ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Фауст — доктор Фауст.
Мефистофель — Мефистофель.
Директор — директор театра.
Поэт — автор пьесы.
Фош, Зибель, Абель — гуляки в трактире.
Рауль — трактирщик, отец Грэтхен.
Грэтхен — дочь Рауля.
Император.
Горожане.
Астролог.
Блуждающий огонь.
Опытная ведьма.
Молодая ведьмочка.
ПОСВЯЩЕНИЕ
Вы снова здесь, я замер в изумление,
Вы возродили во мне давний спор…
Достаточно ли будет вдохновения,
Чтоб мысли в слово обратить, отбросив вздор…
Проснулось во мне сильное желание
Воспеть мир духов, строгий и немой.
И вот уже родится песнопение,
И звук дрожит серебряной струной.
Сцена 1
(В театре встретились директор и поэт.)
Директор:
Вот зал наполнен, гаснет свет,
Взлетели брови в ожиданье,
И дирижёр поднял смычок,
Угадывая нот дыхание.
Что может быть приятнее мгновенья,
Когда в театр толпой спешит народ
И, предвкушая представление,
Отчаянно штурмует вход!
Как к пекарю за хлебом, рвётся в кассу,
Чтобы к окошку первым встать.
Так хочется ему увидеть чудо-пьесу,
Часок — другой подумать, помечтать.
Давайте ж поскорей насочиняем
Бестселлер, о котором мы мечтаем!
Так, чтобы по последней моде,
Чтоб строго соответствовал погоде…
Кладите разных пряностей в кормёжку:
Чуть–чуть от жизни, выдумки немножко,
А главное, придайте сценам ход,
Чтоб шёл за эпизодом эпизод!
Приправьте правдой вашу небылицу,
Подбросьте туда истины крупицу,
Всему придайте должный вид,
И пьеса зрителя сразит.
Поэт:
Халтуру гнать я не привык.
Угодничать — большое зло.
Искусство –вот моя стезя!
Я презираю проходимцев ремесло!
Мне о толпе заботиться претит,
Тщеславие погубит музу.
Наружный блеск живёт одно мгновенье,
А верный слог внимают поколенья!
Директор:
Кто сможет оценить ваш труд?
Те, кто от скуки на спектакль идут?
А может те, кто пообедав до отвала,
Пришли, чтобы свистеть из зала?
Взгляните без иллюзий, кто ваш зритель?
Он примитивен, или вовсе глуп.
Он мыслями в постели у кокетки,
Или вращает колесо рулетки.
А если так, зачем же, я дивлюсь,
Напрасно мучить ваших бедных муз?
Не лучше ль просто поверху скользить,
К чему стараться мыслью поразить!
Поэт:
Кто складывает жизни шум нестройный
В мелодию, гармонию, красу?
Поэзии суть — жизни украшенье.
Вот эту мысль я в пьесу привнесу!
Сегодня же спрошу совет у музы
Чтоб подсказала верные слова.
Простые и понятные народу,
Чтоб с ходу их ловила голова.
Она поможет мне найти решение,
Чтобы ничей глаз не остался сух.
Чтоб друг за другом шли и смех и слёзы,
Чтоб слушали все, затаивши дух.
Я подниму высоко настроение,
Добуду, непременно, вдохновение,
И прямо в точку, прямо наповал,
Чтоб гром аплодисментов и похвал!
Сцена 2
Фауст (в своём кабинете читает письма, нервничает):
Вот что они пишут: «У нас уже есть Библия на трёх языках, поэтому мы не заинтересованы в покупке вашего перевода на латинский язык».
Пять лет занимался этим переводом, и весь мой труд… Весь мой труд напрасно!
(Фауст начинает петь.)
Я над науками корпел,
Я в душной комнате сидел.
Я философию зубрил
И богословье изучил.
В магистрах, докторах хожу,
Студентов за нос я вожу.
Но вам я правду расскажу,
Которую в тайне держу.
