Это история о том, как следовать зову своего сердца и никогда не сдаваться.
Глава 1
«Запись от 30 марта
Откуда люди вечно черпают вдохновение? Может, существует некое магическое место, о котором никто никогда не рассказывает? И всё же, как тяжело быть творческим человеком. Нет вдохновения — нет смысла. Люди, несвязанные с творчеством, не могут в такие кризисы общаться (да и вообще как-либо контактировать) с творческими, всё потому что на душе вторых тяжесть, серость и ощущение, что все настроены против тебя»
Пошёл уже пятый день с тех пор, как семнадцатилетняя Сабрина Кроуфорд сидит дома. Посреди учебного года школу закрыли на ремонт, потому как в кабинете химии произошёл взрыв. Никто не пострадал, однако часть школы всё равно придётся отстраивать. Учителя не оставляли ребят в покое, присылая им огромное количество тестов и других домашних заданий. Сабрине нетрудно давалась учёба, однако её было так много, что и девушка, и все её одноклассники сидели за учебниками почти весь день. Вечером уже ни у кого не оставалось сил даже погулять. Всё это походило больше на заточение, которое непременно сказывалось на вдохновении.
У Сабрины было двое младших братьев и собака. Семья девушки жила в небольшом домике почти за пределами маленького города под названием Литтл-Корнер. Мать Сабрины, Хелена, была домохозяйкой, у которой особенно вкусными получались сладкие пироги. Отец Джордж работал в небольшой компании по переработке товаров. Должность его была невысокой, но это никак не мешало мистеру Кроуфорду любить свою работу. Братья Томас и Уильям были на пять лет младше Сабрины. Близнецы никогда не давали никому скучать, и в этом захудалом городишке они были всеобщими любимцами. Вряд ли Томас и Уильям нуждались в каком-то источнике вдохновения, и даже в период домашнего обучения они могли хорошо себя развлечь. У Сабрины, к тому же, иногда возникала теория, что именно её братья стали причиной крушения кабинета химии.
Она же была необычной девушкой. С одной стороны Сабрина ничем не отличалась от своих сверстников. Девушка также училась, гуляла и общалась с друзьями, бывало, опаздывала на уроки, потому что поздно просыпалась, или приходила в школу раньше всех, потому что братья вновь расшумелись ещё до восхода солнца и не позволяли сестре долго спать. Но с другой стороны Сабрина отличалась от своих сверстников. Её мысли были нестандартны, она часто думала и записывала в тетрадь всё, что приходило ей в голову.
Однажды, когда мисс Варгас задала на урок написать сочинение-рассуждение, в котором необходимо было дать определение любви, работа девушки была не о любви к старшекласснику, домашним любимцам и моде:
«Любовь — это что-то известное, но в тоже время самое неизведанное и не поддающееся разуму чувство; она не всегда может приносить удовольствие, такую любовь обычно называют „злой“. Люди часто винят себя за то, что испытывают любовь к человеку, к которому их разум советует ни в коем случае ничего не чувствовать. Однако ощущать в себе это светлое чувство — уже прекрасно, ведь не умеющий любить человек — самый несчастливый человек на планете»
Слова, написанные Сабриной, запали учительнице в душу, но только потому, что они не были похожи на слова других учеников. Это всё никакая не случайность: Сабрина всегда выходила за рамки, которые ставила ей школа, она никогда точно не следовала какому-то плану или заданному алгоритму, ведь ей хотелось быть собой, писать так, как чувствует сердце. Конечно, многие ребята из класса Сабрины, у которых всегда были блестящий табель и отличная репутация, осуждали девушку и говорили, что это неправильно. Однако именно её сочинения получали самую приятную обратную связь.
Теперь Сабрина редко видела лица одноклассников и друзей. Конечно, девушке нравилось иногда долго не выходить из дома, но такие черты интроверта в ней просыпались только в период великого вдохновения, когда она теряла счёт времени, занимаясь любимым делом. На домашнем обучении с ней ещё такого не происходило. Недостаток энергии и постоянное времяпрепровождение дома за учебниками сильно измотали Сабрину. Всё изменилось в предпоследний день марта, когда, в общем-то, и началась эта история.
В середине дня солнце достигало максимальной отметки высоты в голубом безоблачном небе. Спустя почти весь март казалось, что зима действительно отступила. Это был самый тёплый мартовский день, лучи солнца прямо разливались по всему лицу, громко пели птицы. Сабрина, напрочь лишенная какого-либо энтузиазма, позволила любимому псу Чарльзу самостоятельно порезвиться во дворике. Девушка села на скамью, наблюдая за питомцом. Её длинные светлые волосы, собранные на макушке в неаккуратный пучок, блестели под лучами солнца. Сегодня и вправду сказочный день, думала она. Даже воздух был другой. Стоял запах свободы и преображения. Невольно девушка вспомнила, как, будучи десятилетней девчонкой, она игралась вместе с Чарльзом, когда тот был ещё щенком. Они вместе строили замки из песка, прыгали по лужам, а однажды даже устроили с близнецами розыгрыш, пугая прохожих, притворяясь, что Уильям и Томас — один и тот же человек.
Представляя это в голове, Сабрина улыбнулась, а её щеки зарумянились. Это был особый день. Сабрина вновь узнала, что такое вдохновение. В предпоследний день марта юная особа взяла в руки карандаш и начала писать историю. Она всё никак не могла вылезти из-за стола, наверное, потому что боялась, что вдохновение уйдёт или быстро иссякнет, если девушка отвлечется на что-нибудь ещё, поэтому Сабрина писала чуть ли не до глубокой ночи совсем не большой рассказ.
Последующие дни проходили весьма интересно. Сабрина полностью погрузилась в авторскую работу о любимом питомце. В рукописи главному герою (бродячему псу), она дала такое же имя, какое носит её любимец. Чарльза обожали все в семье. Этого пёсика привезла из Лондона сводная сестра Хелены, элегантная и статная женщина, Маргарита Картер. По её словам Чарльз принадлежит роду королевских псов. А тётушка Марго всегда знает, что говорит. Она серьёзна и строга, иногда даже излишне холодна. По этой причине семья Кроуфорд нечасто видится с родственницей, да и та всегда в делах, которые не позволяют ей отлучиться надолго. Дети в этой семье толком не знают сводную сестру своей матери, но они в любом случае благодарны ей за Чарльза, который ежедневно скрашивает их будни.
На днях близнецы устроили забавный парк аттракционов прямо во дворе дома, и Сабрина решила добавить что-то из этого в свою рукопись. Книга, состоящая из ста пятидесяти восьми страниц, была закончена к лету. Произведение напоминало сборник из нескольких рассказов о Чарльзе, поделённых на главы.
— Вчера вечером я дочитала последнюю главу, — поделилась Хелена за завтраком, наливая чай. — Ты большая молодец, доченька. У тебя интересные мысли.
— Спасибо, мам, — улыбнулась Сабрина, уткнувшись в тарелку.
— История о псе Чарльзе невероятно захватывающая, — продолжала мама, — я думаю, что тебе стоит отнести её в какую-нибудь газету или журнал нашего города. Мальчики, завтрак стынет!
— Пусть эта история останется нашей семейной ценностью, — отмахнулась Сабрина.
— Сегодня ты пишешь последний экзамен, а потом начнется поступление. Разве ты не хочешь, чтобы об этой книге узнал целый город? Мне кажется, тебя сразу возьмут в педагогический институт.
— Спасибо, мам, — повторила Сабрина, поставив чашку с недопитым чаем обратно на стол, — я пойду, а то опоздаю на экзамен.
— Давай, удачи! И позови Уильяма и Тома, иначе их завтрак попадёт в миску к Чарльзу.
Сабрина хихикнула и, проходя мимо комнаты мальчиков, расплылась в ещё большей улыбке: они оба сидели на кроватях, однако с закрытыми глазами.
— Удачи на экзамене, леди Шекспир, — сказал Сабрине отец, который всегда подвозил её с утра до школы. Джордж с детства называл свою дочь леди Шекспир, но само прозвище придумала его мама, бабушка Сабрины, которая ещё тогда заметила в девчонке писательские способности.
— Я постараюсь написать последний экзамен в совершенстве! — уверенно произнесла девушка.
— Правильный настрой, наш будущий филолог! — подбадривающе воскликнул Джордж.
Сабрина вновь опустила голову и ушла, погрузившись в свои мысли.
На самом деле Сабрине не хотелось идти туда, куда отправляли её родители, но выбора не было, поэтому девушка уже давно смирилась. Нет, конечно, она бы пошла на зов своего сердца и была бы тем, кем хочет быть, но маленький провинциальный городок не позволял ей этого, возможностей здесь было недостаточно. Мечты о переезде оставались мечтами. Достичь эту цель не позволяло материальное положение семьи. Поэтому Сабрина никогда даже не упоминала, кем бы хотела стать. А заниматься любимым делом она может и в своём родном и любимом Литтл-Корнере.
Эти мысли не покидали Сабрину весь экзамен. Она с трудом могла сосредоточиться на задании. До конца экзамена оставался всего час, а она сделала только половину работы. Это тот самый момент, подумала внутри себя девушка. «Тем самым моментом» она называла случаи необычайно сильного и редкого вдохновения, когда ей хотелось выплеснуть все чувства на листок бумаги. Таким образом, она могла полностью высказаться и больше не отвлекаться на раздумья.
Обычно Сабрина записывала всё в свою тетрадь, обложку которой она сшила сама и золотистыми чернилами подписала: «Дневник Сабрины Кроуфорд». Однако сейчас при ней её тетради не было, потому что подобные вещи не допускаются на экзамен, так что Сабрина взяла чистый неиспользованный черновик и ручку.
«Как осмелиться сделать шаг навстречу своей мечте? И разумно ли вообще в неё верить? Наверное, разумно. Но это только догадки, я не могу подтвердить свои слова. Это лишь моё мнение. Я считаю, что глупо жить в сомнениях, оставлять свои мечты только мечтами. Мир устроен не так. И люди увидят это, когда сделают хотя бы крошечный шаг к своей цели. И чем больше этих шагов, тем быстрее меняется мир вокруг нас, меняется наша жизнь. Она становится такой, какой мы всегда мечтали её видеть. И уже спустя большое количество шагов и времени мы даже можем забыть, что когда-то мечтали о жизни, какой живём сейчас. А следовало всего лишь начать. И, опять же, это только мои предположения. Я никак не могу доказать свои слова… Или могу?»
Сабрина ещё раз переосмыслила у себя в голове написанное. Она невольно улыбнулась и, удовлетворённая собой, продолжила писать работу. До окончания оставалось всего сорок минут.
Всё самое трудное осталось позади. Ученики стояли во дворе школы и ждали остальных.
— Сабрина! — воскликнул знакомый голос. Это была Хлоя, лучшая подруга девушки. Хлоя была довольно симпатичной девушкой с большими зелёными глазами и рыжими вьющимися волосами. Такой особе не хватало только ярких веснушек на лице, чтобы походить на героиню мультфильмов, настолько миловидна она выглядела. — Ты как? Всё прошло успешно?
— Да, было не так уж и сложно. А ты как?
— Я нормально, справилась. Жаль, конечно, что нас в разные аудитории распределили.
— Ничего, главное — сдать экзамен, — заключила Сабрина. — Тебе уже пришло письмо с твоего музыкального университета?
— Ещё нет. Но я очень жду! Музыкальный университет — моя мечта!
Хлоя жить не могла без музыки и всего, что с ней связано. Она участвовала во всех школьных мюзиклах и даже подарила учебному заведению гимн собственного сочинения, чтобы её ни в коем случае не забыли.
— Как я буду тут без тебя, подруга, — театрально заныла Сабрина.
— Не переживай, я обязательно позову тебя в гости, а на праздники буду присылать коробку с вкуснейшими пончиками!
Подруги засмеялись и крепко-накрепко обняли друг друга.
— Кроуфорд, Андерсон! — звонкий противный голос донёсся до девчонок.
— Чего тебе, Эшли? — неохотно спросила Хлоя, улыбка спала с её лица.
— Слышала, ты поступаешь в музыкальный университет в Брайтоне. А потянешь? — ехидно произнесла Эшли. Она была той самой одноклассницей, которая брезгала иметь дружеские отношения с… наверное, со всеми в классе. Исключением были лишь те ученики, чьи родители по статусу хотя бы немного могли соответствовать её отцу.
— Лучшим выделяется грант, — отрезала Хлоя.
— Да, для тех, кто умеет петь, — усмехнулась Эшли, сверкнув глазами.
— Если ты пришла поиздеваться, то лучше уходи, — строго процедила Сабрина, заступившись за подругу.
Эшли кинула ядовитый взгляд теперь и на неё.
— Кстати говоря, лично я улетаю учиться в Нью-Йорк. Папин бизнес расширяется.
Эшли взмахнула длинными блестящими темными волосами и покинула девчонок. В чём была цель её визита? Сабрина даже не хотела тратить время, чтобы порассуждать на эту тему. Эшли не в первый раз вытворяет подобное.
— Напыщенная хвастунья, — зашипела ей вслед Хлоя, и Сабрина мысленно согласилась с подругой.- Поможешь мне выбрать платье для вступительных в университет?
— Спрашиваешь!
***
Вечером это же дня в дом семьи Кроуфорд пришла почта: квитанции, газеты, реклама и… письмо, адресованное С. Кроуфорд. Сначала неизвестного происхождения письмо попало в руки к Хелене, но та не решалась открыть его до прихода дочери. Все бы ничего, да только письмо пришло к ним с самого Лондона. И вряд ли его могла написать Маргарита Картер, о которой сразу же подумала Хелена, ведь сводная сестра использует электронные виды связи и то очень редко: дамы почти не общаются. Близнецы в свою очередь строили догадки, что в конверте прослушивающий чип или бомба, чего хуже.
