволил Шерли рассмотреть висящий на стене прихожей плащ и стоящие внизу туфли. Шерли коснулась рукава плаща — он был мокрым, затем наклонилась и потрогала туфли — также мокрые.
— Ольга! — громко позвала Шерли. Ответа не последовало, и она уже хотела было зайти в освещенную комнату, как ее внимание привлек шум воды. Сначала Шерли приняла его за шум дождя, но, войдя в номер, она закрыла за собой дверь, и теперь шум воды доносился определенно со стороны одной из дверей номера. Шерли заглянула в гостиную — там никого не было, следующая дверь вела в спальную, погруженную в темноту, и, наконец, приложив ухо к двери ванной, она поняла, что Ольга там.
Вероятно, Шерли действовала автоматически, находясь под впечатлением произошедших событий, иначе она не стала бы так колотить в дверь ванной и громко кричать. Вздох облегчения вырвался у нее, когда дверь ванной приоткрылась, и оттуда выглянуло удивленное лицо Ольги.
— С вами все в порядке? — Шерли взволнованно приглядывалась к девушке.
На лице Ольги отразилось недоумение:
— А что со мной должно быть?
— Ольга! — Шерли говорила запыхавшимся от волнения и быстрой ходьбы голосом. — Человек за бортом! Нужно немедленно остановить яхту! Мистер Дакота, похоже, находится под влиянием сильнодействующего снотворного!
Шерли сбивчиво рассказала Ольге о ранении и исчезновении Элис.
— Но, кроме мистера Дакоты, никто не умеет управлять яхтой, — Ольга растерянно смотрела на Шерли. — Только он знает коды доступа к управлению…
— Хорошо, — на ходу бросила Шерли. — Не покидай свой номер до утра. Никому не открывай, кто бы тебя ни спрашивал!
Шерли вернулась в кабинет мистера Дакоты и сделала еще одну попытку разбудить его, но все было тщетно. В состоянии полного отчаяния, она выкрикнула в сторону системы управления:
— Я хочу изменить курс!
— Произнесите или введите пароль, — последовал лаконичный ответ умной машины.
До боли прикусив губу и стиснув от обиды руки, Шерли выкрикнула несколько пришедших в голову слов. Разумеется, корабль оставил ее попытки без внимания…
Она вернулась в свой номер, обессилено рухнула в кресло, глаза сами закрылись… Было около полуночи, она сидела закрыв глаза, неподвижно, бесцельно, безо всяких мыслей… и не заметила как погрузилась в сон.
Ближе к полудню все пассажиры яхты собрались в салоне, все… за исключением Элис. Мистер Дакота уже остановил яхту, но не было никакого смысла возвращаться назад и пытаться найти в океане место, где предположительно оказалась за бортом несчастная Элис. Ночная стихия поутихла, но слабо ощущаемая качка яхты наглядно демонстрировала, что размеры волн не оставляли никаких шансов раненому человеку, упавшему более десяти часов назад за борт.
— Вероятно, я была последней, кто видел Элис живой, — Шерли старалась говорить спокойно, но ее голос выдавал волнение и усталость от перенесенного ночью стресса. — За исключением преступника, который нанес ей ранение и, похоже, скрывался на палубе, пока я говорила с ней. Мистер Дакота уполномочил меня до прибытия полиции провести собственное расследование. В моем распоряжении находятся бутылки, которые были в употреблении всеми вами: ваше шотландское виски, Диана, ваш херес, Скотт и ваш виски, мистер Дакота. Полагаю, что не ошибусь, если заявлю, что экспертиза обнаружит в них наличие снотворного, похищенного у мистера Дакоты. Я лично была свидетелем тех симптомов, которые проявляются после приема этого сильнодействующего препарата. Сегодня утром я осмотрела кормовую палубу и обнаружила по правому борту вот эту пуговицу, — Шерли показала собравшимся небольшую пуговицу в виде якоря. — Мы с мистером Дакота провели осмотр одежды всех присутствующих на яхте и выяснили следующее: такие пуговицы находятся на плаще Ольги, причем… одна из них отсутствует, — Шерли замолчала и перевела взгляд на сидящую поодаль девушку.
— Да, — встрепенулась Ольга. — Я сегодня утром заметила, что у моего плаща отсутствует одна пуговица. Я его надевала вчера вечером. Была непогода, вероятно, из-за качки я за что-то зацепилась, пуговица и отлетела, — голос Ольги звучал с неподдельной искренностью и непониманием всего трагизма происходящего. У Шерли сразу сложилось мнение: либо Ольга непричастна к преступлению, либо она — превосходная актриса.
— Принимаем к сведению, — продолжила Шерли. — Теперь я попрошу каждого рассказать о своих действиях после вчерашнего ужина. Начинаем с вас, мистер Дакота.
— Я прошел в свой кабинет, пил виски, смотрел новости, после чего почувствовал неодолимое желание поспать… и, как оказалось впоследствии, уснул, сидя в кресле.
— Спасибо, теперь вы, — Шерли обратилась к Скотту.
— Да… собственно говоря, и рассказывать-то нечего, — Скотт развел руками, — прошел в оранжерею, думал, погоняю бильярд. Прихватил с собой бутылочку хереса, сделал пару глотков, потом плохо помню… проснулся уже утром, лежа в обнимку с бильярдным столом… — Скотт громко рассмеялся.
— Я видела, что бутылку вам принесла Элис. Она была открыта?
— Да… — вальяжно протянул Скотт. — Открытием бутылок у нас занимается прислуга, вернее, занималась…
— Спасибо. Ваша очередь, Диана, — Шерли встретила настороженный, жесткий взгляд девушки.
— Как вы помните, Шерли, я попросила вас подойти ко мне, хотела обсудить конфиденциально… один личный вопрос. Попросила у Элис бутылочку охлажденного шотландского виски. Я иногда люблю побаловать себя им. Она принесла… разумеется, бутылка была открыта. Я прошла к себе и ждала вас, помню… сделала несколько глотков и… заснула.
— Теперь вы, Ольга, — Шерли повернулась к молодой девушке, пытаясь по ее взгляду и поведению попытаться оценить ее затаенные мысли и переживания.
