18+
Беззвучие

Объем: 30 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

1

— Как я рад, что сижу вот сейчас напротив Вас, Элизабет Тайлер, дочь человека, который спас Америку от зомби — от радости журналист чуть ли не прыгал на стуле.

— Я тоже рада этому, — пояснила Элизабет, — А вы, кстати говоря, надолго?

— Я здесь ради того, чтобы узнать, что на самом деле случилось. То, что Вы расскажете, будут показывать в новостях, печатать в прессе, о Вас будут снимать фильмы!

— Хм, — Элизабет сделала вид, что она думает, — Звучит заманчиво…

— Кто вы? — тринадцатилетний брат Элизабет обратился к журналисту.

— Журналист. Секундочку, — он вытащил удостоверение с характерной надписью «press».

— Ясно. И что конкретно вас интересует?

— Рассказ о том, как ваш отец спас Америку от зомби апокалипсиса.

— Ладно, я, пожалуй, начну, — объявила дочь спасителя Америки, — Слушайте:

***

«Мой главный герой, о котором пойдёт речь в моём рассказе, жил в Глэдуотерс, штат Техас, Северная Америка с сыном, дочерью и женой. Главного героя зовут Джек Тайлер, мой отец, я, дочь Элизабет, сын Сэм, жена Джейн.

Однажды, мы поехали на летних каникулах в коттедж чуть дальше города. У нас была машина современной марки, — какой, упоминать не буду — и на ней всё наше семейство поехало за город.

Дорога в коттеджный посёлок была самая обычная, если, конечно, не считать того, что машин для сегодняшнего дня на шоссе было крайне мало. Хотя, Тайлеров это не волновало. Нам даже было это на руку.

Но ничто не вечно. Особенно бензи в баке машины нашей машины. Поэтому, через десять километров индикатор бензина приблизился к нулю почти вплотную, и в итоге пришлось заехать на бензоколонку. Вот она уже виднеется невдалеке.

— Пора заправиться, — пояснил отец свой выход из машины.

Когда дверь закрылась, я закричала. Отец обернулся, и увидел, что бензоколонка совсем пустая, стёкла выбиты. И везде была кровь. На стене даже красовалась алая надпись «Trust no one».

— Джек, что это? — уже не на шутку перепугалась мама. Её резкие черты лица исказились в ужасе.

— Чья-то дурацкая шутка, — успокоил её глава семейства, хотя в глазах у него просвечивался страх, я заметила это, когда он почесал свою бороду. Он делает так только когда нервничает, — Меня больше интересует, как мы поедем дальше без бензина?

— Пешком, — предложил — ребёнок, что с него взять? — мой брат Сэм.

— Три километра?! Помолчал бы лучше! — отчитала я, старшая сестра, Сэма.

— Либо автостопом, либо, как Сэм сказал, придётся пешком, — оценила наши шансы мама.

И тут же, как по волшебству, появилась легковая машина. Я И Сэм с папой вытянули кулаки с оттопыренным большим пальцем, показывая, таким образом водителю остановиться.

— Эй, эй! — кричала вся наша семья наперебой.

Водитель увидел нас, и остановился.

— Садитесь! Вас куда?

— Нам недалеко. Я покажу, — отрезал папа.

— Ладно. Не знаете, что тут произошло? — водитель заметил картину на заправке.

— Мы сами без понятия, — ответила ему я.

— Садитесь!

Все расселись по машине этого добродушного автолюбителя.

— Вы местные? — начал разговор водитель.

— Мы из Глэдуотерс, Техас, — ответил ему отец.

— А я здешний. Живу тут в коттедже. Моя ферма рядом находится.

— Как вас зовут? А то неприлично как-то…

— А-а, меня-то… Шерри Барнс.

— Джейн, — представилась мать семейства Тайлер.

— Я Сэм, — по-детски просто представился мой брат.

— Элиза, — представилась я.