— Дочка, — обратилась к девушке мама, когда та явилась домой, — тебе письмо из Лондона.
— Мне? — удивилась Сабрина. — Тёте Марго надоело пользоваться мобильным?
— Я сомневаюсь, что это прислала Маргарита. Ты ведь знаешь, что сегодня нет никакого праздника, да и вряд ли она помнит наш точный адрес, чтобы посылать письма. Марго давно у нас не была.
Сабрина в смятении села на диван в гостиной и медленно начала распечатывать конверт. Руки предательски стали дрожать.
— Только осторожно, — тихо прошептал Уильям, окружив вместе с братом сестру.
— Если взорвётся, останешься без пальца, — на полном серьёзе предупредил Том, но девушке стало смешно.
— Успокойтесь, — сказала Сабрина, открывая конверт. — Здесь просто письмо.
По лицам братьев было видно, что они даже немного расстроились, что не было никакого взрыва.
— Читай скорее, — заинтересованно произнесла мама.
Сабрина пробежалась глазами по листку бумаги. Сначала она сделала это быстро, будто читает список покупок, а затем что-то внутри заставило девушку вернуться в начало и медленно перечитать строки. Сердце забилось чаще, а в животе резко начало покалывать. Дыхание то сбивалось, то выстраивалось вновь.
— Сабрина, что там? Читай вслух!
— Мама! — тихо прошептала девушка, не отрываясь от письма. — Как такое возможно?
Глава 2
— «Уважаемая мисс Кроуфорд, — зачитывала письмо дрожащим голосом Сабрина. — мы рады сообщить вам, что вы прошли конкурсный отбор, который проходил в нашей академии весной этого года. В качестве приза мы придерживаем для вас место на обучение…»
— Ты уже отправляла документы в педагогический? Почему не сказала? — удивилась Хелена.
— Я ничего не отправляла, — медленно произнесла Сабрина и продолжила читать, — «Результаты экзаменов также будет способствовать закреплению этого места за вами. Если баллы будут проходными, то место на обучение получаете вы, вследствие выигрыша конкурсного отбора по сочинениям талантливых выпускников страны. В любом случае мы непременно ждём вас на экскурсию по учебному заведению в период с 15-го по 18 июля. Сообщите нам по номеру телефона, указанному снизу, согласны ли вы посетить экскурсию.
Искренне ваша приемная комиссия Лондонской литературной академии»
— Вау, — обомлел Том, — это почище всякой бомбы, сестрёнка!
Сабрина замерла, не проронив больше ни слова. Она судорожно перечитывала строчки, не веря своим глазам.
— Сабрина, милая, неужели это правда? — мама девушки растрогалась чуть ли не до слёз.
— Саб, ты же пригласишь нас к себе в Лондон, когда поступишь? — спросил с надеждой Уильям.
— Она уже получила место, червяк, — сказал Том своему брату, толкнув его в плечо.
— Сам такой! Сам червяк!
— Мальчики, тихо! — отрезала Хелена и подсела к взволнованной дочери.
— Мам, может, это ошибка? Я ничего не отправляла.
— Но ты ведь целые дни пропадала у себя в комнате во время домашнего обучения, работая над книгой. Может, ты просто забыла, что отправляла свои работы на конкурс?
— Лондонская академия — мечта любого начинающего писателя, я не могла забыть такое.
— Подожди, но как же педагогический? — запуталась Хелена. — Разве твоя мечта не тот институт, с которым мы давно уже определились?
— Нет, мам… — призналась Сабрина, — Это вы с папой давно определились. Я лишь слушаюсь вас. И пединститут — это действительно лучшее, что есть в нашем городе и что может быть сейчас на моём пути. Поэтому я не противоречила…
Сабрина, вздохнув и оставив письмо на диване, отправилась в свою комнату. В гостиной на какое-то время возникло нелепое молчание между мамой и братьями.
Джордж Кроуфорд пришел с работы незадолго до заката. Сабрина так и не вышла из своей комнаты. Она была погружена в раздумья и не знала, какому чувству поддаться. Ей хотелось прыгать от счастья, что академия обратила на неё внимание, что ещё есть у Сабрины возможность творить не только в Литтл-Корнере. Но в тоже время её мучили сомнения, потому что вероятнее всего это письмо прислали по ошибке. Мало ли девушек с фамилией Кроуфорд и именем, начинающимся на букву «С». Но нет! Ведь адрес чётко указан на конверте. Девушке хотелось изо всех сил крикнуть, что она, конечно же, согласна, но её терзал страх. Сабрина никуда никогда не отправляла свои работы. Она хранила их в качестве семейных ценностей. Так было всегда. А сейчас?
Может, судьба сделала шаг за неё? Вдруг, это знак? Возможно ли побороться за свою мечту? Сабрина решительно вдохнула. Её не отпускал страх, руки не слушались, но лучше было сделать хоть что-то, чем потом жалеть из-за своего бездействия. Девушка взяла телефон и осторожно набрала номер литературной академии. К слову, она была безумно и тайно влюблена в это учебное заведение, что знала номер наизусть. Сейчас Сабрина была готова согласиться и сделать шаг к исполнению мечты, но в телефоне слышались долгие пронзительные гудки. Девушка нервничала настолько сильно, что перекрутила почти все свои белоснежные пряди. Спустя вечность, как казалось девушке, трубку так и не взяли. Она внезапно осознала, что рабочий день давно закончился.
Глупышка, подумала девушка про себя и решила,, что перезвонит завтра утром. Вряд ли с ответом можно тянуть, меньше чем через неделю начинается экскурсия! А раз папа пришел с работы, то вся семья в сборе и можно рассказать прекрасную новость.
Сабрина вышла в гостиную, но там не было ни единой души. Через окно девушка заметила, что близнецы резвятся с Чарльзом под лучами уходящего солнца. Решив, что родители на кухне, она немедленно отправилась туда, заметив, что конверта с письмом на диване больше нет, видимо, мама уже поведала всё отцу. Сабрина с ещё большей радостью надвигалась к кухне, но внезапно остановилась прямо у порога. До девушки донёсся голос папы.
— Ты же прекрасно понимаешь, Хелена, что одна лишь поездка в Лондон будет стоить немало.
— Я понимаю, Джордж, — послышался мягкий голос мамы, — но это такие возможности для неё.
— Получить место в одном из лучших заведений! Я безумно горд, правда, но где она будет жить? Чем питаться? Лучше заботиться о ней здесь, чем в этом до сумасшествия дорогом и далёком городе. Тем более, что наш педагогический её абсолютно устраивает.
— Она была бы счастлива…
— Да, дорогая, — согласился отец, — но мы, к сожалению, просто не можем себе позволить столицу.
Сабрина так и не зашла на кухню к родителям. Девушка знала, что подслушивать нехорошо, но сейчас она была рада, что услышала всё до того, как поделилась с мамой и папой тем, чем по-настоящему хочет заниматься в жизни. Наверное, она боялась заплакать от печали и боли прямо перед любимыми людьми, а, может, поняла, как глупо считать, что мечта имеет право стать частью жизни.
Девушка вернулась в комнату. Она снова ничего не чувствовала. Сабрина никогда не пойдёт против родителей. Она взяла телефон и удалила номер академии из контактов. Жаль, нельзя было стереть его также из памяти.
Девушка решила, что придумает себе новую мечту и забудет эту. Как бы глупо, конечно, это не звучало. Только Сабрина совсем не помнила, как начала мечтать о карьере писателя, видимо, это было заложено в ней всегда.
Она стала убеждать себя, что обязательно придумает новую мечту. Мечту попроще. Мечту, которую она сможет реализовать.
А тот черновик, в котором девушка поделилась мыслями про первый шаг, она, безусловно, сохранит и приклеит в свой драгоценный дневник.
— Первый шаг… — задумчиво протянула Сабрина. — Может, он не такой уж и страшный? А стоит ли отступать? Стоит ли…
«Запись от 5 июля
Мне 17 лет. Я уже почти выросла физически, но не духовно. Я буду развиваться и расти до конца жизни. В таком случае я обещаю себе, что никогда не забуду о своих детских мечтах. Возможно, миллионы людей сейчас несчастны, потому что забыли то, чего икренне желали в более раннем возрасте. Быть может, они самодостаточны и успешно шагают по карьерной лестнице, но всё-таки несчастны, потому что занимаются не тем, чем хотели бы. Люди вырастают, а мечты так и остаются мечтами детства. Почти никто не готов их брать с собой в новый взрослый мир. Почему? Потому что это всего лишь детские мечты. Но это не значит, что они глупые. Это был наш выбор тогда. Почему мы сомневаемся в нём сейчас?»
Сабрина уже как три дня не выходила из дома. Казалось бы, разгар лета, веселись! Но она не хотела радоваться. К тому же, погода была далеко не летняя. Мама догадывалась об истинной причине такого поведения дочери, но она тоже не могла ничего сделать. Хелене хотелось поддержать девушку, но единственное, что она могла сделать — это вновь и вновь разговаривать с Джорджем, пытаясь найти хоть какие-то решения.
На этой же неделе Сабрине сообщили, что она может явиться в школу, чтобы узнать результаты экзаменов. Хлоя Андерсон, не решаясь зайти одной, нетерпеливо ждала свою подругу во дворе школы.
— Мы договаривались встретиться раньше, ты опоздала на пятнадцать минут, — заметила Хлоя, но ничуть не рассердилась. Даже наоборот, на лице девушки сияла улыбка.
— Извини, я… — Сабрина не знала, что придумать в свое оправдание, ведь на самом деле, она так глубоко погрузилась в мысли, что напрочь забыла о встрече.
— Всё хорошо! Итак, прежде чем мы зайдём внутри и точно расстроимся, то я лучше скажу тебе эту новость сейчас, — начала она, чуть ли не прыгая от радости. — Сегодня утром мне пришло по электронной почте приглашение на второй тур вступительных экзаменов, который пройдёт в Брайтоне!
— Не может быть! — завизжала Сабрина. К слову, она вообще не улыбалась за последние дни так, как сейчас. — Хлоя, поздравляю!
— Спасибо! Я сама не верю!
— Когда уезжаешь? — спросила Сабрина.
— В середине июля, когда соберу все документы, — резво ответила Хлоя. — Ну что, пошли?
Хлоя не угадала, что результаты экзаменов их огорчат, совсем наоборот, баллы были довольно высокие у обеих.
— Вот круто! Шансы поступить еще увеличились, — обрадовалась Хлоя.
— У меня тоже всё хорошо, — сказала Сабрина, рассматривая свои результаты на стенде.
— Нет, это кошмарно, — вздохнула Хлоя, взглянув на подругу.
— Что именно?
— Все! Твое поведение, мимика, голос. Сабрина, что случилось? — поинтересовалась Хлоя.
Сабрина убедилась в том, что от лучшей подруги никогда ничего не скроешь. Она отвела её в безлюдный уголок рядом с учительской и рассказала всё, что произошло с ней в тот день, когда пришло заветное письмо. Монолог Сабрины нередко сопровождался бурными восклицаниями подруги.
— И что ты будешь делать? Просто так оставишь свою мечту? — спросила поражённая рассказом Хлоя.
— В том-то и дело, что я не хочу её оставлять. Я знаю, что родители не потянут мою жизнь в Лондоне, но мне хотя бы на экскурсии побывать, ощутить эту атмосферу…
— Да ты брось, Сабрина, ты и учиться в этой академии достойна! Им очень повезёт с тобой.
— Конечно, — усмехнулась Сабрина. — Хлоя, ты пойми, что всё, что я пишу — это для себя. Там одни гении!
— Не смеши меня, — голос Хлои стал серьёзнее и строже. — Вот, миссис Варгас, — обратилась она к учительнице литературы, которая только что вышла из учительской, — скажите, пожалуйста, достойна ли Сабрина учиться в литературной академии?
Сабрине стало очень неловко, и на её щеках выступили румянцы.
— Мисс Кроуфорд, — улыбнулась учительница, — неужели Вы получили приглашение туда?
— Да, миссис Варгас, представляете, выиграла в конкурсном отборе, — ответила за подругу Хлоя.
— Да Вы что!
— Это так, — кивнула Сабрина, — но я откажусь.
— Сумасшедшая, правда? — воскликнула Хлоя, приставив палец к виску.
— Мисс Кроуфорд, — обратилась учительница к девушке, — пройдемте в мой кабинет, я бы хотела с Вами пообщаться.
— Хорошо, — кивнула Сабрина, — подруга, подожди меня у стенда, я скоро.
В кабинете было тихо. Никто из присутствующих не начинал диалог. Сабрине показалось, что она в чем-то виновата или у учительницы для неё плохие новости, однако миссис Варгас развеяла все сомнения, приступив к разговору.
— Так, поделись, пожалуйста, почему же ты не хочешь обучаться в академии? — спросила она. — Подумай хорошо, ведь это очень престижное заведение, шанс учиться там выпадает далеко не всем.
— Не поймите неправильно, но академия… — Сабрина вздохнула, набираясь сил, — в общем, моя семья не может позволить себе моё обучение там. Лондон — невероятно дорогой город.
— Да, — печальным голосом произнесла миссис Варгас, — я предполагала это услышать. И всё же я думаю, что стоит попробовать. Постарайся обсудить это с родителями.
— Они обсуждают это уже который день, — призналась Сабрина.
— Есть много отличных способов, мисс Кроуфорд. Ты действительно очень одарённая девушка, нельзя упускать такую возможность. Тем более ты можешь подрабатывать, а для студентов существует колоссальное количество скидок и других преимуществ. Пожалуйста, не сдавайся так просто. Ради мечты нетрудно побороться.
Сабрина молча кивнула.
— Честно говоря, — учительница заглянула прямо девушке в глаза, — мне кажется, что материальное положение семьи не единственное, что тебя останавливает.