— Мне особенно нечего и рассказывать, — Ольга оглядела окружающих, словно ища поддержки ее недоумению в связи с задаваемыми ей такого рода вопросами. — Я уже вам говорила, Шерли, обычно после десяти я выхожу на палубу, постоять полюбоваться закатом, океаном, помечать. Этим вечером погода испортилась, но я все равно вышла. Постояла минут… десять, может, двадцать, не помню. Стояла, пока не почувствовала холод, стало неуютно, и я вернулась в номер и прошла в душ.
— Вы не посмотрели время, когда вернулись? — Шерли продолжала внимательно изучать сидящую перед ней девушку, но ничего подозрительного в ее жестах или взглядах уловить не могла.
— Не знаю, не смотрела на часы.
— Когда вы находились на палубе… может… кого-то видели или слышали что-нибудь?
Ольга только недоуменно пожала плечами.
Мистер Дакота связался с инспектором Форрестером, сообщив ему ситуацию с исчезновением Элис и спросив совета насчет дальнейших действий. Инспектор посоветовал ему продолжать путешествие, заверив, что он свяжется с консульским отделом в Рио-де-Жанейро и, возможно, лично будет встречать судно в порту.
— Инспектор поинтересовался вашим самочувствием. Мне показалась, он испытывает к вам… э… личную симпатию, — Тони улыбнулся, бросив на Шерли иронический взгляд.
Разговор происходил вечером. Тони вызвал Шерли, чтобы с глазу на глаз обсудить создавшееся положение. От него не укрылось секундное замешательство Шерли, ее слегка заалевшие кончики ушей.
— Нет, ничего подобного, — быстро ответила Шерли. После исчезновения Элис, по просьбе мистера Дакоты, обязанности судового кока взяла на себя Шерли.
— Тогда что получается? — мистер Дакота совершил привычный ритуал с рюмкой виски и теперь сидел, откинувшись на спинку кресла, попыхивая сигарой. Шерли морщилась от дыма, но пыталась сохранить деловое выражение лица, что, стоит сказать, ей почти не удавалось — она пару раз чихнула, и ее глаза заслезились. Тони деликатно спохватился и включил кондиционер. — Если вы дадите показания полиции, то Ольгу арестуют по обвинению в убийстве?
— Эта мысль постоянно держит меня в напряжении, — призналась Шерли. — Не в убийстве, а посягательстве на жизнь… я видела Элис, согнувшуюся, поджимающую руками левый бок. И только с ее слов я могу повторить, что на нее напала Ольга.
— Ну, это не меняет сути дела, — Тони удрученно вздохнул. — Но я не верю, чтобы Ольга могла напасть на кого-то с ножом! — он пристально посмотрел на Шерли. — Не верю! Она еще ребенок, совсем девчонка!
— Но этот ребенок выходит за вас замуж, — осторожно заметила Шерли. — Хорошо. Оставим этот момент. Допустим, гипотетически, Элис была ранена неизвестным лицом, а затем, когда я побежала к вам за помощью, она могла, поскользнувшись на мокрой палубе, скатиться за борт. Яхта несильно, но раскачивалась.
— Не боитесь, что вы — очень нежелательный для меня свидетель, — на лице Тони заиграла мрачная улыбка. — Мало того, что вы обвиняете мою невесту, так вы еще создаете алиби всем остальным — они же были под воздействием снотворного! С ваших слов получается, что никто, кроме Ольги, не мог напасть на Элис.
— Если она сама на себя не напала, — почему-то вслух проговорила Шерли. Позднее она вспоминала этот момент. Вероятно, где-то на самых задворках сознания у нее возникла такая мысль. Она задавала себе вопрос, почему? Возможно, ответ крылся в поведении раненой Элис, в ее словах, выражении лица… что-то там было не так, но что?
— Напасть на себя — это, разумеется, полная чепуха. Ни один судья, а тем более присяжные, вам не поверят, — усмехнулся Тони. — Но возможность подсыпать снотворное в бутылки виски и хереса была только у нее. Кроме нее, никто не имел доступа на кухню.
— Я добавлю, до конца ужина никто не знал, что попросят с собой Диана и Скотт. Насколько я помню по прошедшим вечерам, они редко что-то просили с собой, а если и просили, то разные напитки, — Шерли тяжело вздохнула. — Вывод один: снотворное Скотту и Диане могла подсыпать только Элис, когда ходила за бутылками на кухню. С вашим виски ей это было провернуть легче. Ключи от вашего кабинета у нее были, а открытая бутылка виски всегда находится у вас на столе, — кивком головы указала Шерли.
— Тогда я ничего не понимаю, — Тони покачал головой, — зачем ей всех усыплять?
— Есть одна странность… Кому понадобилось проникать в номер Дианы после меня? — мозг Шерли работал напряженно, пытаясь найти ответ. — Неизвестный прятался на корме, его обувь промокла от дождя, в коридоре остались мокрые следы. По ним, правда, нельзя было идентифицировать размер и форму обуви… И потом — все указывает на то, что неизвестное лицо открывало иллюминатор в номере Дианы. Достаточно было беглого взгляда, чтобы понять это — от порывов ветра следы дождя были на ковре возле иллюминатора.
— А если дело было так, — Тони медленными глотками допивал очередную рюмку виски, — преступнику надо было что-то взять из номера Дианы. Он дожидается, когда вы уйдете, и проникает в номер, находит то, что ему было нужно и решает выбросить находку на палубу, чтобы затем ее там подобрать или вообще выбрасывает ее в океан.
— В ваших рассуждениях что-то есть… — Шерли хмыкнула и прищелкнула пальцем, — нечто подобное крутится и у меня в голове…
— Слушайте, — предложил Тони, — давайте осмотрим номер Элис, может, найдем что-нибудь, проливающее свет на ее исчезновение.
В номере Элис все оставалось таким, как будто хозяйка на минутку покинула его. По-видимому, она не была склонна поддерживать порядок: на кровати, креслах и стульях лежали ее вещи, на столе стояла неубранная после ужина посуда, включая чашечку остывшего кофе. В шкафу находилась большая дорожная сумка.