Мои учёности напрасны,
Мне надоело всё ужасно!
В плену у сотен пыльных книг
Разочарован я и сник.
Я как прилежный буквоед
Преподаю научный бред.
Но за учёности стеной
Утратил вкус жизни земной.
Не получил я ту награду,
Которую для счастья надо.
Я лишь в мечтах своих живу.
В тоске же страдаю наяву.
(продолжает без музыки)
Весь мой труд напрасен. Всё напрасно!
Чёрт возьми! Чёрт возьми!
(Шум, пыль грохот. Входит Мефистофель.)
Мефистофель (поёт):
Я погашу все фонари,
Я землю погружу во тьму.
Я всё покрашу чёрной краской,
Я души ваши в плен возьму!
Son lo spirito che nega
Sempre, tutto; l’astro, il fior.
Il mio ghigno e la mia bega
Turban gli ozi al Creator.
Припев:
Я сею ненависть, я сею гнев.
Я искушаю и соблазняю.
Для каждого найдётся грех,
Я жалю ядом и истребляю.
Забудь любовь и состраданье,
Забудь про добрые дела.
За зло не будет наказанья,
Земля теперь планета зла!
VoglioilNullaedelCreato
La ruina universal.
Ciò che chiamasi Peccato,
Ri i i do e avvento
MorteeMal!
Фауст:
Ты кто? Ужасное виденье!
Мефистофель:
Кто я? Ты только что позвал меня!
Ты так кричал, что содрогнулись стены…
Я бросил всё. Пришёл. И вот!
Смотрите. Он меня не узнаёт!
Фауст:
Разве я звал тебя?
Мефистофель:
Ты же чертыхался?
Фауст:
Наверно да…
Мефистофель:
Поэтому я и пришёл сюда…
Фауст:
Я верно догадался, что ты чёрт?
Мефистофель:
Ты абсолютно прав на этот счёт.
Фауст:
Не думал я, что черти есть!
Мефистофель:
Мы есть. И там и здесь!
Меня ты видишь первый раз
А я… Я за тобой давненько наблюдаю!
И очень много про тебя я знаю…
К тебе есть, кстати, дело у меня.
Фауст:
Есть дело?
Мефистофель:
Да… Ты человек решительный и смелый.
В науках преуспел… Учёный! Даже очень…
И потому наверняка порочен.
Хоть внешне этого не видно, но твоя участь незавидна.
Когда устанешь ты от скуки и разомкнутся твои руки,
Пороки так в тебе заговорят, что прямиком отправят в ад.
Гореть! Страдать!
Я ж предлагаю путь другой, позволит он мучений избежать.
Я в ад возьму тебя с собой — служить!
Тогда законно сможешь ты грешить,
И думаю, среди чертей
Устроишься ты даже лучше,
Чем среди людей!
Фауст:
Вот это речь! Ушам своим не верю.
Чёрт обещает в ад открыть мне двери…
С чего бы милость эта мне?
Мефистофель:
Мы на земле живём, не на луне!
Проблема с кадрами у нас большая.
Из грешников ведь набираем!
А потому — беда такая…
Всё больше дрянь на службу поступает.
Дозволишь им грешить — не знают меры!
А ты другой… В аду ты сделаешь карьеру.
Профессор будешь ты — учёный чёрт!
Такой нам нужен… Таких, как ты, наперечёт.
Фауст:
Не думал я, что выпадет мне шанс такой —
Увидеть мир неведомый, другой.
В твоих словах большое искушение…
К познанию сильно во мне стремленье!
Ради него на многое готов…
Однако… Что в аду я буду делать?
Мой функционалбудет каков?
Мефистофель:
В трудах проходит время наше,
Ложимся поздно, встаём рано.
За миром наблюдаем мы
Через окно волшебного экрана!
И если видим, возникает где-то…
Вопрос какой по нашей части,
То применяем свою силу
И делаем что в нашей власти.
Работы много! Разной…
Представь — вот человек..