— Есть ещё кое-что, — волнительно сказала Сабрина. — Я переживаю по поводу того, что это ошибка.
— Ошибка?
— Да, я прошла конкурсный отбор и получила место, но правда в том, что я не участвовала в отборе, не подавала заявку, не посылала работу. Весной я только написала небольшую книгу о жизни пса по имени Чарльз.
Девушка невольно улыбнулась, вспомнив о любимом питомце.
— Не стоит так переживать, — миссис Варгас старалась успокоить Сабрину. Она почему-то очень хитро улыбалась. — Сабрина, письмо пришло на твои имя и адрес. Важно лишь то, что о тебе узнали.
— Вы так считаете? — с глазами, полными надежд, спросила девушка.
— Я точно знаю, — загадочно кивнула та. — Помни мои слова.
— Спасибо, миссис Варгас, — поблагодарила Сабрина и направилась к выходу из кабинета. Но потом что-то заставило её внезапно остановиться. Когда девушка была уже у порога, до неё донёсся голос учительницы:
— Кстати говоря, приемной комиссии очень понравились твои сочинения, особенно про то, как важно верить в мечты.
Сабрина повернулась через плечо к миссис Варгас, смотря в пол и пытаясь переосмыслить сказанное. Миссис Варгас! Кто же ещё мог отправить работы девушки на подобный конкурс? На лице учительницы всё также лучезарно сияла улыбка. Сабрина подняла глаза на неё, и лёгкая радость появилась на её бледном лице. После чего девушка медленно скрылась за дверью.
Глава 3
После результатов экзаменов подруги в бодром расположении духа отправились на прогулку. Хлоя заметила, что Сабрина стала намного веселее, чем была до встречи с миссис Варгас. Всю прогулку девушки обсуждали что-то своё, даже не затрагивая тему университетов, учёбы и будущего.
Сабрина пришла домой только вечером. По аромату она сразу поняла, что мама печёт что-то очень аппетитное. Уильям и Томас решили сделать спальный шалаш, построенный из подушек и одеял, чтобы, как они утверждают, быть настоящими шпионами и прятаться в штабе. Папа уже вернулся с работы, к большому удивлению Сабрины.
— Привет, дорогая, — поздоровалась Хелена с дочкой, снимая с себя испачканный мукой фартук.
— Привет, мам, пап.
— Как успехи? — спросил Джордж.
Сабрина поделилась новостью о хороших результатах экзаменов.
— Молодец! — сказал отец гордо.
В комнате повисло долгое и неудобное молчание, почти такое же, какое было сегодня в школе в кабинете миссис Варгас. Слышно было только шипение духовки. Молчание продолжалось убийственно долго. Родители загадочно переглядывались друг с другом.
— О, Джордж! — внезапно воскликнула Хелена. — Я так больше не могу! Давай скажем ей.
Джордж был намного сдержанней своей жены, он спокойно и хладнокровно допивал чай.
— Скажем что? — опешила Сабрина, переводя взгляд с матери на отца.
Джордж медленно поставил чашку на стол и подошёл к Хелене.
— Послушай, леди Шекспир, мы тут с мамой подумали и решили тебе кое-что предложить.
Сабрина округлёнными глазами смотрела на родителей.
— В следующем месяце у тебя день рождения, — продолжил Джордж. — Что насчёт того, чтобы мы с мамой подарили тебе подарок немного раньше? Мы оплатили билет в оба конца, чтобы ты всё-таки сходила на эту экскурсию в академию.
— Вы шутите? — Сабрина не верила своим ушам, ей хотелось реветь от счастья.
— Мы хотим сделать тебе подарок, хоть и на месяц раньше, — ответил папа.
— Да что там эти даты! Я еду в Лондон! — завопила Сабрина и обняла родителей со всей силы.
Мальчишки тут же прибежали на кухню.
— Саб едет в Лондон? — в унисон спросили они.
— Погодите, — Сабрина отстранилась от родителей, — а где я буду жить?
— Мы договорились с тётей Марго, моей сводной сестрой, — ответила Хелена, — ты будешь жить у неё. У Маргариты небольшая квартирка чуть ли не за городом, но район, как она говорит, хороший.
— Ты отправишься к ней за день до экскурсии, — добавил Джордж.
— Спасибо! — воскликнула счастливая Сабрина. — Это лучший подарок на свете! Я счастлива!
***
Новость о том, что в середине июля Сабрина Кроуфорд улетает в Лондон обошла многих. Конечно, в первую очередь девушка поведала об этом Хлое Андерсон, а потом поделилась и с миссис Варгас. Подруга была так приятно удивлена, что непременно растрезвонила об этом остальным. Даже злодейка Эшли смотрела на Сабрину с некой завистью, когда случайно встретилась с девушками в парке пару дней назад. Хлое приносило особое удовольствие видеть её кислое лицо.
Четырнадцатое июля длилось долго. Подъём был в пять утра: Сабрина в спешке собирала свой маленький жёлтый чемодан. Она также прихватила с собой свою книгу, написанную весной, чтобы та напоминала ей о семье, родном городе, да и вдруг тётя Марго возьмётся за прочтение этой работы.
Уже к семи часам вся семья стояла в аэропорту. Хелена не переставала обнимать дочь, Джордж говорил напутственную речь, а близнецы пытались подсунуть сестре странную загадочную бумажку.
— Саб, как ты не понимаешь? — возмущался Том. — Это настоящая карта сокровищ.
— Маршрут проложен именно по Лондону, — уверял Уильям.
— Таких больше нет…
— Нигде.
— И это отличный шанс…
— Чтобы разбогатеть!
— Мальчики! — мама осадила близнецов. — Перестаньте докучать сестре. Солнышко, удачи тебе! Будь аккуратна!
— Правильно, — кивнул отец. — Удачи! Ни пуха, ни пера!
— Особенно никакого пера! — встревожилась Хелена. — У ребёнка аллергия на перья, Джордж!
— Я помню, помню…
— Мам, пап, спасибо за всё, — улыбнулась Сабрина. — Я пойду, скоро самолёт.
Родители ещё долго не отпускали своё дитя из крепких объятий, близнецы не уставали говорить про карту сокровищ, а Сабрина, задорно махнув рукой любимым, прошла в зал ожидания.
***
Дождь заливал всё вокруг: машины, здания, людей. Вот он — привычный всем жителям Лондон. Такой сырой и шумный, но до чего красивый город. Сабрина отметила, что даже воздух здесь был другой. Прохладный и свежий. Она простояла под крышей лондонского аэропорта «Лутон» минут тридцать, прежде чем позвонить тёте и сообщить о прилёте, чтобы та поспешила вызвать племяннице такси. Всё это время девушка пыталась осознать, что находится там, где всегда мечтала быть. От аэропорта до Лондона оставалось полсотни километров.
Когда такси приехало за Сабриной и направилось по назначенному адресу, та не отрывалась от окна. Она всю поездку всматривалась в Лондон. Этот город с каждой секундой сильнее и сильнее вдохновлял её. Мгновенно в руках девушки очутился дневник и ручка. Сабрина всегда держала свою тетрадь рядом.
«Запись от 14 июля
Миллионы людей и один большой город. Миллионы желаний и один большой город. Один большой город и только едва приметный шанс изменить судьбу.
Я мечтаю о переменах. Но, глядя этим переменам в лицо, я понимаю, как сильно их боюсь. Что окажется сильнее — желание или страх?»
Спустя время такси уже приближалось к пункту назначения. Сабрина постаралась вглядеться, но почти ничего не было видно: внезапный дождь успел замыть окна в машине. Водитель остановился у одного из высоких многоквартирных домов. Казалось, здание, в котором жила тётя Сабрины, могло прикоснуться к небу.
— Мисс Картер уже оплатила поездку, — предупредил водитель такси.
Сабрина пожелала всего доброго мужчине и вышла из автомобиля, прихватив сумку и жёлтый чемодан. Таксист быстро уехал с места, а тётя Марго нигде не наблюдалась, хотя обещала встретить племянницу у дома.
Пока Сабрина ждала родственницу, она осматривала здания и улицы вокруг. Здесь было довольно тихо, район находился далеко от центра, и, даже несмотря на дождь, в других местах Лондона было более многолюдно, чем здесь. Район, в котором жила Маргарита Картер, был особенно красив. Сабрина видела в нём что-то старинное, неизменное и отличительное. Здесь располагались совсем не новые, но довольно впечатляющие многоэтажные дома со своей особой архитектурой. Чем-то они даже напоминали отреставрированный отель. Недалеко от аллеи находился ряд маленьких магазинов и других заведений, а также метро.
— Сабрина! — прозвучал голос за спиной девушки. Маргарита Картер стояла в холле дома. — Скорее заходи!
Сабрина вошла через стеклянные входные двери, за которыми едва видела тётю.
— Ты вся промокла! — сказала Маргарита так, будто Сабрина этого не знала. — Отдай свой чемодан консьержу, он отнесёт его в квартиру. Виктор, пожалуйста, займитесь.
Довольно рослый мужчина в форме консьержа забрал чемодан из рук Сабрины.
— Почему так смотришь? — самодовольно улыбнулась тётя Марго. — Пошли, тебе нужно высохнуть.
Сабрина вместе с Маргаритой зашла в лифт. Она до сих пор не могла выговорить ни слова, её переполняли эмоции.
— Водитель не сразу сообщил мне, что уже привёз тебя, Сабрина, — сказала тётя, — поэтому тебе пришлось промокнуть. Я разберусь с его выходкой.
— Что ты, тётушка, водитель оказался очень даже приятным, — единственное, что смогла произнести девушка, ещё не обретя до конца дар речи. Но родственница будто бы даже и не слушала её.
Маргарита Картер была очень высокой и стройной, даже худощавой женщиной. Её гардероб состоял из длинных в пол однотонных платьев, сшитых из бархата. Дорогостоящие ожерелья всегда украшали выпирающие ключицы. Множество колец с различными камнями чуть ли не спадали с ужасно костлявых пальцев, а чёрные, перекрашенные, чтобы скрыть проблески седины, волосы были туго собраны на макушке, причём уложены гелем так, что ни один волос не вылезал из причёски. Несмотря на то, что Маргарита Картер и без того была высокой дамой, она почти никогда не снимала каблуки. Её бледное лицо с острым подбородком полностью покрывала косметика — строгим макияжем родственница старалась скрыть морщинки.
— Всё хорошо, тётя Марго, — улыбнулась Сабрина. — Лондон безумно красив. И этот район такой… своеобразный.
— Это Графский район. К слову, напоминает он развалины, — своим обычным сдержанным голосом сказала Маргарита. — Однако здесь жизнь намного спокойнее, чем в центре.
Лифт остановился. Сабрина и тётя Марго попали прямиком в гостиную. Вот это да, подумалось девушке, небольшая квартира почти за Лондоном! Одна только гостиная была размером, как целый дом семьи Кроуфорд.
— Из лифта сразу сюда? — Сабрина была, мягко говоря, шокирована.
— Ну да, — произнесла всё также равнодушно тётя Марго. Она редко выражала эмоции, наверное, боялась возникновения морщинок на лице. — Ты тут осмотрись пока, что-нибудь поделай, я проведаю повара и уточню наш сегодняшний ужин.
— С поваром? — удивлённо переспросила Сабрина.
— Откровенно говоря, он дворецкий, но также выполняет полномочия повара. Ты знаешь, это очень удобно — иметь такого помощника при себе, — сказала Маргарита и ушла на кухню, громко стуча каблуками.
Квартира зацепила внимание Сабрины. Вся мебель, обои, потолки были в тёмных тонах, что очень напоминало устрашающий замок. На стенах висели картины знаменитых художников Англии, под одной из таких картин находился рояль, а на нём стояла антикварная ваза. Освещение тоже было неярким, подобно всему интерьеру. В гостиной имелся камин, правда в нём не сверкал огонь, потому как на улице был тёплый июль. Вдоль по коридору Сабрина насчитала немалое количество дверей. Она успела заглянуть в каждую из них. Сначала ей встретилась кладовая, во второй небольшой комнате можно было увидеть огромнейшую коллекцию вин, а за последней дверью была спальня самой Маргариты Картер. Комната её, к слову, совсем не отличалась по цветовой гамме от всей квартиры. В конце коридора девушка нашла высокое прямоугольное окно, которое слегка было покрыто шторами серо-зелёного цвета, рядом стояла вытянутая ваза.
— Сабрина! — послышался голос тёти Марго. — Дорогая, я надеюсь, ты уже все осмотрела.
Даже когда Маргарита говорила людям приятные слова, она оставалась таким же холодным и сдержанным человеком внешне. Казалось, тётушка могла искренне признаваться в любви одному человеку и говорить с другим, испытывая к нему неприязнь, даже ненависть, не меняя тон своей речи.
— Да, — подтвердила девушка, вернувшись в гостиную, — у тебя невероятная квартира!
— Благодарю. Тебе стоит перекусить после перелёта, мистер Трой уже приготовил еду. Ступай на кухню.
Сабрина послушно последовала туда, откуда исходил божественный запах. Дворецкого на кухне уже не было, но зато на столе девушку ождало ароматное блюдо.
Когда с едой было покончено, тётя Марго отвела племянницу в гостевую комнату. Туда, на удивление Сабрины, попадало больше солнца. Сама комната была светлой, но почти не обставленной, как номер в отеле. Дворецкий готовил гостевую к проживанию девушки. Сабрина отметила, что мистер Трой выглядел совсем не так, как людей с его должностью показывают в кино. На нём не было дорогого фрака, он не говорил изысканно, не носил шляпы и перчаток. Мистер Трой был не таким дворецким, каким Сабрина ожидала его увидеть. Всё же сейчас не девятнадцатый век, объясняла себе она.