— Здесь лучше ничего не трогать до прибытия полиции, — предусмотрительно заметила Шерли.
Мистер Дакота и Шерли, еще более озадаченные, покинули номер Элис. Шерли закрыла дверь на ключ, теперь связка ключей находилась у нее.
Яхта приближалась к экватору, и в последующие два дня установилась жаркая погода. Диана, ссылаясь на недомогание, редко покидала свою каюту, не загорала и не купалась, что пробуждало неудовольствие Скотта:
— Она как будто избегает меня, — ворчал он, плескаясь в бассейне. — Хорошо, что вы тут, а то бы я совсем захандрил.
К концу третьего дня после исчезновения Элис Шерли задумчиво смотрела, как оранжевый диск солнца медленно выплывал из гряды скрывающих его облаков, все ниже опускаясь к границе океана на горизонте. Шерли подвинула кресло к иллюминатору, стараясь не пропустить момент, когда солнце окончательно скроется в чертоге Нептуна. Девушка сидела неподвижно, подобрав под себя ноги. Солнце коснулось океана, сначала слегка, словно пробуя воду, затем — смелее и вскоре наполовину погрузилось в воду. Океан в этом месте приобрел яркий, пылающий отблеск…
В памяти всплыл разговор с Элис после случая проникновения в кабинет мистера Дакоты. Почему она вспомнила этот эпизод именно сейчас, в момент, когда солнце погрузилось в океан, Шерли объяснить не могла. Словно внутренне озарение вдруг всплыло в сознании. Откуда Элис могла знать, что сейф в кабинете мистера Дакоты открывается ключом с ее связки, если ранее про сейф она даже не слышала?! Большинство сейфов имеют кодовые замки, шифры и прочие механизмы отпирания. Ключи в данном случае — редкое исключение. Выходит, она солгала…
Ночью Шерли проснулась от громких ударов в дверь ее номера. Светящийся циферблат часов на ночном столике показывал половину третьего. Накинув халат и поймав носками ног ускользающие в темноте тапочки, она подбежала к двери. Из коридора доносился встревоженный голос Ольги:
— Шерли! Откройте! Нужна ваша помощь! — Ольга была в ночной пижаме и тапочках. — Кажется, на яхте пожар!
Они выбежали на палубу и направились в сторону правого борта яхты. Небо было безоблачным, и мириады звезд матовым светом посеребрили поверхность океана. Слышался только шум воды, рассекаемой движущейся яхтой. Неприятное зрелище открылось перед ними: один из иллюминаторов каюты Элис был разбит, и наружу тянулась полоса темного дыма.
— Посмотрите! — Ольга указала на осколки стекла внизу на палубе.
— Пожар! — вскрикнула Шерли. — Но… должна же сработать система пожаротушения?! Ольга, бегите за мистером Дакотой, а я поищу огнетушители!
Ольга ринулась в сторону носовой части яхты, Шерли последовала за ней. Она бегло осмотрела бортовую часть палубы и обнаружила небольшую нишу, где в застекленном ящике находились средства пожаротушения. Сорвав пломбу, Шерли схватила огнетушитель и, пробежав глазами инструкцию, приблизилась к разбитому иллюминатору.
Пламя уже охватило ковер и подбиралось к мягкой мебели. Шерли отчаянно нажала на рычаг огнетушителя. Густые белые хлопья заволокли мебель и снежными потоками сползали на ковер. Пламя зашипело, обдав Шерли густым едким дымом. Размазав по щекам слезы, Шерли схватила второй огнетушитель…
С помощью вовремя подоспевшего мистера Дакоты с возгоранием удалось быстро справиться.
— Хотел бы я знать, где сейчас находятся мой брат и Диана? — Тони с удивлением огляделся по сторонам.
Они находились в своих номерах.
— Я спал, — Скотт поеживался, вынужденный стоять на сквозняке возле открытой двери. Он попробовал улыбнуться, но встретив мрачный взгляд Тони, осекся на полуслове, — … э… да и окна моего номера выходят на другой борт яхты. Поэтому я ничего не слышал…
Примерно таким же было объяснение Дианы. Шерли приняла их к сведению и предложила мистеру Дакоте позаботиться об изоляции номера Элис, что не составило особого труда. В конструкции яхты были предусмотрены различные внештатные ситуации, и каждый номер был снабжен системой, наглухо блокирующей металлическими водонепроницаемыми щитами иллюминаторы и дверь. Задраив таким образом номер Элис, мистер Дакота и Шерли смогли перевести дух и отправиться по своим номерам.
Прерванный сон улетучился, подобно растаявшим в тумане берегам Британии. Возбужденный мозг Шерли лихорадило от переполняющих мыслей и гипотез. Она заварила чай, села в кресло и закуталась в плед. Раскладывая по полочкам каждый день пребывания на яхте, она методично анализировала все события, свидетелем которых оказалась… Кому был выгоден поджог номера уже исчезнувшей прислуги?.. Или… хотели устранить номер?.. Устранить номер?.. А ведь это идея… У меня же был прецедент… Так, надо развить эту мысль… Шерли мелкими глотками отпивала чай, чувствуя, как приятное тепло распространяется по телу, и вместе с ним возвращается ясность мысли…
Подсказка
На следующий день после обеда мистер Дакота попросил Шерли снова зайти к нему в кабинет.
— Я ничего не понимаю, что происходит на моей яхте?! — мистер Дакота обескуражено развел руки. — Поначалу… эта загадочная криминальная история с исчезновением моей прислуги, теперь — попытка поджечь ее номер!
— Почему не сработала автоматическая система пожаротушения? — Шерли озадаченно посмотрела на мистера Дакоту.
— Она была отключена, — с оттенком сарказма произнес Тони. — И это еще одна загадка. Блок управления, где находится автоматика всех систем, закрыт на ключ. Один экземпляр ключа находится у меня, вот он, — Тони вытащил из кармана небольшой ключик от магнитного замка. — Второй ключ был на связке ключей у Элис. Теперь он должен быть у вас.