И он себя ведёт,
Как будто он не человек, а чёрт!
Тогда поможем мы ему.
От нас получит в банке счёт,
Продвинем его ближе к власти,
Чтоб уважение имел он и почёт.
Так чтоб его рука могла
Творить угодные для нас дела…
Пускай повыше должность занимает,
Пускай получит чин и звание,
Чтоб на народ иметь влияние.
А если вдруг увидишь праведника, умника…
Который против нас, против чертей, войну ведёт,
Бери его скорее в оборот!
Хватай его, когда устал, когда в хандре, когда с похмелья,
Сбивай с пути. Толкай впорока подземелье!
Фауст:
Застал меня ты в час сомнений.
Я разочарован!
В своём учёном кабинете заперт, замурован.
Мефистофель:
Я слышал,
Ты над науками корпел
И в душной комнате сидел…
Фауст:
Ты слышал речь отчаянья мою?!
Мефистофель:
Конечно. Вот оно. Волшебное окно…
(Достаёт смартфон и показывает Фаусту.)
Через него я за людьми смотрю и слушаю,
Окно это приносит знаний много.
В нём видно сразу, что природа человека примитивна и убога!..
Один лентяй — другой трудяга.
Один умён — другой дурак.
Один трудом дорогу пробивает,
Другой прёт напролом, закон поправ.
Но только тот собой гордится,
Кто смог благами жизни насладиться.
С нулями кто имеет счёт,
Обрёл богатство, славу и почёт.
Не потакает он капризам моды.
Живёт в согласии с законами природы
И, не смущаясь, молод или стар,
Имеет пропуск к дамам в будуар!
Он за борт выбросил сомнения.
В простом находит вдохновенье.
Вокруг него волнующий досуг,
А под ногами его сочный луг.
Фауст:
Да, так и есть. Всё верно.
Мефистофель:
Учился много ты, но беден.
Едва хватает прокормиться…
Ты не привык свободно жить.
Ты не умеешь веселиться!
Когда подпишем договор,
Закончатся твои мученья.
Своею силой я добьюсь
Твоих желаний исполненья.
Фауст:
Что мне терять!
Раз случай мне представился про ад узнать…
Где договор твой? Я подпишу!
Мефистофель:
Вот он, с собой его ношу!
Фауст:
Надеюсь, у нотариуса не нужно заверять?
Мефистофель:
Конечно нет. Довольно капли крови.
И пальцем здесь нажать.
Фауст (берёт лист договор, читает):
Вот чёрт!
Мефистофель:
Довольно чертыхаться, ближе к делу…
(берёт нож)
Коли свой палец… И сюда… Вот так!
(Фауст прикладывает палец к договору.)
Сцена 3
Мефистофель:
Ну что ж, теперь, когда подписан договор, мой ход.
Программу согласуем, план наших действий нарисуем.
Такой, к примеру, вариант:
Отправимся мы на прогулку в ад.
Там, право, есть что посмотреть,
И для веселья мест не счесть.
Есть там и то, к чему привыкли люди:
Моря и реки, поля и рощи.
Фауст:
Давай вначале что попроще.
По городу пройдёмся, посмотрим на людей.
На улице мне и без ада будет веселей.
Мефистофель:
Людей смотреть?! Не понимаю… Какой в том интерес?
Фауст:
Я за науками лет десять дома пробыл.
Не покидал свой кабинет
И по причине этой одичал.
Людей давно я не встречал.
Мефистофель:
Порочен по природе человек,
И не меняется из века в век.
Сейчас же ещё хуже стало,
Людей смотреть — веселья мало!
Я представляю, что мы там найдём…
Людей испортил окончательно прогресс!
На первый взгляд какбудто люди.
А приглядишься, каждый третий — бес!
Фауст:
Здесь через улицу, недалеко, есть винный погребок.
Оттуда вечерами слышно голоса,
Бокалов звон и громкий смех.
Там люди веселятся. Да!
Пойдём туда!