Дворецкий был одет в такой костюм, какой носит обычный работающий, скажем, в офисе, человек. Он не обладал королевскими манерами, но на вид мистер Трой был добр и учтив. Возрастом он был на несколько лет старше самой Маргариты, знал он ту ещё девчонкой, когда работал в доме её отца, мистера Лиама Картера.
Чтобы не мешать дворецкому готовить комнату, Сабрина вышла из неё и решила позвонить родителям.
— Ну как тебе Лондон, леди Шекспир? — взволнованно говорил отец.
Сабрина рассказала родителям, насколько она восхищена поездкой, хотя девушка находилась в Лондоне не более, чем пару часов.
— Нравится тебе жилище Маргариты? — спросила Хелена.
— Необычно, мам, — до сих пор удивлялась квартире девушка.
— Саб, Саб, — визжали в трубку близнецы. — Это всё пустое. Ты расскажи главное!
— Нет, мальчики, сокровище я не искала…
— Не забудь завтра рассказать, как все прошло, — произнесла мама.
Девушка поговорила с семьей ещё несколько минут. Она с удовольствием рассказывала им про улицы Лондона, которые едва успела увидеть, а под конец добавила, что обязательно поделится всем, что будет ждать её завтра в академии.
Сабрина отключила телефон и направилась к спальне. Зайдя внутрь, она обнаружила смешно сидящего на полу мистера Троя за чтением книги. Присмотревшись, девушка поняла, что книга принадлежала ей.
— О, мисс Кроуфорд, — опешил он, — прошу прощения!
— Откуда вы это взяли?
— Прошу извинить меня за бестактность, мисс! Я нёс ваш чемодан из коридора, и он раскрылся, видимо, не шибко прочный.
Сабрина нахмурилась. «Ещё и на мой чемодан наговаривает» — мысленно негодовала она.
— Оттуда выпала эта рукопись, — продолжал дворецкий. — Я поднимаю и невольно начинаю читать, а там чудесная история. Про пса! А я так люблю животных, мисс, Вы не представляете.
Сабрине казалось, что мистер Трой сейчас расплачется, и она посчитала это странным. Какой же у тётушки Марго сентиментальный дворецкий!
— У меня рыбки раньше были. Не прожили долго… Зак и Дерек. А можете сказать автора этого рассказа? Уж очень зацепил.
Напряжение резко покинуло Сабрину, и ей даже стало смешно.
— Я написала эту книгу.
— Вы? Мисс, но Вы же так юны.
— На обратной стороне моё имя, — девушка подошла к дворецкому и пальцем указала на надпись «Собственность С. Кроуфорд». Дворецкий был по меньшей мере удивлён.
— Тогда примите мои комплименты. Вы невероятно талантливы.
— Спасибо, Вы тоже прекрасно творите. Ланч мне понравился.
— Вы точно племянница мисс Картер?
Девушка кивнула, убирая чемодан под кровать.
— Она никогда не хвалит мою работу, — дворецкий слегка погрустнел.
— Главное, чтобы не ругала, — отзывчиво ответила Сабрина.
— Мисс Кроуфорд, разрешите мне дочитать вашу книгу?
— Раз уж она вам так понравилась, то, конечно, забирайте на время.
Дворецкий сдержанно её отблагодарил, взял рукопись и покинул гостевую комнату. Девушка осталась наедине со своими мыслями. Она любила в них погружаться. Ей нравилось мечтать и придумывать что-то интересное в своей голове. Сейчас она с трудом осознавала, где находится и куда завтра поедет. Неужели, Сабрина увидит литературную академию вживую, а не на картинках интернета? Если это сон, ей не хотелось просыпаться.
Сабрина лежала на своей большой и мягкой кровати, думая обо всём, пока не стемнело. Она потеряла счёт времени, но был уже глубокий вечер: за окнами ярко горели фонарные столбы. Мистер Трой сообщил, что ужин готов и мисс Картер ждёт девушку на кухне, а потом поспешил к себе в номер на первый этаж.
Сабрина уже собиралась покинуть гостевую и идти ужинать, но внезапно услышала музыку, которая доносилась с балкона. Она подошла к нему, но никого толком не разглядела. Балкон её был слишком высок, да и неяркое освещение ухудшало видение. Было очевидно, что кто-то играет на гитаре прямо там, внизу. Сабрина немного насладилась волшебной лондонской музыкой и отправилась ужинать, пока еда не остыла. Интересно, кто радовал окружающих столь очаровательной музыкой?
Глава 4
Утренний луч солнца слепил глаза. Сабрина раскрыла их и улыбнулась: перед ней во всей красе предстал Лондон. Посмотрев на часы, девушка поняла, что проснулась раньше, чем прозвенел будильник. Из кухни доносился скрежет сковородок и других приборов. Видимо, мистер Трой уже приступил к работе.
В небольшой гостевой имелась собственная ванная комната, где Сабрина сделала утренние процедуры. Она была в прекрасном расположении духа, ведь спустя какое-то время ей представится возможность побывать в академии. Лёгкое мятного цвета платье олицетворяло её чудесное настроение.
— Очень вкусно, мистер Трой, — похвалила дворецкого Сабрина, уплетая йогурт с ягодами и закусывая банановым хлебом.
— Благодарю, мисс, — залился краской дворецкий, протирая бокалы. — Я не понимаю, как это происходит, но я почти прочитал всю вашу книгу! Это что-то необычное, мисс Кроуфорд! Я почти не спал этой ночью.
Сабрина смущенно улыбнулась. Всем нравится, когда их работы хвалят.
— Мистер Трой, — отозвала дворецкого тётушка Марго, только что вошедшая на кухню, — приготовьте мне кофе с собой, пожалуйста, меня уже ждёт машина.
— Есть, мэм.
— Брина! Доброе утро! — слегка улыбнулась тётя.
Девушка поздоровалась в ответ. Маргарита присела рядом с племянницей и провела ладонью по её волосам, заплетенным в две французские косы.
— Как спалось? — сдержанно продолжала она, положительно оценив взглядом причёску девушки.
— Превосходно! –воскликнула девушка. — Я уже ухожу. Через сорок минут начинается экскурсия в академии.
— На чем ты поедешь?
— На метро.
— Дорогая моя, за сорок минут ты едва успеешь доехать. Возьми такси.
Сабрина только кивнула и побежала к лифту. Она не привыкла к такой необычной жизни, можно сказать, лёгкой и воздушной.
В холле девушка поздоровалась с Виктором, консьержем, а потом поймала такси. Тётя Марго была права, так было куда быстрее.
Когда Сабрина вышла из машины, её взгляд задержался на большом красивом здании из белого мрамора, похожего на дворец. Широкая узорчатая лестница вела ко входу. На площадке Сабрина заметила группу людей во главе с высокой дамой в белом костюме.
— Так, Эвелина Дехонест, Майкл Стивенс, — послышалось девушке, когда она приближалась к этой группе. — Мэлина Стюарт, Чед Финнес, Сабрина… Сабрина Кроуфорд… Где она? Странно, согласие на явку она присылала…
— Я здесь! — воскликнула девушка. — Я пришла. Сабрина Кроуфорд, мэм.
— Отлично, — сказала дама, смирив девушку недовольным взглядом. — Итак, добро пожаловать в Лондонскую литературную академию, дорогие друзья. Вы — те пять счастливчиков, которым удалось выиграть место здесь на конкурсном отборе. Авторы пяти лучших работ стоят сейчас передо мной. Вы получаете большой приоритет при поступлении в нашу академию, так как места для вас здесь точно имеются. Кроме того, мы решили провести дополнительную четырёхдневную экскурсию. Меня зовут мисс Клара Диппенз, я заместитель директора академии, и именно я вам проведу экскурсию. Итак, прошу вперёд.
Группа в составе пяти человек и мисс Диппенз зашла внутрь здания. Всё было даже слишком сказочно. Лестница посреди академии оказалась ещё больше, чем снаружи. Картины в золотой раме не хуже, чем у тёти Марго дома. Люстра свисала со стеклянного потолка, словно в петербургском Эрмитаже или парижском Лувре. Сабрина влюбилась в это место, и ей даже на секунду стало грустно оттого, что она никогда не будет здесь учиться.
— Здесь расположены всего несколько кабинетов, которые принадлежат директору, заведующему учебной частью, преподавателям и мне, а также другим не менее важным лицам, — рассказывала мисс Диппенз. — Как вы поняли, здесь студенты не учатся. Единственное, что здесь наблюдается, помимо кабинетов, это — большой чтецкий зал, с которым вы познакомитесь позже. Ну что же, пошлите наверх.
Группа начала подниматься по огромной лестнице.
— На втором этаже находится несколько учебных аудиторий, где в основном занимаются студенты первого курса, — экскурсовод открыла дверь одной из аудиторий. Там, как показалось всем, не было ничего особенного. — А это сердце нашей академии!
Мисс Диппенз распахнула гигантскую дверь, и перед группой предстала обширная библиотека. Причём выглядела она не так, как большинство скучных библиотек. Именно эта имела свою уникальность. Большие панорамные окна и длинные королевские занавески, десятки стеллажей коричневого цвета, приятное освещение, компьютеры на столах, а главное — диваны, которые были расставлены в каждом углу.
— Вы можете пройти внутрь и осмотреть эту большую и богатую территорию, — сказала мисс Диппенз.
Сабрина прошлась по гигантской библиотеке, осматривая стеллаж за стеллажом, книгу за книгой. Самый интересный для неё раздел оказался под названием «Сладкие мечты и мотивация». Прочитав это, Сабрина мгновенно же вспомнила цитату одного из писателей.
— Машина времени есть у каждого из нас, — прошептала она, — то, что переносит в прошлое -…
— … воспоминания, — на ряду с ней прозвучал чей-то голос. Сабрина обернулась и увидела одну из девушек, которая входила в число победителей конкурса. — И то, что уносит в будущее — мечты.
— Ты тоже знаешь Герберта Уэллса? — приятно удивилась Сабрина.
— Конечно! — весело ответила та девушка. — Я Мэлина Стюарт, но можно просто Мэл.
Девушка с прямыми каштановыми волосами чуть ниже плеч протянула ей руку.
— Очень приятно, Сабрина.
— Как тебе академия? На мой взгляд — бомба. Родители с детства прививали мне любовь к литературе, — призналась Мэл. — Такое заведение — мечта моего детства. Я живу прямо напротив этого здания, и все восемнадцать лет оно манило меня к себе.
— Потрясающе, — восхитилась Сабрина. — А я совсем не из Лондона. Первый раз в столице, живу у тёти.
— Первый раз? — удивилась девчонка. — Тебе скорее нужно осмотреть этот город. Я смогу тебе в этом помочь.
— Правда?
— Конечно!
Мэлл показалась Сабрине довольно шустрой и яркой девушкой. Судя по всему, кареглазая Мэл была душой каждой компании и умела развести скукоту.
Через двадцать минут группа остановилась на третьем этаже, где их познакомили с другим корпусом академии. Сабрина смогла увидеть ещё десятки одинаковых аудиторий, литературный музей и уютное студенческое кафе.
В первый день экскурсия заняла три часа, за которые Сабрина успела до глубины души влюбиться в это место. После всего Мэл пригласила новую знакомую на прогулку по Лондону. Сабрина не верила, что всё это происходит на самом деле. Девушке казалось, что невозможно быть такой счастливой, она не могла поверить в существование жизни за пределами её маленького городка. И пусть внутри девушку гложил страх, она старалась наслаждаться тем, что раньше было до неё недосягаемым.
Сабрина и Мэл потеряли счёт времени. Столько удивительных и красивых мест девушка никогда не видела в своей жизни. Сабрина около получаса любовалась Биг Беном, лондонским глазом и очень жалела, что не прихватила с собой дневник. Мэл с большим удовольствием показывала новой знакомой город.
— Я не понимаю, — призналась Сабрина, когда девушки гуляли по оживлённому парку, поедая мороженое, — все эти люди ходят по городу и даже не осознают, что находятся в прекраснейшем месте. Почему же они такие хмурые?
— Они родились в городе возможностей, — отвечала Мэл, — поэтому разучились мечтать.
Разгуливая по Лондону, девушки успели поделиться историями своей жизни, посетить культурные места и даже попасть под лёгкий дождь. Мэл проводила Сабрину прямо до метро, там они попрощались. Новые знакомые договорились погулять ещё раз. Всю поездку на метро Сабрина вновь и вновь прокручивала в голове моменты этого дня, что даже не успела заметить, как подъехала к своей станции.
На улице стало ещё темнее. Солнце почти село, но небо оставалось невероятно красивым, как это обычно бывает на закате. Фонари уже светили на всей территории Графского района. Сабрина едва успела пройти десять метров от метро, как услышала музыку. Ту самую, на которую она обратила внимание вчера на балконе. Девушка стояла пару минут на месте, прислушивалась, а потом её захватил интерес. Кто же всё-таки играет эту чудесную мелодию?
Она обернулась, пробежалась глазами по ближайшему парку, и пошла на слух, так как никого не приметила. Недалеко от метро, где находился небольшой газон, несколько маленьких магазинчиков и скамейки для отдыха, играл на гитаре уличный музыкант. Он сидел на одной из этих скамеек и творил. Из-за тусклого света Сабрине было нелегко его рассмотреть, но она заметила, что у того были довольно длинные светлые волосы, примерно до плеч, а на голове разноцветная шапка. Сам музыкант был одет в смешную мешковатую одежду. Люди проходили, не замечая его, будто бы музыкант был невидимкой. Сабрине даже показалось, что гитарист является плодом её воображения, но она быстро отбросила эти мысли. Конечно же, он настоящий! Она простояла там минут тридцать, наслаждаясь музыкой незнакомца.
К удивлению Сабрины, домой она пришла раньше тёти Марго. Мистер Трой поделился с девушкой, что Маргарита Картер нередко возвращается поздно, она очень занятой человек. Сабрине подумалось, что, наверное, работа и отбила у тёти Марго все человеческие эмоции.