Шерли вытянула из кармана связку ключей. Они внимательно пересмотрели все — ключа от блока управления среди них не было.
— Кто, кроме Элис, мог знать про этот блок? — Шерли встревожено взглянула на мистера Дакоту.
— Да никто этим не интересовался, даже мой брат Скотт никогда не вникал в вопросы управления и обслуживания яхты. Только Элис знала о существовании и назначении этого блока управления. Полагаю, теперь Ольгу можно смело исключить из числа подозреваемых в поджоге, — тоном, не терпящим возражений, заявил мистер Дакота, — иначе, она дождалась бы, когда пламя охватит весь номер Элис, и только потом бы разбудила вас.
— Согласна с вами… — коротко ответила Шерли и осторожно продолжила, — у меня возникла гипотеза, которую хотелось бы проверить… но, проверка затрагивает деликатную сторону…
— Валяйте, — мистер Дакота обреченно вздохнул. — Я заранее согласен с любым поворотом дела.
— Хорошо… намекните Диане, что вы желаете… встретиться с ней в интимной обстановке…
Мистер Дакота удивленно посмотрел на нее.
— Если мои выводы верны, то Диана, под неким благовидным предлогом, отклонит ваше предложение, ну а уж если не отклонит…
— Тогда я сам его отклоню, — завершил фразу Тони. — Хотя, ставлю любое пари, что она согласится, да мало того… попытается обделать дело так, чтобы об этом узнала Ольга.
Позже вечером инспектор Форрестер позвонил Шерли:
— Мы узнали, что у Дианы есть сестра-близнец, правда, в отличие от самой Дианы, она не такая успешная: образования никакого не получила и работала в клининговой компании, откуда пару месяцев назад отбыла в неизвестном направлении.
— Спасибо, инспектор, — у Шерли от волнения дрогнул голос. — Вы не представляете, какую ценную информацию мне только что сообщили.
Шерли с волнением ожидала ответа мистера Дакоты на свое предложение, и когда мистер Дакота с ироничной улыбкой появился возле рабочего кабинета, Шерли поняла — ее гипотеза подтверждается.
— Она засмущалась и отвергла мое предложение, — Тони рассмеялся. — Я просто вне себя от изумления. Объясните мне, что происходит?! Я сгораю от нетерпения!
— Хотите подсказку? — Шерли облегченно вздохнула. — Как мы выяснили, только у Элис была возможность подсыпать снотворное вам, Скотту и Диане. Она это и делает. Диана вызывает меня к себе, и практически в это же время я обнаруживаю Элис, якобы раненой.
— Тут вывод очевиден — Диана была в сговоре с Элис.
— Конечно, вы же сами поручили подыскать прислугу, и она ее подыскала. Идем дальше… мокрые следы ведут от места, где я встретила раненую Элис, в номер Дианы. Следующий факт — открывали иллюминатор, подтверждение — следы дождя…
— Постойте! — мистер Дакота сделал нетерпеливый жест рукой. — А что, если преступник, будем его называть так, вылез в иллюминатор…
— Теплее, — кивнула Шерли, — … не сам вылез… а, скажем, перекинул наружу нечто громоздкое, что, упав на палубу, в силу качки, перекатилось и упало за борт…
— Вы хотите сказать… — мистер Дакота в изумлении уставился на Шерли.
Разгадку смотрите в конце книги.
ИГРА ВТЕМНУЮ
Действующие лица:
Мамбет Токуши. Владелец частного пансионата, в прошлом замешан в связях с сицилийской мафией. Своеволен, не считается с принципами общечеловеческой морали.
Майкл Прауд. Бизнесмен, работающий в области пищевой индустрии. Гордыня и влечение к женщинам толкают его на рискованные мероприятия.
Ален Дюпон. Коммивояжер, несмотря на благородную седину, как истинный француз, обожает хорошее вино вкупе с красивыми женщинами.
Хельга Шерц. Фотомодель, избалована мужским вниманием, капризна и беспринципна.
Ирен Линней. Студентка Кембриджа, любит путешествия, страдает от желания «подсматривать в замочную скважину».
Ваши помощники:
Инспектор Форрестер. Представитель Скотланд-Ярда в любой точке земного шара.
Сержант Шустер. Незаменимый помощник инспектора Форрестера. Судьба преподносит ему порой невероятные приключения и сюрпризы.
Шерли Перл. Юное дарование в области расследования преступлений и просто привлекательная девушка.
Самолет британских авиалиний плавно набирал высоту. Внизу, под крылом самолета, играя с лучами заходящего солнца, искрились воды Ла-Манша. Воображение Шерли нарисовало птицу, парящую над водой, широко раскинув крылья. Позади, в утренней дымке тумана, постепенно скрывались очертания скалистых берегов Англии. Вскоре они растаяли словно мираж, и безмолвная водная гладь растянулась на все видимое пространство…
Из погружения в созерцание морской стихии Шерли вывел голос инспектора Форрестера, занимающего соседнее кресло самолета:
— Итак, давайте я вам обрисую текущее состояние вопроса…
Шерли казалось, что голос инспектора, перекрывая монотонный гул моторов, доносится откуда-то издалека, со стороны небесной лазури, сияющей из иллюминатора. Мысли перенеслись в вечер накануне…
…Небольшое кафе на окраине университетского городка в Кембридже. Рассеянный свет круглых светильников окрашивает в светло-бежевые тона деревянные стены, столы и табуреты — все стилизованно под староанглийский деревенский уклад жизни. На стенах — гравюры со сценами охоты. Скатерти на столах расшиты орнаментами с цветами и птицами. Шерли заказала чашечку кофе и бисквитное пирожное. Перед инспектором поставили внушительную тарелку овощного рагу с мясом и бутылочку хереса. Старательно поработав ножом с вилкой и, не обделив вниманием бутылочку хереса, инспектор наконец удовлетворенно хмыкнул:
— Хорошее начало — половина дела, — он подмигнул Шерли, добавив, — нет, все-таки вы зря отвергли горячее. Насколько я вижу, вам нет необходимости следовать диете.
Инспектор промокнул салфеткой рот.