Мефистофель:
В кабак ты хочешь?! Что ж, идём!
Людей мы вряд ли там найдём…
Где обжираются и пьют, скорее чёрт найдёт приют.
Но если хочешь посмотреть порок, пожалуй, подходящий уголок!
Фауст:
Хочу туда, идём!
Сцена 4
(Мефистофель заглядывает в окно винного погребка.)
Мефистофель:
Ты слышишь? Музыка преисподней!
В девятом круге так играют, чтоб грешников помучить.
Смотри! Вон пьяные гуляки за столом.
Не разберешь, кто человек, кто чёрт!
Ещё стакан, другой, и обнажится
Вся дрянь, которая у них внутри таится.
(За столом сидит компания гуляк: Фош, Зибель, Абель.)
Фош:
Что за компашка собралась?
Все спят, как мухи!
Того гляди — удавишься со скуки.
Сидят молчком — ни ругани, ни драк.
Надутые как индюки!..Тошняк!
Рауль, добавь-ка нам вина!
(Подходит Рауль, наливает в бокалы.)
Полнее лей! Друзья, до дна!
(Выпивают.)
Фош:
А Грэтхен где?
Может, станцует? Или споёт.
Хоть чем нас развлечёт…
Рауль:
Сейчас придёт. Но только
Чтоб руки не тянуть!
Чтобы не так, как в прошлый раз.
Предупреждаю, дочка не про вас!
Зибель:
Без Грэтхен мы сейчас споём.
Все вместе… хором.
Абель:
Конечно, я могу подпеть…
Но сами знаете… я в музыке медведь!
Фош:
Ха-ха! Тогда рычи!
(Начинают петь.)
Наливай бокал вина,
Выпивай его до дна.
Чтобы было веселей,
Просто наливай и пей!
(Хором.)
Чтобы было веселей,
Просто наливай и пей!
(Входят Фауст и Мефистофель.)
Фош:
Эгей, вон парочка зашла
Залётных голубей!..
Похоже, будет веселей!
Рауль:
Ты, Фош, не можешь без скандала…
Всю мебель в прошлый раз переломал мне!
Фош:
Убытка не нанёс, однако..
За что сломал, я заплатил!
И за посуду, которую разбил.
Мефистофель:
Подсядем к тем гулякам…
И развлечение начнём.
Вон тот, похоже, забияка…
Его забавы — выпивка и драка.
(к Фошу)
Позволите присесть к вам, господа?
Фош:
Вот стул, вот стол.
Присаживайтесь.
Раз уж пришли сюда.
(Мефистофель и Фауст усаживаются за стол.)
Мефистофель (Раулю)
Хозяин, нам вина… Из лучшего запаса.
По полбокала… Ну и закусить!
Фош:
По полбокала?! Смех…
Здесь женщины пьют больше…
Или с деньгами худо?
Тогда я угощаю всех!
Рауль, по два бокала каждому!
Мефистофель:
Не в деньгах дело,
Попробовать сперва хотел я,
Что за вино.
Бывает, дрянь нальют!
Фош:
Здесь дрянь не пьют!
Вином наш город славен.
Хорошее вино здесь подают повсюду.
А вот на Рейне дрянь! Похоже, вы оттуда?
Мефистофель:
Я сам издалека.
Но я бывал на Рейне.
Он славится вином отменным.
Фош:
Нет, дрянь на Рейне…
А у нас вино что надо, первый класс!
(Рауль принёс вино.)
Мефистофель (отпивает из бокала):
Как я и думал… Градус есть,
Но вкус отвратный!
Вино, похоже, не умеют делать здесь…
3ибель:
Вы избалованы порядком, вижу я.
Фош:
Не вас ли в Риппахе вчера я повстречал?
У Ганса-дурачка?
Один валялся под столом,
Другой лицом в салат мычал.
Мефистофель:
Нет, это не про нас.
Мы не из Риппаха сейчас,
Но если в Риппах попадём,
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.