Дворецкий напряженно сметал пыль со статуэток хозяйки, и очень нервно поглядывал на девчонку, как будто хотел что-то сказать, но с трудом решался.
— Мисс Кроуфорд, — неуверенно начал он, — ваша книга — это очень хорошая работа. Особенно для вашего юного возраста.
— Вы действительно так считаете?
— Конечно! Конечно, я так считаю. Ещё больше я растрогался на моменте, где пёс Чарльз наконец обретает семью!
На этих словах голос дворецкого начал дрожать, казалось, что он вот-вот расплачется, вспоминая героев книги Сабрины.
— Я очень рада, что вам понравилось.
Мистер Трой бросил тряпочку, которой протирал пыль, и подошел к девчонке ближе.
— Мисс Кроуфорд, вашу работу нужно показать всему миру! Пусть каждый прочитает! Вы со мной согласны? Эту книга должна выйти в свет.
Сабрина не успела ничего ответить. Внезапно распахнулся лифт, и на порог ступила серьёзная Маргарита Картер.
— О какой книге идёт речь? — поинтересовалась она безэмоционально.
— О книге вашей племянницы, мэм, — гордо ответил дворецкий. Ему редко удавалось так уверено держаться при разговоре с начальницей. Маргарита Картер в свою очередь продолжала проявлять бесстрастность. Её действительно трудно было удивить.
— Мистер Трой, ваш рабочий день разве не подошел концу? — невозмутимо уточнила она.
— Конечно, конечно, мисс Картер, — замялся дворецкий и направился к лифту, повторяя шепотом Сабрине, — весь мир… весь мир.
Когда дворецкий скрылся за дверцами лифта, Маргарита равнодушно обернулась к племяннице.
— Ты написала книгу?
Девушка кивнула.
— Да, сборник рассказов.
— Но ты же так юна! — не изменившись в лице, продолжала Маргарита Картер.
— Не настолько, чтобы не знать алфавит и не уметь писать, — ответила Сабрина. Её всегда раздражало, когда ещё недостаточно взрослых людей не воспринимали всерьёз. Она взяла оставленную дворецким на кофейном столике свою рукопись и отдала тёте. Маргарита кинула холодный взгляд на работу племянницы, пролистала все страницы в одну секунду.
— Двести страниц? — удивилась она, но тон её голоса не изменился.
— Сто пятьдесят восемь.
— Нет, дорогая, знаешь, я, пожалуй, обойдусь, — тётя Марго всучила в руки Сабрины книгу обратно, — да что там может быть оригинального? В начале были дед и бабка, а в конце они жили долго и счастливо.
Девушка лишь усмехнулась. Ей итак не особо хотелось светить свою работу у всех на глазах, ведь это личное, семейное. Она лишь поняла, что давно ничего не ела, и, учуяв приятный аромат из кухни, помчалась скорее на ужин.
***
Шёл третий день в Лондоне. Утро выдалось дождливое, но это никак не повлияло на хорошее настроение Сабрины.
— Ваш кофе, мисс Картер, — дворецкий поставил чашку перед тётей Марго. — Как спалось, мисс Кроуфорд? Не надумали еще отдать вашу книгу в издательство?
— Спасибо, спалось хорошо, — ответила Сабрина, уплетая блинчики с мёдом, — но книгу я, пожалуй, оставлю как личную ценность.
Откровенно говоря, Сабрина даже и думать не могла о том, чтобы отдать своё произведение в издательство, и даже не потому, что она не признавала в себе гениального писателя (хотя были и тут, очевидно, сомнения, однако писать она любила всем сердцем), а потому, что понимала, что её ждет свой маленький путь в родном городе.
— Мистер Трой, скажите Виктору, чтобы приготовил мне машину, я спешу. Сегодня пройдёт дегустация вин. К слову, мы должны быть лучше любой другой компании. Нужно создать масштабный проект. Напомните мне нанять нужных людей для этой работы.
Дворецкий кивнул, приняв поручения.
— Я уверена, что у вас всё будет на высшем уровне, — поддержала тётю Сабрина. Потом она поблагодарила мистера Троя за завтрак и уже собиралась уходить, как к ней обратилась тётушка.
— Сабрина, ты действительно так хорошо пишешь, как о тебе отзывается мистер Трой?
Сабрина засмущалась.
— Знаешь, я очень горжусь этой способностью, потому что благодаря ей я нахожусь сейчас здесь.
— А ты не могла бы помочь моей компании найти изюминку? — спросила Маргарита Картер, равнодушно делая очередной глоток кофе.
— Конечно! Могу посодействовать в работе над проектом.
— Хорошо, я буду дома к четырем часам, тогда и начнём.
Девушка лишь улыбнулась и бодро побежала к лифту.
— Сабрина! — повторно произнесла тётя Марго. Девчонка остановилась и прислушалась. — Я думаю, тебе не станет хуже, если ты расскажешь о своей книге в академии.
Уголки губ девушки медленно поднялись. Она задумчиво смотрела в пол. Лифт уже успел открыться и вновь закрыться, но Сабрина глубоко погрузилась в мысли. Она подошла к кофейному столику, где лежала её рукопись, взяла свою работу и посмотрела на неё уже другим взглядом.
— Верно, — кивнула и тихо произнесла Сабрина, обращаясь к тёте Марго, но на самом деле к самой себе. Девчонка крепко прижала книгу к груди и подскочила к лифту.
***
— Что это у тебя? — спросила Мэл, кивая на рукопись своей новой знакомой. Девушки стояли в холле академии и ждали начала экскурсии.
— Это? Ничего особенного, — отмахнулась Сабрина.
Мэл оказалась весьма упрямой девчонкой.
— Ну покажи, — настаивала она. — Мне очень интересно!
Первые две минуты Сабрина не решалась показать работу, но вскоре всё же сдалась.
— Не могу поверить, что ты написала книгу!
— Да, — засмущалась Сабрина, — многие почему-то удивляются, хотя лично я не вижу в этом ничего сверхъестественного. Если ты по-настоящему любишь своё дело, ты в любой момент можешь достигнуть того, чего хочешь.
Мэл в восхищении листала страницы. Через несколько минут в холле появился мужчина, по всей видимости, новый экскурсовод.
— Доброе время суток, друзья, — поздоровался он, и все сразу обратили внимание на него. — К сожалению, мисс Диппенз не сможет сегодня провести экскурсию по особым причинам.
— По каким? — спросил один из парней нетактично.
— По важным, — с натянутой улыбкой ответил мужчина в костюме
— Неужели мисс Диппенз решает вопросы по практике одного из нас в крутом издательстве? — с надеждой выкрикнул второй парень.
— Вот бы все было действительно так, Чед, — поддержал друга первый. — Я видел машину владельца самого известного издательства в Великобритании и даже самого мистера Дейлона здесь!
— Тихо! — завопил мужчина, когда началась невыносимая возня. — Внимание сюда! Здесь действительно находится тот самый человек, о котором вы говорите, но он приехал вместе с издателем исключительно по своим делам, а точнее по делам его маленькой дочери, которая намерена посещать детские занятия в нашей академии. Мисс Диппенз решает сейчас с ним все организационные вопросы, а у нас с вами идёт экскурсия, время которой беспощадно уходит. Меня зовут мистер Ред. Пожалуйста, пройдём.
На этот раз ребятам продемонстрировали актовый зал, где обычно проходят мероприятия, конкурсы чтецов и информационные презентации. Пятеро победителей заняли первый ряд в этом огромном помещении, а мистер Ред поднялся на сцену.
— Когда вы будете учиться в нашей академии, это место станет для вас важной частью ваших побед и, безусловно, поражений, — ухмыльнулся экскурсовод. — Поверьте, друзья, поражения также станут неотъемлемой частью вашей студенческой жизни, но не будем о грустном. Итак…
— Какой-то он… — зашептала Мэл на ухо Сабрине.
— Ядовитый?
— Точно!
— … и, кстати говоря, наша академия — место для действительно достойных и талантливых, — продолжал мистер Ред, — здесь не было, нет, и никогда не будет тех студентов, которые не хотят ничего, у которых нет головы на плечах. Думаю, вы без меня это знаете. Продолжим…
Ближайшие пару часов мистер Ред рассказывал о предстоящих литературных мероприятиях у первокурсников, иногда на экране, находившемся прямо над сценой, мелькала презентация с интересными событиями академической жизни: встречи с писателями, поездки заграницу на литературные фестивали и премии, события, где появлялись возможности получить работу мечты, стажируясь у необыкновенных людей.
У Сабрины были смешанные чувства. Её так манило всё это и так причиняло боль. Она понимала, что никогда не будет здесь учиться. Это путешествие к тёте на окраину города, чтобы побывать на четырёхдневной экскурсии академии мечты, было подарком на её скорый восемнадцатый день рождения. Но чем чаще она слышала слова мистера Реда, разглядывала каждый слайд на экране, находилась в одном помещении с другими победителями, тем быстрее Сабрине хотелось, чтобы это все кончилось, иначе она сойдёт с ума. Смотреть в глаза своей мечте, касаться, но не заполучить. Единственное, что хоть как-то могло утешить её — это возможность оставить здесь частичку себя. Сабрина подумала о том, чтобы подарить академии свою книгу. Пусть рукопись останется в память о девочке, которая когда-то могла здесь учиться.
Долгий монолог экскурсовода прервал посторонний человек, вошедший в тяжёлые двери зала.
— Извините за вторжение, мистер Ред, но мисс Диппенз попросила освободить актовый зал для наших гостей, — взволнованно сказал он.
— Хорошо, хорошо, — ехидно улыбнулся тот, — Вы вовремя. Мы как раз заканчиваем.
В следующие пять минут мистер Ред подводил итоги экскурсии. Ребята освободили актовый зал и вышли в холл академии.
— Мне все понравилось, а тебе? — спросила Мэл. Сабрина только кивнула в ответ. — Может, продолжим наше путешествие по Лондону? Я хотела показать тебе моё любимое кафе. Ты бы знала, какое там мороженое! Волшебство в чистом виде!
— Да, конечно, Мэл, — захихикала Сабрина, — я с удовольствием схожу с тобой, но не сегодня. Я обещала тёте помочь с её проектом, но ты можешь расчитывать на меня завтра.
— Отлично! Тогда я провожу тебя до метро.
— У меня есть одно незаконченное дело, — вспомнила девушка. Она мгновенно осмотрела всю себя и свою сумку, а потом обратилась к собеседнице. — Мэл, я, кажется, тебе давала свою рукопись. Можешь вернуть?
— У меня её нет. Может, ты оставила её в актовом зале?
Девчонки побежали прямиком к большим узорчатым дверям зала, чтобы забрать книгу Сабрины. Перед входом стояла охрана в костюме и чёрных очках.
— Пропустите, пожалуйста, мне на минутку.
Но оба мужчин молчали.
— Мне просто нужно забрать книгу.
И снова мёртвая тишина.
— Да вы что, языки проглотили? — вмешалась негодующая Мэл. — Дайте пройти, вам говорят. Мы же не пытаемся сорвать встречу!
Лишь пустота в ответ.
— Ладно, это бесполезно, — вздохнула Сабрина.
— Не огорчайся, книгу можно забрать завтра. Если она там, то никуда не пропадёт. В крайнем случае спросим у мистера Реда или мисс Диппенз.
Мэл немного успокоила девушку и дала ей надежду, но Сабрина все равно испытывала слабость и разочарование. Девчонки уже собирались уходить. Мэл ещё раз кинула грозный взгляд на пару охранников.
— Тупицы…
Глава 5
Вернувшись домой, Сабрина в отчаянии пыталась успокоить себя. Но невольно её посещали неприятные мысли, и девушка постаралась заверить себя, что всё будет хорошо. Завтра она заберёт рукопись, и ничто больше не сможет запятнать эту поездку.
После обеда Сабрина продолжила ждать тётю, чтобы заняться делом и отвлечься от душераздирающих мыслей. Она даже вышла на террасу, чтобы снова услышать невероятную музыку уличного музыканта. Сабрина, в надежде увидеть хотя бы его силуэт, осматривала узкую аллею под террасой, но всё было тщетно, и только шум открывающегося лифта наконец вернул Сабрину на землю.
— Итак, — сходу произнесла Маргарита, усаживаясь на софу, — мне требуется что-то оригинальное, уникальное и неповторимое!
— Синонимы — это хорошо, — кивнула девушка, — а что конкретно нужно?
— Это должна быть проектная работа. Люди обязаны знать, что наши винные изделия гораздо лучше, чем у наших соперников. Сможешь?
— Я постараюсь.
Сначала Сабрина вовсе не понимала, что ей предстоит делать. У неё никогда не было возможности заниматься рекламой, однако под чутким руководством тёти Марго у девушки мало-помалу получалось, и с каждым разом всё сильнее и сильнее вдохновение охватывало её. Она уже потеряла счёт времени, забыла о пропавшей книге, даже пропустила ужин! Маргарита Картер даже и не думала её прерывать, упорность и целенаправленность — то, что ей особо нравилось в своей племяннице.
Когда солнце село, девушка вошла к себе в комнату и сквозь окно заметила удивительное звёздное небо. Это то, что она особенно любила. Верить в мечты, чудо, магию звёзд… Правда, девушка не могла объяснить по какой причине её так манят вечерний закат, капли дождя на деревянных рамах окон и небо, усыпанное тысячью звёзд. И пусть она сотни раз напишет об этом в дневнике, зато каждый раз это будет искренне.
«Запись от 16 июля
Мы часто не замечаем чудес вокруг себя. Мы заняты, мы суетимся так, что боимся разглядеть чудеса. Они ведь есть и проявляются в мелочах. Кто-нибудь когда-нибудь обращал внимание на то, как красиво и безмятежно движутся облака, будто у них тоже есть цель, к которой они плавно идут? Кто-нибудь всматривался в конденсат на окне? Капли дождя вдохновляют, потому что это явление природы. В этом есть что-то прекрасное.