— Шерли, — он прокашлялся, как будто подбирая слова, — у меня к вам… очередная просьба. Вы, наверное, следите за прессой?
Она кивнула. Инспектор внимательным взглядом окинул соседние столики и, наклонившись вперед, в сторону сидящей напротив Шерли, шепотом заговорил. — Тогда вы в курсе насчет череды дерзких ограблений, произошедших за последний месяц в элитном пригороде Кембриджа?
Она опять кивнула, а он продолжил.
— В первом случае хозяин был отравлен, а из дома исчезли все ювелирные украшения и крупная денежная сумма. Во втором случае была застрелена хозяйка, и все ценное исчезло. А последний эпизод еще не попал в прессу. Полиция, разумеется, не сидела, сложа руки. Мы проводили необходимые действия, в результате которых вычислили предполагаемую очередную жертву. Дело было вчера вечером, я и сержант Шустер лично руководили операцией по задержанию, находясь в засаде возле очередного особняка. И все шло по плану, если бы не досадное недоразумение — сержант Шустер не смог сдержаться и чихнул. Понятное дело, это их спугнуло. Их было двое, и они ринулись сквозь заросли в разные стороны. Ветка сорвала капюшон с головы одного из преступников, и я успел заметить раскинувшиеся по плечам светлые волосы…
— Это мог быть парик… — возразила Шерли.
— Согласен. Им удалось уйти, но позже мы сумели перехватить сообщение одного из них другому: «Встретимся в пансионате „Лазурный берег“ в пригороде Ниццы 7 сентября». Мы связались с нашими коллегами во Франции и выяснили, что такой пансионат действительно существует, и неделю назад его приобрел некий Мамбет Токуши, итальянец турецкого происхождения, по сведениям Интерпола ранее был замечен в связях с итальянской мафией. Он нанимает штат прислуги, и на вчерашний вечер вакантным оставалось место садовника, на которое мы решили внедрить… сержанта Шустера.
— Шустера? — Шерли с сомнением посмотрела на инспектора и деликатно произнесла, — но у него такая заметная внешность.
— На этот счет не беспокойтесь — мы его основательно загримировали, — инспектор рассмеялся, — даже вы его не узнаете. Теперь самое главное… ваше участие в деле, — инспектор тяжело вздохнул и потер рукой подбородок. — Мы забронировали номер на ваше имя, и если вы не возражаете против недельки-другой на лазурном берегу Франции, то министерство внутренних дел было бы признательно… разумеется, насчет оплаты не беспокойтесь.
Шерли неосознанно постукивала кончиками ногтей по столу… Конечно, она согласится… и признательность здесь ни к чему.
— Прежде чем вы примите решение, я хочу вас предупредить — на счету этих людей уже две жизни, и они ни перед чем не остановятся, — инспектор пытливо вглядывался в хрупкую темноволосую девушку, сидящую напротив, пытаясь уловить малейшие признаки беспокойства или страха. Ничего, кроме задумчивости и малой толики грусти прочесть он не смог. — Вы знаете, что от вас требуется… просто наслаждайтесь отдыхом, попутно присматриваясь к окружающим. Если ваша интуиция и наблюдательность укажут на подозрительное поведение неких лиц, достаточно информировать сержанта Шустера. Я буду находиться в непосредственной близости от пансионата, и в случае необходимости в моем распоряжении будет специальная группа захвата…
…Вдали, над кромкой воды, обозначилась поначалу робкая, затем все более смелая темная полоска. Шерли могла наблюдать ее, откинувшись головой на спинку кресла, она улыбалась — перед ее глазами, сказочным образом рождалась земная твердь… И будет твердь земная, и вырастут на ней дерева, и заселят ее твари разные… Последний отблеск воды под крылом самолета сменился расчерченными квадратами полей и лесов.
— Франция, — голос инспектора заставил Шерли слегка вздрогнуть, — да… их берега не сравнишь с нашими отвесными скалами у самой воды. Что скажешь, сразу видно — родина лягушатников, — инспектор поморщился, — даже ландшафт соответствует характеру нации… Не хотите что-нибудь выпить? — Шерли деликатно отказалась. — Ну а я, пожалуй, пропущу стаканчик.
Среди проносящихся мимо машины деревьев сверкала морская гладь. Шерли поправила солнцезащитные очки и сбавила скорость. Повернув налево, остановилась перед металлическим забором с рекламой пансионата «Лазурный берег». Просигналив и набрав нужный номер телефона, она услышала знакомый голос:
— Мисс Шерли? Открываю ворота.
Дорожка за воротами, сделав полукруг, привела к небольшому домику и шлагбауму, огораживающему въезд на автостоянку. Дверь домика распахнулась, и навстречу ей вышел грузный мужчина в темных очках и униформе с эмблемой пансионата. На его больших, по форме и размеру напоминающих грабли ладонях были белые перчатки.
— Мисс, позвольте ваши вещи, — мужчина приподнял очки, его лицо расплылось в такой знакомой и, как часто отмечала про себя Шерли, глуповатой улыбке.
— Сержант, — стараясь говорить полушепотом с оглядкой по сторонам, начала Шерли, — поздравляю, вас действительно не узнать, но ваш загар… он натуральный?
— Увы, мисс, — сержант Шустер покачал своей большой головой, еще более сморщив лоб, — это специальный крем. Он смывается, поэтому я избегаю водных процедур, дабы не потерять мой драгоценный загар, — широкое лицо сержанта еще шире растянулось в улыбке.
Они миновали раскинувшийся у входа цветник и поднялись в прохладный вестибюль. Девушка-мулатка за стойкой регистратора выполнила свою формальность и передала Шерли ключи. Со стороны коридора послышались шаги, и в вестибюль вышел мужчина среднего возраста. Шерли сразу отметила качественный, явно сшитый по заказу костюм. Попыхивая сигарой, он с легкой улыбкой обратился к Шерли:
— Дева-красавица, персик! Южная ночь! Рад тебя видеть!