— Джек, — назвал своё имя папа.

— Очень приятно.

— Взаимно, — по-взрослому ответила старшая сестра Сэма, я то есть.

— Вам направо?

— Да, пожалуйста, — ответила мама.

В этом месте, дорога шла так, что слева и справа был кедровый лес. Причём, очень большой по протяжённости. По такой дороге мы проехали меньше минуты, как вдруг слева показался рекламный щит. На этом щите кровью было написано: «They’re coming!»

— Мерзость! — обратила внимание Элизабет.

— Тут что, маньяк какой-то? — в лёгкой форме истерики выразила свои мысли мама.

— Н-не знаю. У нас никто никого не убивает. Что-то тут не так, — непонимающим голосом пролепетал фермер.

— Это всего лишь чья-то шутка! Успокойтесь! — отец попытался успокоить всех членов нашей семьи, хотя сам не на шутку испугался, — Не надо тут простаивать! Оно того не стоит.

Семья Тайлеров, мы то есть, и Шерри Барнс отправились дальше. Через пять минут машина коснулась пыльной тропы. Из под шин поднялось столько пыли, что видимость стала почти нулевая. Хотя в облаке пыли, папа различил силуэт человека и, громко крича — даже в какой-то мере мешая Барнсу управлять автомобилем — произнёс:

— БЕРЕГИСЬ!

2

Автомобилист не успел затормозить, и человек был сбит. Инерция при торможении и удар человека о капот был настолько сильным, что Шерри Барнс вылетел на дорогу через лобовое стекло. Он пролежал в пыли некоторое время. Затем фермер попытался подняться, но не смог: колени разодрало об камни.

К счастью, все остальные — спасибо ремню безопасности — остались целы. Мама и папа немедленно выбежали на помощь сбитому незнакомцу и раненному Шерри Барнсу.

— Джейн, иди к Барнсу. Я пойду к тому бедняге — приказал отец.

— Хорошо, Джек.

Каждый подошёл к своему пострадавшему, который достался ему по приказу нашего папы. Мама спросила у Шерри:

— Как вы?

— Ноги… не могу идти!

— Потерпите. Мы вас вытащим.

В то же время, отец подошёл к сбитому человеку.

— Эй! Ты как, приятель? Эй! Не отвечает. Умер, что ли…

Глава семейства Тайлер перевернул тело, и сначала содрогнулся от резкого сладковато-горького запаха. Определённо, он был мёртв уже несколько дней. Первая странность заключалась в том, что у погибшего… не было челюсти, и язык свисал почти до солнечного сплетения. А вторая — папа ясно видел человеческий силуэт. Нет, этого не может быть. Неужели он свихнулся? Разочарованный, он поплёлся к Шерри Барнсу.

— Джейн, насчёт «три» тяни за руки! Раз… два… три!

Но перед тем, как они начали тянуть, произошло то, чего никто не ожидал. В спину отцу дунул холодок смерти. Он резко обернулся. Тот мертвец, которого обследовал минуту назад наш отец, встал и, схватив за ногу Барнса, потянул его к себе.

— Отцепись от меня! — кричал фермер, но это мало помогало.

— Пусти его! Ты, уродец!

На покойничка ничего не действовало ничего. Абсолютно. А вокруг не было ничего, кроме деревьев. Надо было срочно действовать: мертвец практически подавил сопротивление раненого Барнса. Тогда отец взял тяжёлую массивную ветку и окликнул воскресшего мертвеца:

— Эй! Давай сюда, недобитый! Сейчас ты умрёшь ещё раз!

Мертвец не обратил никакого внимания на папу. Мало того, он уже всерьёз занялся своей добычей. Тогда он метнулся к Барнсу и его сопернику. Фермер ударом на несколько секунд лишил усопшего ориентации. Но отец опоздал на несколько секунд. Мертвец впился верхними зубами в яремную вену Шерри. Тот, разумеется, моментально погиб.