Люди часто не замечают мелочей и тем самым упускают главное — кислород своей жизни. Тот, кто может показаться нам жалким, может быть самым счастливым человеком, а всё потому, что он дышит тем, что его заряжает. Живёт мечтой. Наслаждается мечтой. Дышит мечтой. Он сам создаёт свою историю. А вы? Разве не вы пишите свою жизнь?»
Девушку отвлекло новое сообщение, которое пришло на телефон. Кто пишет так поздно? Проверив мессенджер, Сабрина расплылась в тёплой улыбке: никто не любил ночные переписки так сильно, как Хлоя. Подруга написала, что смогла пройти вступительные испытания, её зачислили в музыкальный университет. Она также добавила, что скучает и обязательно ждёт ответных новостей.
Сабрина расписала свои три дня в Лондоне в самых ярчайших подробностях и легла в постель. Она уже почти уснула, когда вновь услышала тихое звучание музыки, доносившееся с улицы.
«Сегодня что-то поздновато» — подумала она и погрузилась в сон, наслаждаясь красивой мелодией.
***
Солнечным лондонским утром Сабрина была бодра и уверена в себе. Передвигаясь на кухню через гостинную, она заметила, что тётя Марго уже забрала проектную работу. Мистер Трой радостно пел что-то из оперы, намывая винные бокалы, чтобы избавиться от следов, и Сабрина слегка спугнула его, неожиданно начав хлопать в ладоши в качестве аплодисментов.
— Мисс Кроуфорд! — воскликнул он, прижав руки к сердцу.
— Здравствуй, мистер Трой, — весело сказала девушка и вприпрыжку села за обеденный стол. — Извините, что напугала, я не хотела, однако ваше исполнение заслуживает поощрения.
— Благодарю, мисс, — покраснел дворецкий. — Мисс Картер не воспринимает мои увлечения.
— А какие у вас увлечения?
— Ну я… — засмущался дворецкий, — я неплохо разбираюсь в сырах, люблю оперу, моя бабушка, кстати говоря, была певицей.
— Вот как.
— Да, — радостно кивнул мистер Трой. — И ещё, как вам известно, я увлекаюсь литературой. И кстати о ней, вы уже показали свою книгу кому-нибудь в академии?
— Честно говоря, нет, — призналась Сабрина и погрустнела.
— Как же так? Я уверен, им понравится история о маленьком Чарльзе.
— Я покажу, обещаю.
Самое главное желание Сабрины прямо сейчас было вернуть наконец свою книгу. Девушка встала из-за стола и рванула к выходу.
— А как же завтрак? Вы не доели вафли!
Но Сабрина была уже у лифта и думала лишь о том, как в скором времени она вернёт свою рукопись.
Всего лишь третий день экскурсии в академии, а Сабрина уже безнадежно влюбилась в это место. Будущие студенты толпились в холле здания и ждали начала экскурсии. Девушка спешила проникнуть в актовый зал, чтобы забрать то, что принадлежит ей. К счастью, охраны не было, и дверь, как ни странно, была открыта. Сабрина прошлась по первому ряду, осматривая красные бархатные сиденья и пол, но ничего схожего с книгой не оказалось. Она повторила тоже самое и с другими рядами сидений, но тщетно. Где её рукопись? Сабрина услышала щелчок: кто-то открыл двери в зал.
— Сабрина! — послышался голос, сердце сразу ушло в пятки. Девчонка в страхе обернулась, а потом выдохнула с облегчением.
— Мэл, ты меня напугала, — призналась она.
— Я знала, где тебя искать, — улыбнулась Мэл. — Нашла свою книгу?
Девушка расстроенно покачала головой.
— Можем спросить у работников академии, не встречали ли они, — предложила Мэл. Сабрина с надеждой в глазах кивнула девушке. Подруги вышли обратно в холл.
На третий день экскурсии ребят отвели в книжную галерею и почти все часы были посвящены ей. Однако же мысли Сабрины были только об одном.
— Прошу прощения, мисс Диппенз, — подошла она к экскурсоводу, не дождавшись окончания программы, — вчера я оставила здесь свою рукопись. Вы не находили?
— Рукопись?
Сабрина кивнула.
— И что же там было? — нахмурилась мисс Диппенз.
— Это моя книга, мэм.
Мисс Диппенз хмыкнула.
— Ваша собственная? Но вы же только окончили школу.
Девушке ничего не пришло в голову, что ответить. Экскурсовод смотрела на неё испепеляющим взглядом.
— Нет, юная леди, — после небольшой паузы, продолжила мисс Диппенз, — ничего подобного я не находила.
Лёгкая дрожь прошлась по телу Сабрины. Её охватила паника, и девушка не могла принять тот факт, что драгоценная книга потеряна навсегда.
— Но мэм, — взволнованно сказала девушка, не желая отступать, — я оставила рукопись в актовом зале после вчерашней экскурсии, может кто-то, кто был после нас, видел что-то?
— Уверяю вас, мисс Кроуфорд, никому из присутствующих вчера в актовом зале людей не потребовалось бы брать в руки то, о чем вы сейчас говорите.
— И кто же эти люди?
— Где ваши манеры? — мисс Диппенз поменялась в голосе. — Мы не распространяем всю внутреннюю информацию академии каждому второму. Думаю, вы оставили свою тетрадку где-нибудь в другом месте. А теперь давайте не будем отвлекаться на пустяки и продолжим экскурсию.
И мисс Диппенз вернулась к своим обязанностям. Сабрина отчаянно смотрела ей вслед.
После завершения экскурсии Мэл напомнила подруге о том, что та пообещала ей прогулку по Лондону. Она верила, что её новой подруге следует отвлечь себя от неприятных мыслей. Так, девушки гуляли по улицам города, проходя мимо интересных и манящих туристических магазинов, невероятных небоскрёбов и парков. В какой-то момент Мэл остановилось у одного из зданий и позвала молодого человека, находившегося неподалёку и несущего в руках среднего размера коробку.
— Хэй, Мэлина, — улыбнулся тот и подошёл ближе.
— Куда идёшь? — спросила девушка.
— Как видишь, забрал посылку для мистера Дейлона, — парень кивнул на коробку. — Иду обратно в офис.
— Ох уж этот мистер Дейлон, — улыбнулась Мэл и обернулась к Сабрине, чтобы представить её парню. — Кстати говоря, познакомься, это моя новая подруга. Мы с ней будущие студенты литературной академии. Ну, я рассказывала, ты помнишь…
— Да, конкурс, сочинение, все дела, — бодро ответил парень и протянул руку Сабрине. — Очень приятно, Арон Мартин.
— Сабрина Кроуфорд, — девушка приветливо пожала ладонь.
— Я буду звать тебя Миледи, ты не против?
Сабрина по меньшей мере удивилась и взгляд её забегал из стороны в сторону, щеки слегка загорелись.
— Пожалуй, лучше по имени.
Невозмутимая Мэл разбавила неловкую атмосферу, образовавшеюся в воздухе.
— Арон работает у Паркера Дейлона, известнейшего предпринимателя Англии. Дейлон сейчас активно сотрудничает с влиятельными людьми. Ты, наверное, слышала про издателя Германа Томпсона?
— Конечно! — воскликнула Сабрина. — Ему принадлежит самое лучшее издательство в стране.
— В общем-то, — продолжала Мэл, — они работают сейчас вместе, Паркер Дейлон стал руководителем издательства.
— Верно, — кивнул Арон, — только Томпсон всё равно находится на целую ступень выше Дейлона. И Дейлона это до жути раздражает!
Сабрина вспомнила, что уже слышала это имя в академии из уст двух парней, которые также вместе с ней посещают экскурсии.
— Так ты работаешь в сфере литературы?
— Я подрабатываю у него в издательстве, пока учусь в университете. Но я никак не связан с написанием книг и прочим, мои обязанности — выполнять поручения мистера Дейлона.
— Не понаслышке знаю, что мистер Дейлон тот ещё босс, — прошептала Мэл, нахмурившись. — Наверное, он жёстко отрывается на своих подчинённых?
На лице Арона проскользнула лёгкая улыбка.
— Нет… Если выполнять всю работу без недочётов и вовремя, он не такой уж и тиран. Лично мне работа по душе, мистер Дейлон обещает повышение.
Мэл и Сабрина улыбнулись в ответ.
— Видела бы ты здание издательства, Сабрина! — мечтательно и с восторгом протянула Мэл. — Я видела его снаружи, но никогда не была внутри.
— Это можно исправить, — сказал Арон. — Я могу всё там показать. Приходи в любой день, Мэлина, Миледи тоже бери с собой.
— Правда? Спасибо! — Мэл чуть ли не запрыгала на месте. Сабрине тоже хотелось визжать от счастья. Подумать только — издательство мистера Германа Томпсона! Лучшее в стране! Мечта…
— Мне пора, — Арон бросил взгляд на наручные часы. — Нужно доставить посылку. Не хочу получить выговор. До встречи!
Когда приятная беседа подошла к концу, Арон побежал дальше в офис, а девчонки продолжали обследовать улицы столицы, и у обеих настроение поднялось до небес.
Этот вечер стал для Сабрины особенно приятным. Лондон, прекрасные люди вокруг, летняя атмосфера города — всё это позволяло ей расслабиться, насладиться моментом и позабыть обо всех невзгодах. Мэл развеселила её, как и обещала. Будь она знакома с Хлоей, они бы точно сдружились. Сабрина думала об этом, когда шла обратно домой. На закате
вновь послышалась воодушевляющая композиция уличного музыканта. Скоро настроение Сабрины станет ещё лучше, у неё было подобное предчувствие.
— Сабрина! — сдержанно поприветствовала тётя Марго племянницу, когда та вышла через открывающиеся золотистые двери лифта. Маргарита Картер стояла прямо в центре гостиной в одном из своих шикарных платьев в пол, стоящее целое состояние.
— Привет, тётушка.
— Как твои экскурсии? Подошли к концу?
— Экскурсии прекрасные. Я в восторге от них! — отвечала Сабрина, смутившись от неловкости. В ней вдруг одновременно возникли несколько чувств. Печаль от скорого окончания экскурсий, волнение за потерянную книгу, безысходность от своего же бессилия. — Ещё не закончились. Завтра последний день.
— Ты планируешь обучаться там?
Сабрина опустила глаза от еще большей неловкости. Под каменным взглядом тёти Марго ей казалось, будто бы она на страшном допросе и её вот-вот отругают.
— Нет… Я выиграла место в академии, но мне по-прежнему нужно где-то жить. В Лондоне всё слишком дорого. Прогуливаясь по городу с Мэл, я в этом ещё больше убедилась.
— Кто такая Мэл? — озадачилась тётя Марго и медленно прошла к дивану. — Присядь.
Сабрина подорвалась к тётушке и хотела было рассказать ей о Мэл, но почему-то ей казалось, что Маргарита Картер уже не проявляла к этому интерес.
— Я бы хотела поблагодарить тебя, Сабрина, за твою помощь, — тётушка Марго потянулась к своему недопитому бокалу вина на кофейном столике и, взяв в руки, отпила глоток. — С твоим проектом продажи моей компании повысились на двести двадцать четыре процента. Мы лидеры среди конкурентов.
На невозмутимом лице тётушки появилась легкая удовлетворенная улыбка.
— Поздравляю! Это прекрасно.
— Ты хорошо посодействовала мне. Мистер Трой! — крикнула она, и дворецкий в секунду появился в гостиной. — Принеси мне второй вариант. Здесь немного горчит.
— Слушаюсь, мэм, — кивнул мистер Трой и унес недопитый бокал вина с собой.
— Теперь создаем новый продукт, — объяснила Маргарита Картер, — мы первые на рынке продаж, следует расширять компанию.
— Я очень рада, что смогла помочь, тётя Марго, — улыбнулась Сабрина и поспешила встать с дивана.
— Сабрина! — вновь повторила дама. — Я бы хотела отблагодарить тебя за твой замечательный проект. В нём ты показала свой литературный талант. Я не ожидала такого размаха от тебя, дорогая племянница. И сейчас бы я не удивилась твоей книжке… Мои конкуренты даже не знают, что их обыграла семнадцатилетняя девчонка. Сабрина, литературная академия упустит слишком много, если ты не будешь учиться у них. Я хочу предложить тебе остаться у меня.
Сабрина вновь упала на диван и округленными глазами смотрела на тётушку. Она не верила своим ушам. По телу пробежала приятная дрожь. Хотелось ликовать, кричать и плакать от счастья.
— Ты не шутишь?
— Сабрина, я не люблю шутки. Ни в коем случае.
И тут эмоции дали о себе знать. Сабрина внезапно ликующе обняла тётю Марго, по щекам катились слёзы радости. Маргарита Картер сначала недоумённо замерла в объятиях племянницы, ведь она никому до этого не позволяла нарушать её личное пространство. Она слегка изменилась в лице, стала мягче, когда ощутила непривычную теплоту со стороны.
— Тебе, конечно, далеко добираться до академии, но на первое время хотя бы так, — говорила Маргарита Картер, всё ещё находясь в сладких объятиях Сабрины. — И всё же проект даёт хорошие результаты, может, однажды я подумаю о приобретении новой недвижимости недалеко от центра.
— Тётушка, я не верю своему счастью.
— Ох, дорогая моя, никогда не следует сомневаться в себе и своём счастье. Всегда нужно верить в то, что ты достойна лучшего. А зачем ещё существовать, если приходится ограничивать себя? Наслаждайся моментами жизни, а особенно юности, детка.
— Спасибо тебе!
Сабрина с ещё не высохшими слезами на глазах вновь обняла тётушку, только теперь Маргарита Картер попробовала приобнять девчонку в ответ.