Он уже направился было к Шерли, раскинув руки для объятия, как входная дверь отворилась, и в вестибюле появились две новых персоны. Раскрытые объятия замерли, выпирающий живот медленно повернулся в сторону новых лиц:
— Ха-ха-ха! — его щетинистое лицо расплылось в самодовольной улыбке, глаза закатились, — Сегодня мой день… добро пожаловать, господа! — и он протянул для приветствия руку с короткими толстыми пальцами.
— Майкл Прауд, — представился первый из вошедших.
…Мужчина лет сорока пяти с небольшим… мысленно оценивала его Шерли… и, судя по его деловому виду и увесистому кожаному портфелю, скорее всего, бизнесмен средней руки или коммивояжер…
— Я бронировал номер на несколько дней, — его хорошо поставленный голос звучал громко и уверенно.
— Да-да-да, — самодовольное лицо продолжало щетиниться широкой улыбкой, — проходите к регистратору.
— Ален Дюпон, — второй вошедший сопроводил свое представление коротким кивком головы. Взгляд Шерли скользнул по подтянутой фигуре, благородным, утонченным чертам лица. Ему можно было дать от тридцати до сорока: легкая седина покрывала темные, аккуратно уложенные волосы, довершая некий образ киногероя-любовника, как отметила про себя Шерли.
Шустер только успел вернуться на свой пост привратника, как последовал сигнал прибытия еще одной машины. Недовольно буркнув не очень лестный эпитет относительно напряженного характера его новой должности, Шустер открыл ворота, машина заехала, и Шустер уже привычным движением распахнул ее дверцу. Ахнув, он замер в немом восторге: длинноногое создание в нежно-розовом, облегающем стройное тело брючном костюме, на миг ослепило его длинными светлыми волосами. Блеснув перламутровым лаком ухоженных ногтей, дама приподняла блюдца солнцезащитных очков, предоставив Шустеру возможность потонуть в бездонных голубых глазах. И пока бывший сержант Ее Величества усмирял эмоциональный всплеск от прибытия новой особы, она небрежно кивнула ему на багажник:
— Там сумка… аккуратнее с ней… — покачивая бедрами, молодая женщина походкой, по суждению Шустера вульгарной, направилась в сторону крыльца пансионата. Но, оказалось, путешествовала она не в одиночестве. Пока Шустер провожал ее долгим, сопровождаемым глубоким вздохом взглядом, тонкий голосок прозвучал сзади него. Поначалу он его не услышал, и тогда к голоску добавилось легкое подергивание лацкана его униформы:
— Извините, вы не возьмете и мои вещи?
Шустер обернулся и встретился взглядом с невысокой, невзрачной девушкой… Вероятно, прислуга этот фифы… подумал Шустер.
— Меня зовут Ирен, и я забронировала номер в пансионате «Лазурный берег».
— Так вы не вместе с… э… с мадам или мадемуазель…
— С Хельгой? — пришла ему на помощь девушка. — Нет. Ее машина сломалась неподалеку от пансионата, она голосовала, и я подвезла ее. Захватите мой походный рюкзачок, пожалуйста.
Шерли пообедала в номере. Она устала после перелета и чувствовала потребность побыть в одиночестве. Отдохнув и почувствовав себя бодрее, Шерли покинула номер, намереваясь обследовать территорию пансионата. Непривычно яркий для сентября солнечный свет заставил ее зажмуриться и снова надеть очки. Дорожка, выложенная камнем, вела мимо цветника в сторону манящей лазурной глади. Уже слышался шум набегающих волн, и Шерли в нетерпении ускорила шаг. Перед ней открылся белоснежный песчаный пляж с белыми зонтиками шезлонгов и негромкой музыкой.
Песчаная полоска берега образовывала лагуну. Два выдающихся в море мыса окружали ее с обеих сторон, создавая ощущение уединения. Пара лежаков под зонтиками были заняты. На первом расположилась молодая женщина, открытый купальник которой предоставлял на обозрение восхитительные формы с нежной, едва тронутой загаром кожей. По соседству с ней загорала худенькая девушка, обмотавшая полотенце вокруг тела. Ее лицо скрывали опущенные книзу широкие поля панамы и солнцезащитные очки.
Шерли сняла босоножки и, наслаждаясь мягким и теплым песком, двинулась в сторону свободного лежака. Она раскинула полотенце, сняла сарафан, как вдруг тонкий женский голос заставил ее встрепенуться:
— Как здорово, что ты тоже здесь, Шерли!
Это было неожиданностью, Шерли на миг растерялась и обернулась в сторону незнакомки. Та уже приподняла очки и, улыбаясь, смотрела на нее.
— Ну, конечно, Ирен, твой голос не спутаешь ни с каким другим, — Шерли облегченно выдохнула, узнав в незнакомке девушку, учащуюся на одном с ней курсе в Кембридже.
Они разговорились, оказалось, что Ирен Линней курсировала по Франции, останавливаясь в небольших и довольно уединенных отелях.
— Люблю путешествовать инкогнито, когда никто не знает, кто ты, откуда и куда едешь, — Ирен рассмеялась, — а ты как здесь оказалась?
— Ты знаешь… — Шерли на ходу подбирала удобный вариант ответа, искоса поглядывая на загорающую женщину, — случайно прочитала рекламу, дай, думаю, воспользуюсь последней неделькой каникул и исследую южное побережье Франции.
Загорающая женщина лениво повела рукой в сторону сумочки, достала сигареты и зажигалку. Закурив, она высокомерно окинула взглядом своих соседок:
— Надеюсь, здесь приличная кухня… и вина, — ее хрипловатый голос нарушил их беседу. — Ненавижу, когда пытаются внешним лоском прикрыть дешевизну, — она презрительно сморщила губы.
— Вижу, у вас есть с чем сравнивать? — осторожно начала Шерли.
— Я обычно избегаю таких мест, — она небрежно стряхнула на песок пепел. — Привыкла останавливаться в отелях класса люкс. Здесь оказалась по воле случая, моя машина в ремонте… — она брезгливо передернула плечами, поднялась и пошла к воде.