— БАРНС! Чёрт! Ну всё, сейчас ты пожалеешь, что родился на свет!

Тут папа размахнулся и со всей силы ударил бесовскому отродью по ногам. Он ничком упал в пыль. Воспользовавшись моментом, глава семейства Тайлер занёс сук над головой, и со словами: «За Барнса, уродец!» со всей силы приложил мертвеца по голове. Но тот был ещё жив. Конечно, сказать, что он жив нельзя. Ведь он уже несколько дней как покойник. Но факт есть факт: он попытался встать с утробным рёвом.

— Жив ещё? Сейчас исправим!

Сук опять с ускорением приземлился на голову мертвеца. Тот опять засучил ногами и руками. Уже без пафосной речи, Джек раздробил мертвецу череп. По дороге растеклась — вернее сказать, смешалась с пылью — мозговая жидкость. Тайлер, тяжело дыша, пнул тело и побрёл к машине».

***

— Всё, Лиза — встрял Сэм, — Теперь моя очередь.

— Конечно. Рассказывай.

— Да, расскажите, пожалуйста, — репортёр был весь в нетерпении.

— Хорошо. Только если будете слушать!

— Конечно! Все будут тебя слушать!

— Ну, я начну:

3

«Глава семьи Тайлер не замедлил воспользоваться бесхозной машиной. Он сел за руль, и, заведясь, отправился в коттедж.

— Пап, что это было?

— Извини, Сэм, но я сам пытаюсь это понять.

— Дурак! Это был самый настоящий ходячий мертвец!

— О-о! Настоящий зомби! Класс! — знаю, как я тогда был далёк!

— Сэмюэл! — так Джек называет сына, когда сердится — Ничего это не класс! Мы все могли погибнуть!

— Прости, па — ответил ему я.

Вскоре, вся наша семья Тайлеров приехала в коттедж.

— Дети и Джейн! — отец обратился к остальной семье — Я пойду, осмотрю дом. Если я не вернусь через пятнадцать минут…

— Не говори об этом, пап, — чуть не плача пролепетала Элизабет.

Папа пошёл медленно, но длинными шагами к коттеджу. «Пойду, для начала, проверю санузел» — подумал он. Уборная располагалась не в доме, а отдельно.

Вот отец пошёл с арматурным прутом наперевес. За стенкой послышался шорох. Ещё один зомби? Самое страшное — это оказаться лицом-к-лицу к ходячему мертвецу без оружия. Арматура оружием не считается, потому что арматурой много не наубиваешь.

— Эй! Есть тут кто? — сказал папа готовя прут к битве.

— Помогите! — послышалось из кабинки.

Отец быстро открыл дверь и увидел там мужчину лет тридцати. Все его опасения сразу отпали, и он вздохнул с облегчением.

— Что случилось?

— Мертвецы… они ожили,… я свихнулся…

— Где они?

— Они были… ОСТОРОЖНО, СЗАДИ!

Папа обернулся. Сзади стоял мертвец. У него не было руки по локоть, и с лица почти сошла кожа. Остались только обрывки одежды. Он напирал, прихрамывая. Что не удивительно: коленный сустав разложился, а он от чего-то начал ходить.

— ВОТ ЧЁРТ! — воскликнул он.

Мертвец медленно приближался. Конец так близок, как кажется, потому что гаечный ключ — не оружие. Что такое небольшой кусок стали против тяжело убиваемого мертвеца. Хорошо, что на полу лежал гаечный ключ, с того момента, как он, Джек Тайлер, наш отец, чинил здесь кран. С размаху мертвец получил по виску железным инструментом. Затем, папа ударил ребром гаечного ключа как топором по голове покойника. Но это не сильно помогло. Тогда Тайлер отбросил бесполезную вещь.

— Мужик, ты чего? Не делай глупостей!

— Я и сам знаю. Его это, — он указал на гаечный ключ — Не берёт. Надо так!

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.