От радости не хотелось спать. Девушка лежала на кровати и смотрела в потолок, обдумывая то, как осенью начнётся учебный год в академии её мечты. Она придет туда и будет заниматься любимым делом вместе с Мэл. Девчонки смогут посещать ту огромную библиотеку, где, кажется, есть все книги мира! Вместе будут ходить в столовую и выступать на сцене в актовом зале. Может, им покажут новые интересные места в академии на завтрашней экскурсии? Ох, как же будут горды родители, когда Сабрина им сообщит свежую новость, а как Хлоя порадуется за подругу! Обе подруги исполнили заветную мечту. Сейчас было уже поздно для звонка в родимый городок, однако семья Сабрины сразу же подняла трубку.
— А и не надеялась, что вы ответите.
— Мы всегда на связи для нашей дочери, — ответила на том конце провода Хелена.
— Я не могла ждать до утра, чтобы сообщить вам потрясающую новость, — нетерпеливо говорила девушка.
— Слушаем внимательно, леди Шекспир, — прозвучал голос отца. Сабрина также слышала, как где-то неподалёку, судя по детским мальчишеским воскликам, возились её младшие братья Том и Уильям.
— Тётя Марго предложила мне пожить у неё во время учебы! Не правда ли хорошая новость?
В трубке послышалась недолгая пауза.
— Не знаю, милая, — неуверенно протянула Хелена. — Ты думаешь, это хорошая идея? Маргарита, конечно, очень благородна, но, может, это элементарная вежливость?
— Тётя Марго — нечужой нам человек, мама. Она — твоя сводная сестра. И это была её идея.
— Что ж, — вздохнул Джордж, — мы не можем останавливать тебя. Если есть возможность — попробуй. Поживи некоторое время с Маргаритой, посмотри, осилишь ли ты обучение в академии. Действуй, леди Шекспир, так и быть.
— Правда?
— Мы поддержим тебя. Главное, чтобы ты была уверена в своих действиях.
— Я уверена! — воскликнула Сабрина и услышала в телефоне голоса близнецов.
— Саб? Саб? — спохватились они. — Ты нашла сокровище, Саб?
— Ещё как нашла, — засмеялась девушка и пожелала семье приятных снов.
Сабрина попыталась дозвониться до Хлои. Та, к счастью, тоже ещё не спала. Она собирала чемодан, готовясь к переезду в Брайтон.
— Я в восторге! — завизжала Хлоя в трубку. — Я знала, знала, что ты сможешь! И теперь что? Мы с тобой будущие студентки университетов нашей мечты! Пусть лопнет зазнайка Эшли! Она не верила в нас, но мы сделали её!
Сабрина смеялась пуще прежнего. Она попрощалась с лучшей подругой и продолжила лежать на спине, смотря в окно. На небе ярко светила луна, и, немного полюбовавшись ею, Сабрина уснула.
***
Четвёртый и заключительный день экскурсии по Лондонской литературной академии дал ребятам возможность посетить настоящий музей прямо в заведении. В обширном музее хранились подлинные произведения искусства, фотографии знаменитых писателей давних времен, их личные записи и росписи. Трогать экспонаты было запрещено. Старинные книги и ценности находились под серьёзной охранной, поэтому наблюдать можно было только с небольшого расстояния, но, несмотря на это, будущие студенты были восхищены.
Сабрина восприняла именно этот день особенно. Она думала, что всегда была счастлива, посещая экскурсии, но сегодня девушка осознала, что нет предела приятному и легкому чувству внутри.
В конце экскурсии по музею ребят вновь отвели в общий зал. Мисс Диппенз хотела сообщить будущим студентам новую информацию и подытожить четырехдневный экскурс. Все сели на маленькие стульчики у стенки и наблюдали за мисс Диппенз, постоянно задирающей маленький острый нос.
— Вот и подошли наши экскурсии к концу, — медленно говорила она. Все были во внимании. — Я надеюсь, что эта экскурсия помогла вам ещё раз убедиться в том, насколько сильно вам повезло. Существует множество слухов о данной академии. И они верны. Сюда действительно трудно попасть и запросто вылететь. Вы — те счастливчики, кому удалось победить в конкурсе сочинений и исполнить мечту почти каждого начинающего литературоведа и писателя.
— Я так рада, что буду учиться здесь, — прошептала Мэл на ухо Сабрине.
— Сейчас она поздравит нас с зачислением и попросит подать документы, — волнительно ответила Сабрина.
— И я скажу, что вам сопутствовала удача, несомненно… Конкурс в наше престижное заведение очень велик, мест, к сожалению, на всех желающих не хватает. Множество людей подают к нам документы только из-за блестящей репутации академии, люди, которые совершенно не связаны с миром литературы. Их мы отсеиваем сразу. Но и без них остаются тысячи желающих, обожающих наше дело. Если человек имеет возможность оплатить полную стоимость обучения — не факт, что его возьмут. Не факт, даже если его состояние позволяет купить ему целую академию. Мест мало. Но теперь их стало на пять раз меньше. Выиграв конкурс, вы закрепили место за собой. Поздравляю.
В зале послышались аплодисменты самим себе и радостные восклицания. Будущие студенты гордились талантом и своей удачей.
— Мы получили места! До сих пор не верю! — воскликнула Сабрина.
— Ага, — кивнула Мэл, хлопая в ладоши, — осталось только оплатить обучение. Считай, мы уже студенты!
Улыбка на секунду спала с лица Сабрины.
— То есть как — оплатить обучение? — не поняла она. — Мы ведь выиграли конкурс. Места за нами.
— Да, все верно. Мы выиграли места, а не стипендию. Подожди, а ты что, не знала?
Сабрина отрицательно покачала головой. Сердце её закололо, она чувствовала, как ноги становятся ватными, и лёгким будто бы не хватало воздуха.
— Я сейчас, — девушка встала со стула и направилась к мисс Диппенз. — Прошу прощения, мэм, у меня вопрос.
— Опять вы, мисс Кроуфорд. Вашу книгу мы не видели.
— Нет, что вы… Я не об этом. Получается, что мы выиграли места в академии, однако их нужно оплачивать?
— Разумеется, — кивнула мисс Диппенз. — Но для вас, как для победителей, мы все же сделаем скидку. Академия выделит небольшой грант на ваше образование, чтобы действительно талантливые ребята имели возможность учиться.
— А можно узнать, сколько процентов стоимости покроет грант? — занервничала Сабрина.
— Вы, я полагаю, совсем не читали положение к нашему конкурсу сочинений, юная мисс. Там было все прекрасно сказано. — Сабрина вспомнила, что в глаза не видела положение, ведь её школьная учительница в тайне от неё отослала работы на конкурс. — Академия покрывает пятьдесят процентов. Значит ваше полное обучение обойдется вам вот в такую сумму, — мисс Диппенз написала число на листе бумаги.
Сабрина обомлела. Она даже не смогла ничего ответить. Девушка медленно отошла в сторону, чтобы изменившееся выражение её лица никто не видел. Она облокотилась на стену и тяжело вздохнула. Руки, голос дрожали, ноги наливались свинцом. Сабрина будто бы видела перед собой, как все её мечты рушатся, надежды превращаются в пыль. Ни она, ни её семья не сможет оплатить обучение даже с такой хорошей скидкой. И о том, чтобы просить тётушку Марго решить эту проблему, не могло идти и речи. Родители такое не одобрят.
— Всё это было зря, — прошептала она разочарованно. — Лживые надежды, неоправданные мечты… Это неправда. Никакого чуда не бывает… И обидней в сто раз, когда уже появились ожидания.
Холод пробирал её насквозь. Сабрине изнутри казалось, будто что-то ломает её, целится прямо в сердце и вот-вот намеревается ударить. Что-то бездонное и пустое стремилось захватить её. Плохие и отчаянные мысли посещали юную голову, боль одерживала победу. Отец Сабрины всегда учил её бороться в таких случаях и не опускать руки. Девушка знала, что не нужно сдаваться, но было трудно следовать этому правилу. Эмоции стремились вырваться наружу. Но Сабрина старалась не забывать, кто она, не впадать в отчаяние. Всё наладится, думала она. Только звучала эта фраза в голове Сабрины весьма фальшиво.
Глава 6
— Сабрина, все в порядке? — прозвучал из-за спины голос Мэл. Девушка обернулась, не поднимая глаз, и кивнула. — Все ребята уже вышли из академии. Не хочешь поискать книгу ещё раз?
— Не стоит, — ответила Сабрина. — Не хочу тратить на это время. Сегодня мой последний день в Лондоне. Завтра возьму билет и уеду домой к семье. Хочу хорошо провести оставшееся время в этом чудесном месте.
— Ты еще вернешься, Сабрина, — уверенно сказала Мэл, но Сабрина даже не улыбнулась в ответ. — Что такое?
— Я не приеду.
— Как? — Мэл подозревала, что её разыгрывают. — Ты не слышала мисс Диппенз? Мы будущие студенты этой академии. Конечно, ты приедешь! О чём речь?
— Мэл, я… У меня нет возможности учиться здесь, — на одном дыхании выпалила Сабрина. — Всё потеряно. Я не приеду. Поэтому давай не будем зря тратить этот день. Пошли гулять, Арон обещал показать нам офис.
Мэл заметно расстроилась, но не стала заваливать подружку вопросами. Ей казалось, что Сабрине и без того очень досадно. Мэл лишь кивнула и сделала вид, что всё нормально, но в глубине души она была разочарована. Былая радость пропала. Но девушка постаралась отпустить негативные чувства и подарить Сабрине незабываемый день в Лондоне.
Девчонки проходили по людной улице, осматривая красоты города. Мэл, не умолкая, рассказывала о каждом культурном наследии, только бы не привлекать к себе и Сабрине пустоту и грусть.
— Смотри, здесь обычно выступают знаменитости, — указывала Мэл пальцем на одно из заведений. — Кстати, недалеко отсюда огромный супермаркет, мы с семьей только там и затариваемся. Точно! Пошли, я тебе покажу ещё пару университетов, где учились мои знакомые, тебе понравится.
— Мэл, стой, достаточно, — остановила подругу Сабрина. — Спасибо тебе за помощь, я вижу, ты пытаешься меня развлечь и найти альтернативу. Но всё в порядке. Просто я слишком рано понадеялась.
Мэл тяжело вздохнула. Она невольно чувствовала себя виноватой, потому что не могла помочь.
— Да, извини за мою спешку, мне так жаль. Я не хочу, чтобы ты уезжала.
Сабрина улыбнулась.
— Всё же я побыла в Лондоне. Какие-то мечты, однако, сбываются.
— Мы исполним еще одну твою мечту! — оживленно воскликнула Мэл и достала телефон. — Самое лучшее издательство в Британии неподалёку. Арон должен сдержать обещание и показать нам его.
Девчонки засмеялись и поспешили в один из прекраснейших районов города, где и находился небоскрёб — издательство Томпсона. Сколько же лет Сабрина мечтала работать в похожем месте. Писать книги, издавать их и радоваться замечательным моментам. Даже сама архитектура здания вселяла в девушку вдохновение. Оно было, как в сказке, — высокое, с золотистым обрамлением, большими окнами, украшенное у входа статуями и маленькими фонтанами. Сабрина могла любоваться этим вечно, однако вскоре Мэл затащила её внутрь, где находиться было не менее приятно. Огромное число работников (все были чем-то заняты), большой холл и место для отдыха, а стеклянный лифт развозил сотрудников по этажам, которых здесь было внушающее количество.
— Здесь всё очень серьезно, — прошептала Мэл, объясняя подруге, почему у людей вокруг такие строгие лица. — А вот и Арон!
Высокий и улыбчивый молодой парень шёл навстречу девчонкам. Его яркие зеленые глаза блестели и излучали позитив, и Арон выглядел весьма добродушно на фоне остальных.
— Добро пожаловать в литературную империю! — парень задорно развёл руками и кивнул девчонкам. — Мэлина, Миледи.
— Привет, Арон! — кивнула Мэл. — Мы ждём экскурсию с нетерпением.
— Правда? Тогда не буду задерживать.
Ребята направились к лифту.
— Миледи, каковы ваши ощущения? — полюбопытствовал Арон.
— Мне здесь нравится, только, пожалуйста, называйте меня по имени, — смущенно ответила девушка.
Когда ребята приехали на пятнадцатый этаж, она увидели несколько закрытых офисов, и только через маленькое окошко в стене они смогли рассмотреть множество работников за компьютерами. Те что-то усердно писали, не отрываясь от монитора.
— Это редакторы, — пояснил Арон. — Книг здесь много, редакторов тоже немалое число. В офис к ним просто так входить запрещено, нельзя отрывать от работы. Поехали дальше.
Через несколько минут Сабрина, Мэл и Арон оказались среди потрясающих и талантливых художников. Просторная светлая комната была креативно обставлена красками и холстами. Их офис не выглядел так скучно, как у редакторов.
— Здесь наши художники создают иллюстрации к книгам.
— Разве они не против, что мы стоим здесь? Мы не мешаем им работать? — уточнила шепотом Сабрина.
— Что ты, Миледи, для таких творческих людей, как они, искусство — не работа, а жизнь. Их может вдохновить всё, что угодно.
На следующих этажах ребята смогли заглянуть в огромную библиотеку, где были выставлены только изданные здесь книги, молодые люди даже попали на склад книжного хранения.
— А здесь, — Арон метнул взгляд на маленькую, точно каморка, комнату — работаю я.
Внутри комнаты почти ничего не было, кроме одного кресла, шкафа и кладовой.
— Правда, я здесь почти не нахожусь. Прихожу, оставляю вещи и убегаю выполнять поручения мистера Дейлона и его сотрудников, а вечером возвращаюсь обратно.
— Очень даже мило, — любезно отвечала Сабрина, хотя понимала, что эту комнату явно обделили. Ведь даже в родном доме Сабрины комнаты были гораздо больше и намного красочней.