Когда Хельга Шерц погрузилась в воду и размашисто поплыла, Ирен, понизив голос до полушепота, быстро заговорила с Шерли:
— Красавица, скажи же, — она смотрела вслед Хельге долгим завистливым взглядом. — Мужчины, наверное, по таким сходят с ума… а они принимают это как само собой разумеющееся. Ты уже видела одного из постояльцев, по имени Ален? Да-а, — протянула Ирен, — они вместе смотрелись бы красивой парой.
Она ненадолго прервалась, наблюдая за размашисто плывущей Хельгой, потом спросила:
— Надеюсь, ты тут не по делам какого-нибудь расследования, Шерли? Извини, но уже весь Кембридж наслышан о твоих детективных способностях.
Шерли не ответила сразу, она почувствовала, словно маленький молоточек застучал возле виска… А что я, собственно говоря, знаю об Ирен? Сокурсница… не более того. В парике вполне могла бы сойти за налетчицу…
— Нет, я здесь на отдыхе, — наконец ответила Шерли.
— Ты знаешь, мне жгуче интересно наблюдать за людьми, — заинтриговано промолвила Ирен. — Я бы хотела на некоторое время превратиться в невидимку, столько бы удалось узнать скрытых тайн…
…И лучше бы узнавать молча… Шерли обреченно вздохнула, осознавая утерянную возможность насладиться одиночеством.
— Возьмем, к примеру, владельца пансионата, мистера Токуши. Ты уже видела его?
— Имела удовольствие, — вздохнула Шерли.
— В нем столько природной экспрессии, столько животной силы! Мне кажется, таким женщинам как Хельга должны нравиться подобные мужчины…
Ирен пустилась в длительный экскурс мужской природы, Шерли пару раз деликатно прикрыла зевающий рот, отчаянно пытаясь отогнать дремоту, еще окончательно не покинувшую ее после дороги. Хельга накупалась и вернулась к своему шезлонгу. Ирен сбавила голос на полтона и продолжала нашептывать Шерли свое видение отношений мужчин и женщин…
В этот момент на пляже появился Ален Дюпон. С вьющимися волосами, небрежно тронутыми сединой, в легких шортах и сандалиях, он смотрелся слегка постаревшим Аполлоном, сошедшим с полотен древнегреческих мастеров. Без малейших колебаний он направился к свободному рядом с Хельгой шезлонгу:
— Давно здесь?… Впервые? — его брови заинтересовано поползли вверх, еще более расширив горящие неприкрытым интересом глаза.
Их разговор закрутился вокруг привычных для отдыхающих на пляже тем. Ирен затихла, периодически бросая на вновь образовавшуюся пару заинтересованные взгляды.
— Вы уже купались? — Ален всем телом развернулся к Хельге, предоставив ей возможность оценить его широкие плечи и крепкий торс.
— Вода… чудесная, — губы Хельги изогнулись кокетливой улыбкой.
— Ну… так, может, еще искупаемся? — взгляд Алена недвусмысленно скользил по едва прикрывающему тело купальнику Хельги.
— А почему бы и нет?
Хельга первой поднялась и легкой походкой направилась к воде. Следом проворно вскочил Ален. Он догнал ее у самой кромки воды, взял за руку, и они с разбегу окунулись в воду.
— Хорошо плаваете! — Ален не скрывал восторженного взора. — Могу я спросить о роде занятий такой красивой девушки?
— Можете, — игриво ответила Хельга. — Я работаю в модельном бизнесе… бесконечные фотосессии, назойливые поклонники и все такое прочее…
— Все так старо и примитивно, как весь этот мир, — Ирен презрительно скривила губы.
Шерли искупалась и возвращалась бы в пансионат в приподнятом настроении, если бы можно было взять и куда-нибудь перенести нудную Ирен, несущую всякую ерунду.
— Ах, да, — вдруг встрепенулась Шерли. — Я же кое-что забыла в машине, извини…
Под благовидным предлогом она, наконец, избавилась от назойливой сокурсницы, дошла до машины, постояла немного и направилась к пансионату. Поднимаясь по ступенькам, услышала позади мужской голос:
— Здравствуйте, правда, отличный денек? — следом за ней поднимался Майкл Прауд. Он сменил деловой костюм на пляжный, и смотрелся в нем довольно комично. — Не хочу показаться навязчивым, но я здесь впервые и… вот размышляю, где и как провести вечер?..
Он прервал фразу на полуслове, загадочно поглядывая на Шерли. В нем чувствовалась уверенность здорового, цветущего мужчины, и Шерли невольно поддалась его обаянию. Она колебалась, не найдя, что ответить, и тогда Майкл, оценив момент, решительно взял инициативу в свои руки:
— Знаете что… я ведь специалист по восточной кухне, ведущий менеджер в… крупной пищевой компании, и что самое смешное — теряюсь, когда встает вопрос, куда пригласить даму на ужин, — он на мгновение смущенно опустил глаза, но тут же уверенно продолжил, — давайте выберем наугад какой-нибудь ближайший ресторан и поужинаем вместе.
Неожиданность предложения привела Шерли в неловкость и смущение, кроме того ее не отпускала мысль, что стоящий перед ней жизнерадостный мужчина — возможно, жестокий грабитель-убийца. Разумеется, ювелирных драгоценностей на ней не было, но неприятный холодок страха уже закрался в грудь.
— Хорошо, — голос Шерли звучал натянуто и как-то отчужденно. — Я подумаю и дам вам знать… ближе к вечеру.
Хельга вернулась в номер, скинула мокрый купальник и с удовольствием растянулась на широкой кровати. Она не услышала легкий щелчок дверного замка, и только легкое покашливание заставило ее вскочить и набросить на обнаженное тело халат. В арке дверного проема гостиной появилась широко улыбающаяся физиономия Мамбета Токуши:
— Приношу свои извинения, мадам, вы не захлопнули дверь. Она приоткрылась, и я подумал… (на самом деле дверь была закрыта, Мамбет подкараулил возвращение Хельги и открыл дверь своим ключом).
Хельга поначалу неприязненно вглядывалась в его блуждающие от страстного вожделения глаза, затем неожиданно громко рассмеялась. Мамбет Токуши был готов ожидать любой реакции от застигнутой врасплох обнаженной женщины, но такого истеричного смеха он никак не мог предвидеть. Он растерялся, его неуклюжая фигура так и застыла на пороге гостиной.
