Работы Аны Май из книги «АНА» опубликованы в новом сентябрьском выпуске журнала Litterateur RW. Автор публикуется второй раз в этом издании. Litterateur Redefining World (Litterateur RW) / Литературный журнал "Переосмысливающий мир". Журнал выходит под руководством главного редактора Шаджила Антру. Индия. Английский язык. Журнал доступен на Амазон.
30 сент. 2025 г.Вышла в свет Антология под названием "Пламя любви". Дакка, Бангладеш. Редактор- Мухаммад Шамсул Хук Бабу Амар Чанд Мондал Афроза Ханам Тондра প্রকাশ করেছেন- প্রিয়জন সাহিত্য প্রকাশনী। Работа автора Аны Май вошла в издание под названием АНА. Английский язык. Всемирная ассоциация писателей Филиал Университета Джахангирнагар Международное издательство ISBN- 978-984-549-015-3
29 сент. 2025 г.Стартовал Международный литературный конкурс имени Фридриха Шиллера. Автор Ана Май ответственная за конкурс, Член организационного Совета МЛАТТ (International Literary Association "Creative Tribune" - ILACT). Конкурс учреждён Международной литературной Ассоциацией «Творческая Трибуна» с возможностью интеграции литературных организаций и творческих коллективов в проведение конкурса в странах носителях русского, немецкого и английского языков с целью открыть миру имена современных творцов, поиска новых авторов, способных создавать литературно-художественные произведения высокого качества и внести существенный вклад в сохранение, развитие и распространение мировой художественной литературы. Положение о конкурсе публикуется на сайте в FB, группа: ILA «Creative Tribune»: https://www.facebook.com/groups/540040781692174
1 июл. 2025 г.Ана Май стала лауреатом The Global Poet Awards 2025г. От автора. Лауреат The Global Poet Awards, – это за то, с чего начинала свой писательский путь, за свою авангардную, экспериментальную, сложную, часто непонятую, откровенно смелую и сильную духом поэзию, – мечта {мечта заключалась в том, чтобы создать произведение помогающее, исцеляющее, нужное и важное…} маленькой Алины, босой бегающей по чернозёму и сочиняющей свои первые никудышные стихи. Тогдашняя девочка искренне считала себя не заслуживающей ничего, кроме писать и читать свою писанину природе, пока никто не слышит. Она посчитала нужным убить в себе то, чего ещё даже не родилось, вернувшись к своему делу сердца через года (3 года назад). Я пишу опытом, чувствами, болью собственной и чужой. Я пишу часто то, о чём не каждый осмелится сказать. Совершенно неважно, что стихов написано так мало. Потому что с каждым стихотворением я работаю детально, душой. Чаще именно стихи и публикуются в изданиях по всему миру, переводятся на другие языки. Своё искусство я взращиваю, развиваю, воспитываю, вкладывая саму себя. По этой причине я не позволяю топтать то, во что вложена душа. Я защищаю то, что создаю. То, что сейчас я испытываю, – невозможно описать, таких слов не придумано. Дикая смесь чувств, бурно играющих во мне. Спасибо за эту награду, спасибо коллегам за работу со мной, спасибо дорогим читателям. Ваша, Ана Май.
29 июн. 2025 г.Ана Май получила награду «За своевременную и значимую помощь и точное выполнение работы в рамках Ассоциации МЛАТ во время проведения конкурсов на благо мировой литературы и культуры». От автора. Я в искусстве, потому что я не могу быть где-то ещё. Я делаю что-то, потому что я не могу этого не делать. Это в моей душе, течёт по венам, заложено изначально. Нельзя изменить. Участие в социально значимых проектах, ответственность, творить сердцем, делать это искренне, а не за что-то — настоящее искусство созидания.
8 июн. 2025 г.Журнал Alwijdan (Тунис, Африка) опубликовал стихи Аны Май из книги АНА на английском и испанском языках. https://alwijdan-athakafiaa.blogspot.com/2025/05/poems-and-biography-of-poet-ana-may.html?m=1
8 июн. 2025 г.Литературный журнал Pen Craft (Бангладеш) опубликовал стихи и биографию поэтессы Аны МАЙ. Работы представлены из новой книги автора АНА. Перевод на арабский язык TAGHRID BOU MERHI — огромное спасибо! Спасибо большое за публикацию Sadiqur Rahman Rumen. Бесконечное спасибо, дорогому другу Carlos Jarquín за работу со мной. https://www.kalomerkarukaj.com/2025/06/05/poems-and-biography-of-the-poet-ana-may/print/
8 июн. 2025 г.Литературный журнал BARCELONA (Испания) опубликовал работу автора Аны Май из книги «АНА». Ранее Ана уже печаталась в данном издании. Congratulations to all those featured in BARCELONA Literary Magazine - Issue 19, which celebrates the Korean Poet, Writer, Translator Dr. Byeong Cheol Kang Amazon EN: https://www.amazon.com/dp/B0F9WSQB72 Amazon IT: https://www.amazon.it/dp/B0F9WSQB72 Amazon ES: https://www.amazon.es/dp/B0F9WSQB72 Amazon FR: https://www.amazon.fr/dp/B0F9WSQB72 Amazon JP: https://www.amazon.co.jp/dp/B0F9WSQB72 Amazon CA: https://www.amazon.co.jp/dp/B0F9WSQB72
8 июн. 2025 г.Текст Аны Май из книги «АНА» опубликован на английском языке в журнале STORIES. Текст «sweet sin», фотографии (с разрешения модели), изделия ручной работы представлены в этом издании. Лос-Анджелес. Также работа Аны Май занимает обложку в этом выпуске. https://www.magcloud.com/browse/issue/3076522 От автора. Всё моё творчество (писательство, фотография, изделия), объединённое в единое целое путешествует по миру, оставляя частичку моей души.
21 мая 2025 г.Стихи из книги «АНА» переведены на испанский, итальянский языки и опубликованы в итальянской газете Alessandria Today. Двуязычное итальяно-испанское издание. https://alessandria.today/2025/05/20/poesie-di-anna-may-e-traduzione-di-irene-doura-kavadia-pubblicazione-di-elisa-mascia-italia/ От автора. Последние публикации моих работ в разных изданиях, переводы на другие языки, – самый настоящий писательский подарок перед днём рождения автора. Выражаю огромную благодарность своим коллегам за такую потрясающую работу со мной. Настоящая творческая командная работа. Это бесценно. Мои стихи опубликованы в Италии, Мексике, Колумбии. Могу ли я испытывать весь спектр положительных эмоций одновременно? Безусловно.
21 мая 2025 г.