Мэл, которая знала Арона довольно давно, не стала скромно поддакивать подруге.
— Ничего не мило. Ты выполняешь такую важную работу, неужели Дейлон не может поместить тебя в наиболее благоприятные условия? — возмутилась она. — Такие потрясающие офисы, столько технологий! А тебе дали это? Знаешь, Арон, по-моему, Дейлон тебя недооценивает.
— Мэл, не будь так строга. Кому-то наоборот нравятся небольшие комнаты, — сказала Сабрина.
— Я бы сказала крохотные…
Арон засмеялся.
— Ну, перестань, Мэл. Миледи кстати права, эту комнату всё же любит одна немаловажная особа.
— И кто же это? — любопытно спросила Мэл.
— А вот, кстати, и она…
Арон взволнованно выглянул из-за двери.
— Так, сюда идёт мистер Дейлон… Вам нужно спрятаться!
— Что? — испугавшись, произнесла Сабрина.
— Это Дейлон — немаловажная особа и любитель каморок? — не поняла Мэл.
— Нет! Нет! Его маленькая дочь! — в спешке объяснил он. — Скорее, в кладовку!
Девчонки без лишних слов нырнули в помещение в два раза меньше рабочей комнаты Арона. Спустя секунду послышался хлопок первой двери, а затем грубый и серьёзный голос.
— Мартин, уже закончил с рассылкой нашей рекламы?
— Да, сэр! — по-солдатски ответил Арон.
— Тогда у меня для тебя новое задание, — строго произнес руководитель. — Посидишь с Элизабет, пока я на совещании.
Сквозь двери в пыльной кладовке, где среди вёдер и тряпок сидели Сабрина и Мэл, было слышно детское хихиканье. Девчонки желали как можно скорее выбраться отсюда так, чтобы их никто не заметил. Очень трудно было разобрать то, о чем говорят Арон и мистер Дейлон: от волнения биение сердца становилось всё громче и громче.
— Много хлопот с ней не будет, она хотела почитать книжку, — продолжал Дейлон.
— Эта книжка самая интересная из всех, что я читала! — звонко воскликнула маленькая девочка.
Голос мистера Дейлона на время преобразился и стал непривычно приятным.
— Конечно, Лиззи! Для моего ангелочка всё самое лучшее! — мистер Дейлон обнял дочь, а после бросил грозный взгляд на Арона. — В общем, Мартин, задачу понял. Посидишь, последишь за ней. И не отходить от Элизабет — уволю!
— Есть, сэр!
— Пока, мой ангелочек, папа скоро придёт. У папы важное совещание — обсуждение нового бестселлера. Развлекай её хорошо, Мартин.
Дверь захлопнулась и через две секунды Сабрина и Мэл, раскашлявшись, вывалились из кладовки. Арон взглянул на них испуганно и тревожно, а маленькая Лиззи лишь засмеялась.
— Вы пришли поиграть со мной? — спросила она радостно. Все смотрели на ребёнка, боясь лишний раз моргнуть. — Прошу прощения, но я не играю. Буду читать эту прелесть! Папа с ранних лет прививал мне любовь к литературе.
— Правда? — первая заговорила Сабрина, явно умилившись девочкой. — А сколько тебе лет, малышка?
— Мне девять, — задорно ответила Лиззи. — Но папа считает, что я опережаю своё развитие. А что ты делала в кладовке у Арона?
— А что там можно делать? — недовольно вставила Мэл, еще продолжая кашлять. — Арон, ты совсем там не убираешь? Мы с Сабриной чуть не задохнулись.
Арон присел на диванчик к маленькой Элизабет.
— Слушай, Лиззи, ты же не расскажешь своему отцу, что здесь посторонние? — с надеждой в глазах спросил он.
Девочка засмеялась.
— Только если вы почитаете мне.
— Договорились, — Арон пожал Лиззи крохотную руку.
— Я же знаю, как тебе важны работа и повышение… — улыбаясь, закатила глаза Элизабет.
— А ты, Арон, видимо, часто сидишь с дочкой босса? — игриво заметила Мэл. — Ты у нас, оказывается, нянька.
Сабрина глядела на милую малышку и не могла понять, почему ей не хотелось отводить от неё глаз. Она чувствовала с ней особую связь, может быть, даже некую схожесть. Сабрине казалось, что она наблюдает за самой собой на ранних годах своей жизни. Единственное, у девушки никогда не было личной няни, жизни в большом городе, большого бизнеса в наследстве, но кое-что у Сабрины и Лиззи было идентично — любовь к книгам.
— Совсем скоро я буду ходить туда, где множество разных книг со всего мира! — воскликнула девчонка. — В нашей библиотеке книги только этого издательства, а там…
— Самая огромная библиотека в Лондоне, наверное, только в литературной академии, — задумчиво произнесла Сабрина. — Эй, а это не ты та самая талантливая дочка важной персоны, которая будет посещать там курсы?
— Да, папа организовал занятия в академии для таких ребят, которые, как я, любят читать. А как зовут этих девочек, Арон?
— Ой, да, — спохватился парень и встал рядом с девушками. — Знакомься, это Мэлина, — парень указал на невысокую кареглазую шатенку в рваных джинсах и красной футболке. — А это Миледи…
— Сабрина, — улыбчиво поправила парня девушка и подсела к Лиззи. — Очень приятно. А что ты читаешь?
— Очень интересную историю…
— Правда? А кто автор?
— Не могу сказать, мне это неизвестно. Эта книга пока ещё в единственном экземпляре, потому что папа работает над тем, чтобы напечатать её в издательстве.
— Кстати, по этому поводу у него сейчас совещание, — вставил Арон.
— А про что история? — любопытствовала Мэл, подсев к Лиззи с другой стороны.
— Я её ещё не дочитала, но здесь так всё трогательно! Рассказ о жизни бедного бездомного пёсика, ищущего семью.
— Бедного бездомного пёсика? — взволнованно уточнила Сабрина и переглянулась с Мэл.
Лиззи положительно кивнула головой.
— Да, по имени Чарльз.
— Чарльз? — глаза Сабрины округлились, и взгляд её метался из стороны в сторону, дыхание участилось, и чувство восторга переполняло девушку.
— Неужели, Сабрина, это то, о чём я думаю? — радостно спросила Мэл, кивая на Лиззи.
— Я не верю, но, похоже, что да!
— Вы о чем? — недоумевал Арон.
— Я уже думала, что навсегда потеряла её. Даже смирилась с этим! — Сабрина от счастья закрыла ладонями лицо.
— Так здорово, что ты нашла её, — поддержала подругу Мэл.
— Да кого — её? — раздражался парень, глядя то на Мэлину, то на Сабрину.
— Книгу, — в унисон пояснили девчонки.
— Я написала рассказ еще до прибытия в Лондон, — продолжала Сабрина, — однако вскоре его потеряла.
— Это что — твоя работа? — удивилась маленькая Лиззи. — Я нашла её в актовом зале академии. Здесь только фамилия… Папа никак не может найти автора, сейчас он занимается поисками.
— Твой отец хочет издать мою работу? — поражалась Сабрина. — О нет, я не верю… Это правда? Не хочу вновь жить в надеждах.
— Он хочет отправить её издателю мистеру Томпсону. Мне понравилась твоя рукопись, папа тоже прочитал отрывок и оценил. Он хотел было предупредить академию, что я взяла эту книгу почитать, но там сказали, что у них такой никогда не было. Потом папа заставил работников проверить всемирные библиотеки на наличие этого произведения, но ничего не было найдено.
— Да, точно, могу подтвердить, — самодовольно улыбнулся Арон. — Сам занимался этой работой.
— Конечно, ничего не было найдено! — вставила Мэл. — Это ведь уникальная рукопись.
Сабрина с облегчением вздохнула.
— Как же я рада, что нашла книгу. Наверное, это подарок судьбы…
Дверь в крошечную каморку Арона внезапно открылась. На пороге стоял ошеломленный мистер Дейлон, который недовольно глядел на каждого из присутствующих. Ребята почувствовали, как сердце их ушло в пятки и, кажется, не хотело возвращаться на место.
— Мистер Дейлон? — испуганно пролепетал Арон, уже мысленно придумывая объяснения к происходящему.
— Я тут вернулся, чтобы позаимствовать у своего ангелочка книгу, это ускорит поиски автора, но что я вижу… — Дейлон повысил тон голоса. — Ты что, Мартин, хочешь, чтобы я разделил твою зарплату с ещё двумя няньками? Или ты решил вместо работы провести время в компании друзей?
— Простите, сэр, — голос его дрожал, — я могу объяснить.
— Новому работодателю будешь объяснять, — свирепо твердил начальник. — И мистер Томпсон меня поддержит.
Сабрине стало неуютно находиться в присутствии Паркера Дейлона, она до жути его боялась и уважала одновременно. Маленькая белокурая девочка встала с диванчика и подлетела к отцу, упав прямо в его крепкие объятия.
— Папочка! Не нужно увольнять Арона, он нашел автора рассказа.
— Милая, ты о чём? — голос Дейлона стал значительно добрее. — Какого автора?
— Которого ты ищешь. Рассказ, что мне так понравился, написала та чудесная девочка, — Лиззи указала на Сабрину, смутившуюся от неловкости.
— Да, это правда, — подтвердила Сабрина. — Это я написала рассказ о Чарльзе.
Пару минут мистер Дейлон, не выражая никаких эмоций, оглядывал комнату и был погружен в свои мысли. Сабрина в недоумении следила за каждым его движением, иногда переглядываясь с Мэл, которая тоже чувствовала себя неестественно.
— Смешно, конечно, очень смешно, — наконец произнес мистер Дейлон равнодушно. — Убирайтесь уже отсюда. Чтобы через десять минут здесь вашего духа не было.
— Вы не верите ей? — не понимала Мэл. Она была единственным человеком, кто мог устоять перед уничтожающим всё вокруг взглядом мистера Дейлона.
— Извини? — руководитель был весьма удивлен, ведь редко, кто находил в себе смелость с ним так разговаривать. — Вам сколько лет, юная мисс?
— Восемнадцать, — ничуть не содрогнувшись ответила Мэл. — А автору рассказа про собачку пока ещё семнадцать. Для вас это какая-то проблема?
Мистер Дейлон тяжело вздохнул. Кажется, он был зол не на шутку.
— Вы хотите, чтобы я поверил, что тот действительно стоящий рассказ написала какая-то неизвестная семнадцатилетняя школьница?
— Я уже окончила школу, — вежливо вставила Сабрина, но, как только поймала на себе разгневанный взгляд Паркера Дейлона, замолчала.
— В общем, слушаем меня, я не желаю продолжать этот бессмысленный диалог. Брысь из моего издательства, иначе позову охрану, а вашему другу выпишу огромный штраф за несоблюдение рабочих обязательств.
— Но сэр, по сути, это издательство мистера Томп… — хотела вступиться Мэл, но яростный Дейлон не позволил ей договорить.
— Вон!
— Пап, я ей верю. Она потеряла свою книгу там, где я нашла. Сабрина точно автор, — сказала маленькая Лиззи.
— Я уйду отсюда, но позвольте вернуть то, что принадлежит мне, — осторожно попросила Сабрина. — Я — автор этого рассказа. Могу сказать, чем всё закончится, но, думаю, вашей дочери не хотелось бы знать заранее. Ещё у меня есть записи в личном дневнике. Тогда я лишь делала наброски, но, благо, они сохранились. Это подойдет в качестве доказательства?
— Но тебе семнадцать! — недоуменно воскликнул мистер Дейлон. — Что такие подростки, как ты, могут создать в этом возрасте? Только проблемы родителям.
— Не все подростки трудные, — заключила Мэл и поймала оценивающий взгляд всех присутствующих на себе. — Я не в счёт.
— Вы не верите, что возможно сотворить что-нибудь в юном возрасте? — едва ли не разочарованно спросила Сабрина.
— Я не верю, что возможно сотворить что-нибудь стоящее в таком юном возрасте.
— Папочка, — умоляюще произнесла Лиззи. — Разве ты не хотел издать эту работу? Сам говорил, она принесет целое состояние…
— Ах, ты моя маленькая умница, — мистер Дейлон погладил дочь по голове. — В твоих руках наше дело ни за что не пропадет.
Мистер Дейлон подошел к Сабрине ближе. Его строгий взгляд так сковывал девушку, что она, казалось, вот-вот бы упала в обморок.
— Как тебя зовут, говоришь?
— Сабрина, сэр… Сабрина Кроуфорд.
— Мы с мистером Томпсоном будем ждать вас в его кабинете, мисс Кроуфорд, после окончания совещания. Не опаздывать.
Мистер Дейлон невозмутимо вышел из комнаты и оставил ребят одних.
***
Сабрина сидела на мягком диване в крохотном офисе Арона и смотрела в пустоту. Мысли в её голове путались, эмоции не давали покоя. Ситуация, произошедшая пару минут назад, не сказалась хорошо на её настроении.
Сабрина испытывала неприязнь к некоторым сказанным в её адрес словам, сильное желание покинуть это помещение, а также страх перед чем-то новым и непонятным. Идти — не идти? Но ей нужно вернуть то, что по праву её. Чего следовало ожидать в кабинете самого известного издателя Великобритании, девушка предугадать не могла, что очень пугало её.
— Мистер Дейлон и мистер Томпсон заканчивают через три минуты, — оповестил Арон, смотря на часы.
— Сабрина, ты чего такая потухшая? — Мэл подсела к подруге. — Думаешь, он опять будет груб и невежлив? Ну да, будет… Будь он душой дружеской компании, вряд ли у него бы было всё, что он имеет.
— Боюсь, что мистер Томпсон окажется не лучше… Я восхищаюсь этим издателем! Но он работает с Паркером Дейлоном, значит характер у него тот ещё…
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.