— Ну и долго ты так будешь стоять?! — Хельга смерила его презрительным взглядом. — Ну, раз уж ты тут появился, то так и быть… прими заказ… пожалуйста, ужин в номер и не забудь про бутылочку вина, мое любимое Шато Лафит, хорошей выдержки. А по-ка, — она специально растягивала слова, сопроводив их указательным жестом пальца в сторону двери, — ты сво-бо-де-н.
Вечернее солнце закатилось за верхушки буйной южной растительности. В небольшом ресторане на побережье моря негромко звучала музыка, почти все столики были заняты. Официант провел Майкла Прауда и Шерли к столику на террасе. У Майкла был с собой большой кожаный портфель. Пока они сидели в ожидании заказа, Майкл открыл его и протянул удивленной Шерли жестяную банку в переливающейся на свету этикетке:
— Я уже говорил вам, что моя профессия и мое хобби — создание новых изысканных блюд для самой требовательной аудитории, — он заговорщически подмигнул Шерли. — Вы знаете, что еда может пробуждать определенные эмоции человека? Можно быть своего рода дирижером, добавляя в пищу определенные ингредиенты, и воздействовать на области мозга, отвечающие, скажем, за меланхолию… или нечто, сродни восторгу…
Позже вечером, подходя к крыльцу пансионата, они столкнулись с Аленом и Хельгой. Ален обнимал талию молодой женщины, его рука блуждала по ее спине и плечам. Хельга, казалось, не замечала этого: на высоких каблуках она шла неуверенно, несколько раз чуть было не споткнулась и не упала, и рука Алена была тут как нельзя кстати. Двери пансионата им открыл Шустер, пытаясь изобразить на лице почтительную улыбку, но, как отметила Шерли, ему это не удалось, благо вечерние сумерки ретушировали его промах.
— Портье… — было заметно, что Хельга уже порядочно выпила. — Мой заказ — в номер! — она икнула, хихикнула и махнула рукой в сторону не привыкшего к такому обращению сержанта Скотланд-Ярда.
— Стоимость продукта также влияет на наши эмоции, — продолжал свою лекцию Майкл Прауд, деликатно пропуская вперед Шерли. В вестибюле находился Мамбет Токуши, просматривающий бумаги у стойки регистратора. Шерли заметила, как резко побагровело его лицо при виде идущих в обнимку Алена и Хельги.
— К тебе или ко мне? — шепнул ей Ален.
— Ах ты, проказник… — Хельга театрально погрозила ему пальцем. — Хорошо, идем ко мне, тем более скоро мне принесут заказ в номер… Надеюсь, ты будешь галантным кавалером? — она опять икнула и покачнулась.
— Спасибо за приятный вечер, — Шерли улыбнулась Майклу.
Тот растерянно снял очки, протер их платком, затем снова водрузил их на прежнее место.
— Надеюсь, увидеть вас завтра… знаете, что? — он взял кончики ее пальцев в свою ладонь, — давайте займемся дайвингом. Я полагаю, мы окунемся в сказочный мир, — взгляд Майкла словно впился в нее.
Шерли почувствовала, что краснеет. Она отвела глаза и, коротко кивнув «до завтра», скрылась в своем номере. Прислонясь к закрытой двери, она еще некоторое время стояла неподвижно с закрытыми глазами, потом сняла босоножки и направилась заваривать чай.
— Все, теперь нас никто не побеспокоит! — Хельга повернула ключ в двери, замок послушно щелкнул. Ее сумочка сползла с плеча и бесшумно упала на мягкий ковер, руки обвили шею Алена, а губы приникли к нему в долгом поцелуе… — Нет, нет, подожди… — Хельга отстранилась, переводя дыхание. — Во-первых, я голодна! Во-вторых, мне надо принять душ… Начну со второго… и, пока я моюсь, принесут ужин… пусти же… — и она, извиваясь всем телом, высвободилась из крепких рук Алена. — Посиди на диване, остынь…
Дверь ванной комнаты, впустив Хельгу, закрылась, перед носом Алена щелкнул замок. Легкая победоносная улыбка блуждала на его лице:
— Ах, что за вечер, — негромкая мелодия лилась с его губ, — звезды и море… ласковый ветер веет с предгорий… — Ален плюхнулся на диван и растянулся во весь рост, широко раскинув по сторонам руки, — он навевает сны золотые… Санта Лючия, Санта Лючия…
Сладкая нега томления охватила грудь, фантазии рисовали картины: одну смелее другой… Троекратный стук в дверь резко прервал его мечты. Он приподнялся и негромко крикнул:
— Войдите.
Ответа не последовало, и тут он вспомнил, что Хельга закрыла дверь на ключ. Недовольно бурча под нос, он нехотя поднялся и открыл дверь. В коридоре никого не было, только на ручке двери висел пакет… Похоже, что принесли заказанный ужин. Он взял пакет и вернулся на диван. Раскрыл его и извлек оттуда бутылку.
— Ба-а! Шато Лафит Ротшильд… урожая 1988 года! — он не сдержал возглас изумления. — Такая бутылочка потянет на пару тысяч евро… — покачивая головой, он поставил бутылку на столик, посидел, глядя на нее. — Уже и откупорили, постарались для дамы, — рука снова потянулась в пакет — там была коробка с ужином, фрукты и шоколад.
Ален присвистнул и посмотрел в сторону ванной комнаты: оттуда доносился шум воды. Он поднялся, подошел к бару и достал пару рюмок. Недолго раздумывая, вытащил пробку и наполнил рюмку. Медленно смакуя каждый глоток, он, закрыв глаза, с наслаждением потягивал вино…
Холодный душ освежил Хельгу — опьянение ослабло, и она почувствовала себя значительно бодрее. Накинув халат на мокрое тело, она вышла из ванной. Ее глаза сияли в предвкушении предстоящего любовного свидания.
С грацией кошки она вошла в гостиную и… замерла на ходу: Ален лежал на диване, его дыхание перемежалось с хрипами и отрывистым сухим подкашливанием.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.